Subject: Haftbefehl erlassen / eröffnen law Добрый день,что-то я не догоняю;(. Фраза из ходатайства прокуратуры в суд: Haftbefehl gemäß dem in der Anklageschrift zur Last gelegten Sachverhalt zu erlassen und dem Angeklagten XY zu eröffnen. Масло масляное. Или? Заранее спасибо |
Извините, опять забыла привести свой рабочий вариант с некоторой перестановкой оригинала (по-другому у меня здесь не получается): о вынесении решения о выдаче ордера на арест и о выдаче ордера на арест в соответствии с обстоятельствами дела, вменяемыми обвиняемому XY в вину в обвинительном заключении |
Sachverhalt здесь Tatbestand, имхо |
Eröffnung=Mitteilung, имхо |
А что думаете по поводу erlassen/eröffnen? |
думаю, что приведут в суд, а там вручат, зачитают и отправят куда надо. |
Одновременно получилось. |
короче ознакомят имхо |
По факту было так: поймали, привезли в отделение, оттуда мы поехали к Haftrichteræ, от него в JVA. Меня смущает в варианте с сообщением необычная предусмотрительность прокуратуры по отношению к главному герою. Думаете, вынести решение о выдаче ордера и сама выдача ордера не то? Порядок, правда, в оригинале на мой вкус нелогичный: выдача, потом вынесение. |
чего-то Вы запутались тут два действия сначала 1. Haftbefehl gemäß dem in der Anklageschrift zur Last gelegten Sachverhalt zu erlassen и 2. Haftbefehl dem Angeklagten XY zu eröffnen. т.к. dem Angeklagten ... eröffnen, то eröffnen в значении "открыть" - как завещание или "огласить" - как приговор суда "Der Haftbefehl ist dem Angeklagten bei der Verhaftung zu eröffnen." т.е. получается вынести решения о выдаче ордера на арест в соответствии с обстоятельствами дела, вменяемыми обвиняемому XY в вину в обвинительном заключении, и ознакомить обвиняемого /предъявить обвиняемому ордер на арест |
пока я собрание сочинений писала, уже и разобрались но решила на всякий случай запостить, а то вроде остались какие-то сомнения |
можно чтоли обстоятельства дела вменять в вину? |
ну раз пишут Sachverhalt, а не Tatbestand, чего делать... |
Вот, огласить, точно! Спасибо большое, теперь все встало на свои места. Меня запутало https://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=haftbefehlseröffnung а за госпожой Лориной я наблюдала только очень дельные советы. SRES**, а чего нет? Если вводишь в Гугль "вменение в вину" у меня лично сразу выпрыгивает продолжение "отягчающих обстоятльств". |
а вот кстати - в английском здесь просто accusations, т.е. обвинения http://woerterbuch.reverso.net/deutsch-englisch/zur+Last+gelegten+Sachverhalt+angeht |
ну хорошо, ЭФ, возьмем словарь (к примеру Decsi/Karcsay) и посмотрим Sachverhalt. Sachverhalt смотрим Tatbestand |
Логично. В этом многостраничном заключении неоднократно встречается как Sachverhalt, так и Tatbеstand. Не хочется представляться умнее прокурора. А по новому месту жительства ситуация и в органах другая. Диву даешься, сколько еще судей/адвокатов/полицейских еще вполне в состоянии самостоятельно объясниться по-русски, по крайней мере, на обиходном уровне. А чем прокуроры хуже? Не, рисковать не буду. Еще раз большое спасибо Вам обеим. Убегаю. |
пусть HolSwd выбирает, мое дело теперь и совсем сторона :-) |
You need to be logged in to post in the forum |