Subject: Druckpunkt gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести на русский Druckpunkt в данном контексте: (Ножной выключатель) Заранее большое спасибо всем. |
до момента включения сцепления https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="до+момента+включения+сцепления" |
ой, а у меня не автомобиль. Sorry, я не уточнила, что за педаль: исправляюсь- Der Fussschalter eignen sich wegen ihrer robusten Bauform besonders fuer den industriellen Einsatz. В нашем случае она подключается к станку (2 педали -старт/стоп) чтобы оператору освободить руки. |
Только как предположение: до точки приложения давления? |
|
link 28.04.2017 14:10 |
Имхо точка сопротивления (педали). Опять же можно списать из переводов по теме: "точка давления" |
"мягкий упор" (за счёт его осуществляется ступенчатость однопедального привода). |
You need to be logged in to post in the forum |