Subject: Tatortgruppe gen. Ja, weil eben die entsprechenden Ermittler, die Tatortgruppe wie das heisst, erst glaube ich 2 Stunder spaeter am Tatort erschiehnen sind...Необходим адекватный перевод слова. Группа выезда на место преступления? ;/ Спасибо! |
следственно-оперативная группа? |
выехавшая на место преступления / работающая на месте преступления - здесь уже лишнее, в предложении дальше про прибытие и так говорится, да и само название (оперативная, а не только следственная) на это указывает |
спасибо! Взял следственно-оперативная группа |
"Tatortgruppe" не просто так здесь написано. Следственно-оперативные группы бывают разные: |
но здесь же из последующего контекста понятно, о какой идёт речь, да и текст этот не научный юридический трактат о типах следственно-оперативных групп Зачем его перегружать? |
следственно-оперативная группа, выехавшая на место преступления, доехала до него только два часа спустя spannend, spannend... |
You need to be logged in to post in the forum |