DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 1.10.2016 8:01 
Subject: полуОФФ - пусконаладка gen.
я сейачс перевожу тендерную документацию, где через страницу присутствует сладкая парочка - пусконаладка и ввод в эксплуатацию
и подумалось - м.б. их развести так:
IBN-Vorarbeiten und Inbetriebnahme?
какие мнения будут на этот счёт?

 marinik

link 1.10.2016 8:10 
я их разводил как Installation(sarbeiten) und Inbetriebnahme (der Anlagen/Systeme)

 Erdferkel

link 1.10.2016 8:20 
Installation у меня как электромонтаж уже задействовано... но, вероятно, так лучше будет, спасибо
не могу не пожаловаться, а то лопну: вчера весь вечер провозилась с презентацией PP - никак не посылалось (превышение времени), хотя объём был меньше моих настроек
я уж на мелкие части поделила - ну никак, пока не увидела, что всё дело в одной странице, на которой 6 фотографий (komprimiert, конечно) - и она одна даёт 4,5 тыс. КБ! и не проходит, хотя настройку я уже подняла до 14 тыс. КБ
сегодня утром я волевым решением эти фотки потёрла и послала жалкий остаток - пусть вставляют
к тому же как-то меня очень стало раздражать, когда сбрасывают работу на выходные/праздники со сроком в первый рабочий день до обеда...
наверно, пора на пенсию :-(

 marinik

link 1.10.2016 8:43 
а я думал, вы уже im Ruhestand ;))

 SRES**

link 1.10.2016 8:52 
Probebetrieb?

 Эсмеральда

link 1.10.2016 8:53 
"фотки потерла и послала жалкий остаток" - ЭФ, очень ценное рацпредложение :) Теперь задумалась, а може и с форматированием текста не мучаться, пусть заказчик сам попробует.. А то у заказчиков пошла мода присылать файлы в ПДФе, пока отконвертируешь-отформатируешь, на перевод ни сил, ни времени уже не остается :(

имхо пусконаладка и ввод в эксплуатацию - Einstellung und Inbetriebnahme / Einstellarbeiten und Inbetriebnahme

 fekla

link 1.10.2016 8:59 
Одна очень известная фирма в Германии обычно пишет так:
Aufstellung und Inbetriebnahme der Maschine durch einen
XXX Service-Techniker für die Dauer von 5 Arbeitstagen.

 bretagne

link 1.10.2016 10:19 
(geräte)prüfung und inbetriebnahme

 Erdferkel

link 1.10.2016 10:26 
Einstellung у меня и было, пока в голову эти IBN-Vorarbeiten не влетели
посоветуюсь ещё сегодня с мужем при вычитке
спасибо всем! вопрос непроходящей актуальности :-)
Эсмеральда, это мне в своё время сотрудник заказчика посоветовал - вордовский файл никак не проходил и оказалось, что они туда этих спрессованных фотографий напихали
насчёт "отконвертируешь-отформатируешь" уж сколько ругани было с заказчиками, что моё дело - переводить, а ежели им полный пакет услуг нужен, пусть идут в БП, там будет прекрасное форматирование с качеством перевода ниже плинтуса...
но в данном случае был не пдф, а Power Point. который я и так ненавижу! одно неправильное движение пальцем - и форматирование сбито, а я с ним работать не умею, умею только тупо переводить :-)
marinik, гос-во мне уже пенсию платит, а я всё равно работаю :-)
bretagne, там не столько Geräte, сколько Ausrüstungen, а Prüfungen/Tests отдельной статьёй идут

 bretagne

link 1.10.2016 10:40 
то, что отдельной статьей называ erprobung

 Erdferkel

link 1.10.2016 12:11 
bretagne, в каждой избушке свои погремушки
у одного заказчика называ Erprobung, у другого Kalt-/Heißstart, а у третьего Leistungstest...

 bretagne

link 1.10.2016 12:26 
солидный заказчик, у которого ерпробик.

 Vladim

link 1.10.2016 12:33 
Встречается такой вариант:

Einrichtung und Inbetriebnahme

https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Montage,+Einrichtung+und+Inbetriebnahme"

 Erdferkel

link 1.10.2016 12:41 
"солидный заказчик" - да мой тоже не лаптем шти хлебает :-)
Vladim - сходите там на последнюю страницу
Seite 4 von 34 Ergebnissen
со многими-многими повторами

 Vladim

link 1.10.2016 13:36 
Еще так:

пусконаладка и ввод в эксплуатацию

Einrichten und Anfahren sowie Inbetriebnahme

Anfahren ist die Überführung der Anlage aus dem Ruhezustand nach Herstellung der Betriebsbereitschaft in einen stationären Betriebszustand, bei dem alle Anlagenteile/Verfahrensstufen funktionsgerecht arbeiten.

Inbetriebnahme ist die Überführung der Anlage aus dem Ruhezustand in den Dauerbetriebszustand.

 Erdferkel

link 1.10.2016 14:07 
спасибо всем! этот тендер скинула
в следующем уже другая закавыка - белорусы придумали "счёт-протокол"
на одном форуме нашла пояснение
"Счет-протокол - это протокол согласования цены, который одновременно является счет-фактурой.
Ссылки не будет, т.к. и определения счет-фактуры нет в законодательстве РБ.
И вообще, неважно, как подобный документ называется. Служит он тому, что определяет существенные условия договора - наименование, количество товара, цену, бывает и прочие"
у меня в договоре написано:
"в счет-протоколе (спецификации)" - т.е. я так понимаю, что можно просто Spezifikation написать - и напишу :-)

 Erdferkel

link 2.10.2016 12:46 
иногда хочется на стенку влезть
"Конверты с предквалификационными документами и конкурсными предложениями должны подаваться в канцелярию заводоуправления до истечения срока их подачи, которые в свою очередь регистрируются и передаются в конкурсную комиссию."
а мы ещё переводы полируем...

 Erdferkel

link 3.10.2016 21:42 
кто-нибудь сталкивался по жизни со счётом-протоколом? (орфография авторская :-)
"Количество, ассортимент, цена и стоимость товара указывается и согласовывается сторонами в счет-протоколе согласования свободных договорных цен на товары, подписываемого обеими сторонами и являющимся неотъемлемой частью настоящего Договора"
"Цена единицы товара и стоимость конкретной партии товара, поставляемого по настоящему Договору, устанавливается в счет-протоколе (спецификации), в белорусских рублях."

 kantenbruch

link 7.10.2016 10:23 
ваш СП подписывают обе стороны?

 Erdferkel

link 7.10.2016 10:28 
см. в посте выше:
в счет-протоколе согласования свободных договорных цен на товары, подписываемого обеими сторонами

 kantenbruch

link 7.10.2016 10:32 
там неоднозначно: ваш конь или еще одна форумная цитата.
ergebnisprotokoll zur preisvereinbarung.

 Erdferkel

link 7.10.2016 10:40 
спасибо
перевод уже ушёл, но возьмём на заметку
хотя это будет обычный список оборудования с ценами, как приложение к контракту :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo