Subject: Deutsche Sprache gen. Уважаемые участники, вопрос по абзацу ниже.Что имеется виду. Ich hielt der Frauenwelt die Stange Und rief laut: "Kork" Заранее благодарна за комментарии. https://www.youtube.com/watch?v=7Lit2OCPSOs http://www.songtexte.com/songtext/ina-muller/smalltalk-73cfd68d.html Wir hielten durch, wir hielten Hof |
надеюсь, это Вам не нужно зарифмовать по-русски? тут всё по словарю, разные значения глагол halten, никаких сюрпризов. Kork = вино отдаёт пробкой |
Marcy, нет рифмовать не надо. А вот если бы Вы могли перевести значения в абзаце, была бы благодарна. Wir hielten Hof, например. Или - Ich hielt der Frauenwelt die Stange. Именно по значениям в предложениях абзаца, поэтому и возник вопрос. Er hielt mir seine andere Wange... |
не ожидайте большого смысла, здесь всё подогнано под рифму Hof halten, die Stange halten – словарные значения подставить другую щёку – это как у Л. Толстого :) |
marcy, я и не ожидаю, просто интересен перевод сочетаний. С Hof halten так не совсем и поняла... Или вот еще строчка. Sie hielt den Dutschke glatt für Benno Ohnesorg Подразумевать/считать кого-то кем-то? |
она ничтоже сумняшеся приняла Дучке за Бено Онезорга (фамилии, многое говорящие немцам – и практически ничего русскому уху). это по образцу ****министр иностранных дел Шеварнадзе принял испанского посла за португальского и имел с ним продолжительную беседу**** Hof halten = резидировать, иметь резиденцию |
ШеварДнадзе, чтобы совсем все буковки пропечатать :) |
marcy, так а почему wir hielten Hof? Про фамилии я поняла. Wir hielten durch, wir hielten Hof Мы выдержали и ? |
cnc, спасибо. Это значение я посмотрела |
нет, без И это набор выражений с глаголом halten, без смысла, но с ритмом. НЕ ИЩИТЕ СМЫСЛА – и не соединяйте отдельные предложения союзом И |
marcy, я не ищу смысла, просто пытаюсь понять перевод:-))) Кто это "мы" hielten Hof? |
а кто это мы – которые hielten durch? |
видимо, wir = участники смоллтока :) |
Это понятно, а с hielten Hof? Мы обсуждали чью-то резиденцию?? И ещё в песне есть строчка про schwul, даже про женщин. Это разве не только про мужчин говорят? |
нет, sie residierten. да, только про мужчин. употреблено иронично |
Für "hofhalten" gibt multitran die Übersetzung иметь резиденцию; пребывать со своим двором Das ist nicht falsch. Hier muss man das aber im übetragenen Sinn verstehen: |
откуда Штудэнтенфюрер? :) |
Da in dem Gedicht auch Rudi Dutschke und Benno Ohnesorg auftauchten, war die Assoziation naheliegend. Man kann den Studentenführer aber natürlich auch gerne durch einen Dichter(-fürsten) ersetzen, oder meinetwegen auch durch eine Dame der besseren Gesellschaft, die einen Salon führt. |
вероятно, от Dutschke и Ohnesorg насчёт wir hielten Hof - м.б. в этом контексте "мы устраивали тусовки" (приёмы и салон здесь явно не подойдёт :-) |
cnc, zwei Köpfe - ein Gedanke :-) |
пардон, а почему от Дучке – а не от Kork? :) какое отношение пробка имеет к студенческому движению, а последнее – к смоллтоку? wo man heruminterpretiert hat, wächst kein Gras mehr (c) |
я так вижу (с) то, что нужно слышать (песня же :-) а серьёзно - мне кажется, что wir hielten Hof подходит именно к тогдашним (60-е гг.) студенческим кружкам и кружочкам (каждый со своим Наполеоном) как здесь "Er und Beauvoir hielten Hof mit Freunden, Kollegen, Künstlern, Schriftstellern..." |
в песне речь идёт не о 60-х, а о нашем времени. в 60-е вряд ли кто-то перепутал бы Дучке с Онезоргом, сейчас, при определённой степени «блондинистости», – вполне |
"Wir hatten Golf und Uschi Glas" - это вряд ли о нашем времени хотя Uschi Glas и была недавно auf dem Nockherberg :-) |
Уши Глаз (не имя – сказка!) с её косметикой и процессом, 2005 год |
Альбом Ины Мюллер – 2008 г. так что Уши вполне вписывается в тему смоллтока |
спросить Ину Мюллер про подтекст? :-) но Вы правы - там в тексте вообще про все времена, кто только не упоминается если подгрести к смоллтоку - "мы устраивали приёмы" по-русски уж больно торжественно звучит |
мы тусовались можно и спросить, если контакт есть. в этом прелесть живущих авторов |
насчёт тусовок мы с Вами совпали по фазе :-) |
чего только не надумаешь на голом месте :) а ещё, заметьте, |
да все тупые такие были, без гендерных различий :-) |
Очень даже гендерно различали: Ich hielt der Frauenwelt die Stange :) |
я только и исключительно про тупость-глупость и бездуховное общение :-) |
при желании можно высосать из пальца гендерный смысл: Sie hielt den Dutschke glatt für Benno Ohnesorg |
Уважаемые участники, с огромным удовольствием прочитала Вашу дискуссию. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |