DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 26.07.2017 18:02 
Subject: umlaufend gen.
Про ручку дверцы автомобиля. Слово umlaufend употреблено в первом предложении дважды в одном значении или в разных? Чертеж: http://www.evernote.com/l/AFXKiVCyt0RMyI1516-xyWzjuZ_77gj28AE/ Заранее благодарю за помощь!

Die Achse 9 kann zwei ***umlaufende***, zum Beispiel aus Gummi bestehende Ringe 29 aufweisen, die beispielsweise durch ***umlaufende*** Nuten an der Achse 9 fixiert sind. Durch die Ringe 29 kann die Achse 9 im montierten Zustand fixiert sein. Alternativ oder ergänzend kann die Gewindebuchse 10 entsprechend aufgeschraubt zum Beispiel der Fixierung der Achse 9 dienen. Der Betätigungshebel 7 weist eine Aufnahme 30 für das Gegengewicht 6 auf, um den Betätigungshebel auszutarieren. Wird der Griff 2 betätigt, also aus seiner Ruhestellung heraus geschwenkt, so erfasst ein entsprechender Arm 20 den Betätigungshebel 7 und verschwenkt diesen. Der Betätigungshebel 7 ist mit einem Gesperre eines zugehörigen Schlosses so gekoppelt, dass dadurch das Gesperre entsperrt wird und eine zugehörige Tür oder Klappe geöffnet werden kann.

На стержне 9 может быть расположено два вращающихся кольца 29, например, из резины, которые фиксируются, например, при помощи огибающих пазов на стержне 9. Кольца 29 позволяют зафиксировать стержень 9 в смонтированном состоянии. В качестве альтернативы или дополнения резьбовая втулка 10, привинченная соответствующим образом, может способствовать, например, фиксации стержня 9. В приводном рычаге 7 имеется отверстие 30 для противовеса 6, позволяющего уравновешивать приводной рычаг. При нажатии на ручку 2 она покидает исходное положение, при этом соответствующий рычаг 20 приводит в движение приводной рычаг 7 и поворачивает его. Приводной рычаг 7 соединен с защелкой соответствующего замка таким образом, что при этом защелка разблокируется и соответствующая дверь или крышка открывается.

 Vladim

link 26.07.2017 18:39 
umlaufende Ringe - кольца по окружности
umlaufende Nuten - канавки по окружности

 Erdferkel

link 26.07.2017 20:06 
also: расположенные по периметру стержня

 Erdferkel

link 26.07.2017 20:13 
АР, слово употреблено дважды, т.к. и пазы, и кольца расположены по периметру - кольца в пазах
например:
По периметру стержня 9 могут быть расположены два кольца 29, например, из резины, закрепленные на нём, например, в пазах, также расположенных по периметру стержня 9

 Александр Рыжов

link 26.07.2017 20:31 
Спасибо! по периметру стержня - не по краям стержня?

Дальше в патенте это beispielsweise пошло чуть не в каждом предложении, так что я как минимум разок его пропустил в переводе.

 Erdferkel

link 26.07.2017 20:40 
подразумевается периметр сечения стержня
введите периметр стержня в гуголь и посмотрите
(неохота ссылки постить-сокращать - там почти одни книжки)

 Александр Рыжов

link 26.07.2017 20:53 
Понял, благодарю. Я перед тем, как спросить, погуглил и увидел, что солидных ссылок хватает, но решил уточнить.

 Vladim

link 27.07.2017 5:14 
Die Achse 9 kann zwei umlaufende, zum Beispiel aus Gummi bestehende Ringe 29 aufweisen, die beispielsweise durch umlaufende Nuten an der Achse 9 fixiert sind.

По-прежнему "гну свою линию":

Ось 9 может содержать два изготовленных, например, из резины кольца 29 по окружности, которые, например, зафиксированы в канавках на оси 9 по окружности.

Александр Рыжов: "Дальше в патенте это beispielsweise пошло чуть не в каждом предложении, так что я как минимум разок его пропустил в переводе".

Не пропускать ничего! Это "патентный язык" (т.е. язык и стиль патентного документа).

 Erdferkel

link 27.07.2017 6:08 
"ось может содержать" - это тоже патентный язык? там, кстати, aufweisen, а не beinhalten

 Vladim

link 27.07.2017 6:43 
"там, кстати, aufweisen, а не beinhalten"

Это "примочки" от Erdferkel? Не встречали в своей практике "aufweisen" в смысле "содержать" (особенно это характерно для описаний изобретений). Удивлен...

 Александр Рыжов

link 27.07.2017 7:57 
Вот конкретный пример, где перевод zum Beispiel / Beispielsweise показался мне излишним - второе и третье предложение. Само соседство этих двух предложений и их содержание говорит о том, что приводятся два примера. Поправьте, если не прав, сразу исправлю. Кстати, во втором предложении не справился с vorzugsweise - "преимущественно отсутствуют"? Или подойдет мой способ облегчить конструкцию?

Die Dichtung 5 sorgt im montierten Zustand beispielsweise für eine dichte Verbindung zwischen der Stützschale 1 und einer angrenzenden Fahrzeugkarosserie. Ist die Außenbetätigungseinrichtung zum Beispiel für eine Beifahrertür vorgesehen, so sind die Komponenten 13 bis 19 vorzugsweise nicht vorhanden. Beispielsweise im Fall einer Fahrertür sind die Komponenten 13 bis 19 dagegen grundsätzlich vorhanden, um ein Kraftfahrzeug auch mit einem Schlüssel verriegeln zu können. Im zuletzt genannten Fall ist der Schließzylinder 13 im montierten Zustand in einem Gehäuse 14 gehalten, welches durch eine Lasche 31 und/oder durch die stabförmige Feder 19 drehfest montiert sein kann.

