DictionaryForumContacts

 hullujussi

link 31.08.2017 14:53 
Subject: pass tech.
Добрый день!
Перевожу протокол испытаний.
Результат испытаний - pass.
Как это перевести: пройдено?
Legende möglicher Prüfergebnisse: „1= sehr gut, 2= gut, 3 = befriedigend, 4 =ausreichend, 5 = mangelhaft, p = pass, f = fail“.
Заранее спасибо!

 marcy

link 31.08.2017 15:00 
не просто пройдено:
пройдено/завершено с положительным результатом

 Эсмеральда

link 31.08.2017 15:06 
А что испытывают?

 Vladim

link 31.08.2017 15:09 
pass/fail - зачет/незачет

 Vladim

link 31.08.2017 15:13 
Однако...

pass/fail (это в сфере образования). А тут в технической сфере.....?

 marcy

link 31.08.2017 15:14 
у Vladim-a прозрение ;)

 Vladim

link 31.08.2017 15:15 

 Эсмеральда

link 31.08.2017 15:19 
Особенно понравилась попытка "окончилось неудачей"...
Как бы факир был пьян и фокус не удался :-)

 marcy

link 31.08.2017 15:20 
уже всё сказано, к чему эта холерическая активность? :)

 marcy

link 31.08.2017 15:20 
это я Vladim- у, если что

 Vladim

link 31.08.2017 15:23 
hullujussi, что испытывают?

 marcy

link 31.08.2017 15:25 
терпение :)

 Эсмеральда

link 31.08.2017 15:26 
Не знаю, как Марси, я сползаю со стула :-)

 marcy

link 31.08.2017 15:29 
мне понравился вкрадчивый диалог Владима с самим собой.

– зачёт/незачёт
– Однако!

 hullujussi

link 31.08.2017 15:34 
Испытания клея.
А что такое Vollaufschluss.
Metalle, Gesamtgehalt im Vollaufschluss
Металлы, общее содержание в полностью растворенной форме?

 mumin*

link 31.08.2017 16:25 
"в форме" не есть гут в данном контексте, лучше в виде или в стадии (если речь о полном разложении какого-то вещества)

 Эсмеральда

link 31.08.2017 16:51 
В отношении оценок pass-fail :
если посмотреть по испытаниям клеевого соединения на прочность: образец прошел / не прошел испытание.

 hullujussi

link 31.08.2017 17:26 
Большое спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo