DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 28.02.2017 12:27 
Subject: Verzahnen gen.
Как здесь передать игру слов, точнее, слова? Текст от компании, занимающейся технологиями зубонарезания. Они попутно предлагают также возможность обучения. Заранее благодарю за помощь!

"Verzahnen" Sie Ausbildung und Studium
"Сплотите зубом" (???) профессионально-практическую подготовку и обучение для получения высшего образования

 mumin*

link 28.02.2017 12:31 
теория и практика в одной связке / сцепленные воедино?

 SRES**

link 28.02.2017 12:35 
теория и практика -- две шестерни одного процесса

 Александр Рыжов

link 28.02.2017 12:45 
в одном зубчатом зацеплении?

 mumin*

link 28.02.2017 13:01 
заголовок должен быть по возможности кратким

 Erdferkel

link 28.02.2017 13:20 
ну зачем мучиться с этой игрой слов -людям суть важно знать, а не рекламные закидоны
здесь вот для совсем другой профессии зубозацепляются:
"Im Rahmen des Dualen Studiums (Studium + Praxis) bieten wir Ihnen die Möglichkeit, eine interessante Berufsausbildung und ein herausforderndes Studium optimal zu verzahnen. Sie absolvieren während der Studienzeit Ihre Ausbildung zum Elektroniker für Automatisierungstechnik (w/m) + das Studium Elektrotechnik. Nach Beendigung erlangen Sie den Abschluss als Bachelor of Engineering (Elektrotechnik)."

 Александр Рыжов

link 28.02.2017 13:24 
Тогда просто "Объедините профессионально-практическую подготовку и обучение для получения высшего образования"

 Erdferkel

link 28.02.2017 13:31 
или ещё проще:
Объедините получение профессии с получением высшего образования
:-)

 Vladim

link 28.02.2017 13:48 
Совмещайте обучение с учебой

https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="обучение+с+учебой"&

 Vladim

link 28.02.2017 13:49 
https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="обучение+с+учебой"&*https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="обучение+с+учебой"&*

 mumin*

link 28.02.2017 13:51 
абитуриент, которому предлагают совместить обучение с учёбой, наверняка подумает, что хотят заставить дважды заплатить за одно и то же

 Erdferkel

link 28.02.2017 13:55 
"Совмещайте обучение с учебой" - Vladim, Вам пора открывать рекламное агентство! такое виртуозное владение языком не должно пропасть зря!
вариант: совмещайте чтение с прочтением, слушание с прослушиванием, мышление с размышлением, написание с подписанием...
желающие могут продолжить

 Vladim

link 28.02.2017 13:57 
Возможно, эта ссылка сработает:

https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q="обучение+с+учебой"&*

 Erdferkel

link 28.02.2017 14:01 
а Вы не заметили, что там всюду после учёбы есть продолжение и вполне определённый контекст:
напр.: автошкола - совмещать обучение с учёбой в школе, вузе или с работой

 Vladim

link 28.02.2017 14:03 
Александр Рыжов, Вы все-таки посмотрите ссылки ...

 Erdferkel

link 28.02.2017 14:05 
Vladim, настоятельно прошу Вас ответить - Вы серьёзно предлагаете Александру написать в его контексте "Совмещайте обучение с учебой"? и ничего более?

 Vladim

link 28.02.2017 14:25 
Sie absolvieren während der Studienzeit Ihre Ausbildung zum Elektroniker für Automatisierungstechnik (w/m) + das Studium Elektrotechnik. Nach Beendigung erlangen Sie den Abschluss als Bachelor of Engineering (Elektrotechnik).

Ausbildung zum Elektroniker für Automatisierungstechnik - обучение специальности "электронщик систем автоматизации"

+ das Studium Elektrotechnik = + учебный курс "Электротехника"

 mumin*

link 28.02.2017 14:32 
vladim,
вы с электронщиком бакалавра потеряли
а народ-то в первую очередь обращает внимание на уровень обещаемого диплома / сертификата

 mumin*

link 28.02.2017 14:33 
...или в исходнике никакого бакалавриата не было и он возник из ничего, как гоголевский персонаж?

 Vladim

link 28.02.2017 14:40 
Nach Beendigung erlangen Sie den Abschluss als Bachelor of Engineering (Elektrotechnik).

После окончания учебы Вы получите диплом бакалавра технических наук (электротехника).