Уплотнение 5 в смонтированном состоянии обеспечивает, например, плотное соединение опорной чашки 1 и прилегающей части кузова автомобиля. В устройстве для наружной разблокировки двери пассажира элементы с 13 до 19 могут отсутствовать. В отличие от этого, в устройстве для двери водителя элементы с 13 до 19, как правило, присутствуют, благодаря чему автомобиль можно закрыть на ключ. Во втором случае цилиндр замка 13 в смонтированном состоянии находится в корпусе 14, который может быть смонтирован без возможности вращения посредством накладки 31 и/или стержневой пружины 19.

 Vladim

link 27.07.2017 8:12 
beispielsweise, zum Beispiel - не забывайте переводить...

 Vladim

link 27.07.2017 8:24 
Im zuletzt genannten Fall - В последнем случае
stabförmige Feder - стержнеобразная пружина

 Erdferkel

link 27.07.2017 10:44 
и я могу повторить:
"По-прежнему "гну свою линию" :-)
"Не встречали в своей практике "aufweisen" в смысле "содержать" - почему же, часто встречала, например, в описаниях механизмов, содержащих какую-то деталь (или: в состав механизма входит...)
однако ось не может содержать кольца, если только они не находятся внутри неё, а в данном случае они надеты на неё снаружи
я знаю, что Вы глухи к таким языковым "мелочам" (примочкам?)
но это не моя проблема, аскер разберётся

 Vladim

link 28.07.2017 13:01 
Erdferkel утверждает:

"однако ось не может содержать кольца, если только они не находятся внутри неё, а в данном случае они надеты на неё снаружи"

И это говорит опытный переводчик...

Erdferkel, "может содержать" в техническом языке означает, что данная деталь содержит (имеет, обнаруживает) что-то в своей конструкции (в своем составе, в своей структуре). А внутри она это содержит, или снаружи... это уже другой вопрос.

Посему, надеты эти резиновые кольца на ось, или же они находятся внутри оси, в данном случае не суть важно.

Возможно, Вы поставите мне "плюсик"?

 Erdferkel

link 28.07.2017 13:16 
и рада бы плюсик поставить, но вот не нравится мне здесь "содержит"
не могу написать "стержень может содержать кольца", если эти кольца на него снаружи надеты, хоть вот ты что делай :-(

 Vladim

link 28.07.2017 13:26 
Erdferkel, "weist ... auf" запишем варианты на будущее:

1) содержит (что-то)
2) имеет (что-то)
3) обнаруживает (что-то)
4) состоит из того-то и того-то

Можно сказать, что "weist ... auf" любимое словечко авторов изобретений, но не только их...

 Александр Рыжов

link 28.07.2017 13:34 
Да, Vladim, "стержень содержит кольца" - это не по-русски.

 Erdferkel

link 28.07.2017 13:37 
записывайте, я не против :-)
из перечисленного я бы выбрала "стержень может иметь"
тогда можно сформулировать так:
Стержень 9 может иметь два кольца 29 (например, из резины), расположенных по его периметру
Vladim, как там в Евангелии сказано:
"Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас."
и перед поросёнками не надо :-)

 Vladim

link 28.07.2017 14:03 
Die Achse 9 kann zwei umlaufende, zum Beispiel aus Gummi bestehende Ringe 29 aufweisen, die beispielsweise durch umlaufende Nuten an der Achse 9 fixiert sind.

Ось 9 может содержать два изготовленных, например, из резины кольца 29 по окружности, которые, например, зафиксированы в канавках на оси 9 по окружности.

Ну почему Achse (ось) у коллег превратилась вдруг в Stab (стержень)?

 Vladim

link 28.07.2017 14:08 
Александр Рыжов, для описаний изобретений является обычным делом многократный повтор (как в одном предложении, так и по ходу текста) не только beispielsweise, zum Beispiel, но и также отдельных слов, словосочетаний, частей предложений, целых предложений, и даже целых абзацев и кусков текста.

 marcy

link 28.07.2017 14:12 
два изготовленных, например, из резины, (!) кольца

почему у коллеги отсутствует запятая?

 Erdferkel

link 28.07.2017 14:19 
"Ось может содержать кольца по окружности ... в канавках на оси 9 по окружности"
как может переводчик быть так глух к родному языку? ведь этот патент люди читать будут
немецкая фраза понятна сразу, а такой русский перевод не поймёт никто!

 Vladim

link 28.07.2017 14:38 
Erdferkel, это вместо плюсика к моему ответу?

"а такой русский перевод не поймёт никто!"

Тут тоже пишут "непонятно" о чем:

"колец по окружности"

https://www.google.ru/search?q=%22колец+по+окружности%22&newwindow=1&ei=N0t7WdeyFebF6ASXyo-wCw&start=20&sa=N&biw=1256&bih=402

Все, больше ни слова.

 Erdferkel

link 28.07.2017 20:21 
хорошо бы перед тем, как умолкнуть навсегда, проверить в гуголе именно собственноручно наваянное словосочетание
Нет результатов для "содержать два кольца по окружности"
Нет результатов для "ось содержит два кольца по окружности"
ну что ж, на нет и суда нет - а теперь "ни слова, о друг мой, ни вздоха..." (с)

 SRES**

link 28.07.2017 21:18 
это фсе "напрасные слова -- виньетка ложной сути..."

http://www.youtube.com/watch?v=93aKNnoFH6w

 Erdferkel

link 28.07.2017 21:45 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo