DictionaryForumContacts

 Konstantin Veloman

link 23.03.2018 13:06 
Subject: den hund schlucken gen.
помогите плиз! Я чайник в немецком
Kalte sache! Ich schlucke den hund! (реплика из разговора)
(что-то "я понял? врубился? )

 Erdferkel

link 23.03.2018 14:43 
откуда это? кто с кем разговаривает? ситуация?
"я понял / врубился" - нет

 blizhenskaya

link 23.03.2018 14:58 
может быть просто холодно? :)

 Erdferkel

link 23.03.2018 15:05 
а собака-то откуда? Kröte в отпуске?

 Konstantin Veloman

link 24.03.2018 6:39 
книжка "Ruhm" Daniele Kehlmann

сам отрывок потерял уже из вида... гадать бесмысленно. думал кто знает
я бы подумал "клево... я врубился "

 Erdferkel

link 24.03.2018 9:01 
придётся купить книжечку :-) только Daniel он - мушшына

 marcy

link 24.03.2018 11:03 
«Ihr Buch! Was glauben Sie, wo ichs gelesen hab?» Dann Schluckauf. Logischer Fall: die Aufregung. Fällt mir eben schwer, mit Fremden zu reden, tue ich sonst auch nicht. Aber ich war einfach Irrsinn wie excited.
«Zwischen München und Brüssel! Speisewagen! Als ich ankam, war ich fertig.» Er sah mich an. Drehte sich weg, dann wieder zu mir. Hatte seltsame Movements, irgendwie eckig und nervös.
«Hat exakt genau klar die richtige Länge! In München fährt man los, fängt an. Wenn man in Brüssel ankommt, ist man fertig. Passt! Ich hatte dort Seminar über UMTS.»
«Bemerkenswert», sagte er. (Bitte, ich erfinde das nicht! Habe seine Worte dann gleich im Zimmer auf notiert. Weil, logischer Fall, hab sofort ans Forum gedacht.) Ich:
«Wie kommen Sie auf Ihre Ideen?» Er drehte sich weg, sah auf den Kies-Boden, dann rauf zum Vordach, dann wieder zu mir.
«In der Badewanne.»
«Eywas. Stahlgut. Echt?»
«Versprochen. »
«Kalte Sache. Ich schluck den Hund! Badewanne.»
Dann schwiegen wir bisschen. Er rauchte, ich rauchte, und der Regen machte sein Regending. Dann ich:
«Und schreiben Sie grad was? Was macht Lara, was ist im Plan? Kann ich Du sagen?» Er warf seine Zigarette weg.
«Ich muss wieder rein.»
«Was machst du denn hier? Of all places?»
«Vortrag.»
«Ey?»
«Eine Bank gibt ein Seminar, und die haben mich über meinen Agenten engagiert. Ich dachte, warum nicht, ein paar Tage im Grünen. Aber es regnet immer.» Sah mich an, als wär ich dran schuld, und noch mal:
«Immer!» Drehte sich um und zurück ins Haus. Ich stand da, rauchte noch eine, chillte und versuchte zu überziehen, was grad abgegangen war. Mein Gott. Wow. Dann ging ich aufs Zimmer.

 marcy

link 24.03.2018 11:11 
Treffen mit Celebrities? Na aber aufgepasst! Vorausschicken muss ich, dass ich ein riesen HardcoreFan von diesem Forum bin. Stahlidee. Normale Typen wie ich und du, die Prominente spotten und davon erzählen: Kalte Sache, toll überlegt, interessant für jeden, und außerdem hat das Kontrollfunktion, damit die wissen, dass sie gescannt werden und sich nicht aufführen können wie was weiß ich. Wollte schon lang hier posten, allein woher der Kontent? Dann aber letztes Wochenende, und gleich voller Container.

 Erdferkel

link 24.03.2018 11:30 
marcy, спасибо!
покупать не буду точно - какой язык ужасный (пусть и стилизованный)
Ich stand da, rauchte noch eine, chillte und versuchte zu überziehen, was grad abgegangen war...
по сабжу типа:
Kalte Sache - (устар. - voll krass äh :-) - крутняк
Ich schluck den Hund! - (устар. - mich laust der Affe) - выбрать отсюда
https://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=Affe&sc=9&l1=3&l2=2

 marcy

link 24.03.2018 11:37 
я бы сказала, что kalte Sache = cool

 marcy

link 24.03.2018 11:38 
a Stahlgut похоже на ***жесть*** :)

 Erdferkel

link 24.03.2018 11:59 
до cool не дотяпала :-(
насчёт жести напомнило - was redest du für ein Blech :-)
попробовала догадаться насчёт истоков überziehen - опять не дотяпала
begreifen - откуда überziehen? еще versuchte mir reinzuziehen понятно было бы, а это? mir das anzuziehen? mit Überzug versehen? пшик...

 Erdferkel

link 24.03.2018 12:15 
интересно стало
"...während der Eintrag des Bloggers in Ein Beitrag zur Debatte durch Anglizismen, umgangssprachliche Wendungen und Solözismen charakterisiert ist."
ежели это только один из кусков, то куплю, пожалуй
"Antwort an die Äbtissin bedient sich hingegen eines (pseudo-)artifiziellen, aufgeblähten Genus dicendi mit Hypotaxen, die teilweise an Thomas Mann und besonders dessen Novelle Der Tod in Venedig erinnern, um die Divergenz von Sein und Schein zu unterstreichen." - wow! надо покупать! :-)

 Erdferkel

link 24.03.2018 12:21 
versuchte zu überziehen - пытался врубиться?

 marcy

link 24.03.2018 12:55 
да, kapieren.
для меня это звучит по-баварски :)
с -ziagn :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo