Subject: nicht verlegereifen gen. nicht verlegereifen - ??Встречается в контексте: Die für unsere PUK-Klebstoffe erhältlichen Grundierungen sind nur optional oder auf ansonsten nicht verlegereifen Untergründen einzusetzen. Спасибо за помощь! |
verlegereif = полностью высохший = готовый для укладки (напольных/чистовых) покрытий |
спасибо |
verlegereife Untergründe - готовые к укладке основания https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="готовые+к+укладке+основания" |
нет, Vladim, основания (напр. стяжка) уже давно уложены, полностью высохли и готовы принять (финишное) покрытие (в виде плитки, линолеума, паркета и тыды) |
|
link 29.04.2017 18:12 |
подготовленное к укладке основание |
Эсмеральда, вот переведите пжлста, "nach 3-4-10-12 Stunden илитам 2-3-10-28 Tagen verlege-/belegereif". Потрудитесь заодно погуглить "Verlegereife/Belegereife des Untergrundes" а потом наперегонки с Vladimом скакайте по веткам забивайте гвоздочки |
|
link 29.04.2017 19:10 |
Это не тот случай, когда я перевожу бесплатно :) А аскеру, имхо, уже вполне понятно что речь о подготовке основания к укладке покрытия. |
А если аскеру уже вполне понятно о чём речь, к чему тогда ваше "подготовленное к укладке основание"? |
нахудойконец |
|
link 29.04.2017 19:33 |
К тому, что есть небольшая разница между готовым и подготовленным |
ok, тогда "nach 3-4-10-12 Stunden/ 2-3-10-28 Tagen" = основание будет подготовлено к укладке, а "Verlegereife/Belegereife des Untergrundes" соответссно подготовленность основания к укладке
|
|
link 29.04.2017 20:14 |
3-4-10-12 Stunden/ 2-3-10-28 - это имхо из другого контекста. А по теме нанесения клея на основание, предназначенное для покрытия (в виде плитки, линолеума, паркета и тыды): Der Untergrund muss tragfähig, verlegereif, trocken, schwingungs- und rissfrei, sauber und frei von Verunreinigungen und Trennschichten aller Art (z.B. Farbanstriche, Öle etc.) sein. |
|
link 29.04.2017 20:18 |
Ай, улетело ... И второй пример: Der Untergrund muss verlegereif, das heißt trocken, sauber, rissfrei, zug- und druckfest sein und den Anforderungen der DIN EN 18356 bzw. DIN EN 18365 entsprechen. |
вмешалась третья собака если уж, то подготовленное - verlegereif gemachter Untergrund готовое - verlegereifer Untergrund т.е. marinik +1 |
надёргать из интернета пару-другую примеров, только косвенно относящихся к сабжу типа Der Untergrund muss бла-бла-бла sein, любой Vladim может, для этого не нужно двух институтов заканчивать. verlege-/belegereife Untergründe = полностью высохшие основания (с остаточной влажностью, позволяющей производить финишные работы по укладке напольных покрытий). Нормативные показатели остаточной влажности зависят от типов/материала оснований и покрытий, в Германии измеряются в основном карбидным методом (CM-Methode) и составляют в среднем прим. 2- CM% + обязательная укладка пароизоляции для полной блокировки влаги. |
эх, зря третья собака вмешалась, раз Вы их едите :-( |
|
link 30.04.2017 11:22 |
С самого начала верю :) И вся-то разница была в подготовленном вместо готовый. Полностью высохшие основания - никто не оспаривал, просто хотелось сказать, что если смотреть в "Vor Beginn der Verlegung ist der Untergrund auf die Verlegereife (Estrichgüte, Restfeuchte und Ebenheit) zu prüfen." |
а мне искренне жаль, что гугль девальвирует знания и опыт профессионала. конечно, лестно думать (мне тоже – кто не без греха?), что можно погуглить и утереть нос специалисту. но ведь это не так :) marinik +1 :) |
|
link 30.04.2017 13:42 |
Почему ж девальвирует...? Выдает нам дополнительную информацию к размышлению и учит нас подумать над контекстом не один раз :) Может быть, я несвязно сформулировала выше, поэтому продублирую другими словами и на другом примере: Verlegereife (Belegreife) - это не только сухое основание или остаточная влажность. На это указано, напр., в Merkblatt TKB: 4.1 Definition der Belegreife Der Feuchtezustand des Estrichs ist nur eines der zahlreichen Prüfkriterien, die zu bewerten sind, um den Zustand der Belegreife des Estrichs festzustellen. Дальше см. опять же в Гугле... |
Эсмеральда, девальвирует в том плане, что Ваши примеры надёрганы из гугеля. Вы специалист в этой области? |
|
link 30.04.2017 14:00 |
А Вы марси ? Всё уже сказано, эссо наверняка перевод уже сдала... остаток гвоздей приберегу для другой ветки :) |
я – нет. и поэтому при необходимости спрашиваю не гугель, а мариника по электронной почте. знаете, доверяю ему больше :) |
You need to be logged in to post in the forum |