 Vladim

link 28.02.2017 14:48 
mumin*, гляньте сюда:

https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Elektroniker+für+Automatisierungstechnik+(w/m)+++das+Studium+Elektrotechnik"&*

 marcy

link 28.02.2017 14:50 
вот вам, девушки, всё хиханьки да хаханьки, а Vladim, может, сам в своё время обучение с учёбой совмещал.
хотелось как лучше, но вышло вот так...

 starix

link 28.02.2017 15:14 
***Текст от компании, занимающейся технологиями зубонарезания.****
и что кроме "объеденить" в русс. ничего не найдется, чтобы передать игру слов с зубчатым зацеплением/соединением?

 mumin*

link 28.02.2017 15:51 
ужасно хочется произнести слово объеденить с ударением на втором е

 Erdferkel

link 28.02.2017 16:02 
starix, просим, просим! найдите в русс. - мы с удовольствием посмотрим на найденное!
а Vladim интересно реагирует - его просят ответить про русское словосочетание, а он зачем-то начинает приводить немецкие описания дуального обучения...
кстати, das Studium Elektrotechnik =/= учебный курс "Электротехника"
т.к. Studium - вуз, а учебный курс "Электротехника" - м.б. техникум, ПТУ, колледж или как они теперь все называются

 starix

link 28.02.2017 16:51 
у зубров росс. яза зубы посыпались ((.

 Erdferkel

link 28.02.2017 16:59 
некоторая игра слов имеет место быть, однако не по сабжу

 starix

link 28.02.2017 17:00 
конешно, хочется ужасно. особенно на шествии памяти немцова, под гавканье нем. овчарок.

 starix

link 28.02.2017 17:03 
игра слов от фонаря -- браво! ))

 starix

link 28.02.2017 20:16 
"введите в зацепление" профессиональное и высшее обучение
выберите "зубчатую передачу" от проф. обучения к высшему

-----------------------------
Duales Studium

- ausbildungsintegrierendes Studium
- praxisintegrierendes Studium ***теория и практика в одной связке***
- berufsbegleitend

 bundesmarina

link 28.02.2017 22:30 
попытка вписаться в конь-текст зубьесоздания

Выточите свой идеальный профиль - получите профподготовку и диплом бакалавра одновременно!

 Erdferkel

link 28.02.2017 22:38 
двуликий Янус :-)

 bundesmarina

link 28.02.2017 22:45 
он же шестирукий Шива) шести - от шестерни

 Erdferkel

link 28.02.2017 22:47 
и зубастый к тому же!

 serval

link 1.03.2017 8:07 
ausbildung mit studium "verzahnen" heißt diese miteinader verbinden.
c учетом макроконь-текста лайкну варианты бундесмарины и старикса.

 SRES**

link 1.03.2017 9:04 
зубчатая передача -- это наше все:
сопряжение зубьев.
сопряжение профессии с получением высшего образования.

 marcy

link 1.03.2017 10:47 
SRES, ну хоть Вы не ведитесь на эту хрень :)

 SRES**

link 1.03.2017 10:48 
а что делать, если очень хотят образно :)

 marcy

link 1.03.2017 10:49 
кто хочет? И ЗАЧЕМ?

 SRES**

link 1.03.2017 10:52 
TC, я так понимаю, хочеть "сплотить зубом".

 marcy

link 1.03.2017 10:58 
он уже давно перехотел :)
зачем эти потуги.
в таком случае опытный переводчик просто компенсирует образ в другом месте (an einer anderen Stelle). ну или в другом месте без немецкого эквивалента.

 SRES**

link 1.03.2017 10:59 
"зачем эти потуги. "

как знать -- вдруг кому и удастся

 marcy

link 1.03.2017 11:03 
увы

эта Verzahnung уже жёвана-пережёвана.

 honigbrot

link 1.03.2017 11:06 
настоящий корифей мт отличается чрезмерной категоричностью )).

 marcy

link 1.03.2017 11:07 
honigbrot, serval, starix и как там Вас ещё…
Вас стало слишком много.
может, хватит этой комедии?

 honigbrot

link 1.03.2017 11:11 
напишите в личку о своих тревогах/проблемах. а то ведь по теме ноль идей ((.

 marcy

link 1.03.2017 11:17 
если весеннее обострение, то это к врачу, а не на МТ. :(

кстати, всех с первым солнечным днём весны!

 honigbrot

link 1.03.2017 11:25 
это точно. но вы то здесь отрываетесь ((.

 doppler

link 1.03.2017 12:15 
marcy
"отрывайтесь" здесь, вы нам так нужны!!

 mumin*

link 1.03.2017 13:50 
**но вы то здесь отрываетесь ((**
да, зависть – тяжёлое чувство

 mrainik

link 1.03.2017 14:00 
доплер и мумин +1

 starix

link 1.03.2017 14:32 
участник дискусси (мерси) переходит неодинажды на личности. чему завидовать? посочувствовать можно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo