Subject: Holzbearbeitungsindustrie gen. Здравствуйте! Предложили поработать переводчиком на заводе, будут устанавливать деревообрабатывающие станки. Раньше не сталкивалась с подобной лексикой. В интернете найти не могу, в моих книгах нет. Подскажите, пожалуйста, где можно ее найти, чтобы подготовиться.
|
Немецко-русский словарь по деревообработке и изготовлению мебели, издание Татьяны Зилотовой. 1996, издательство DRW, Ляйнфельден-Эхтердинген в электронной форме, насколько знаю, нет. |
|
link 12.06.2016 17:10 |
Могу порекомендовать "Нем.-русс. словарь по лесному хозяйству, лесной и деревообр. промышленности" (Павлов, Семенова, Москва, Русский язык). У меня издание 78 г., не знаю есть ли в новом издании. |
HolzBEarbeitung тоже имеет место быть |
marinik, Вы уверены? Я, конечно не знаток в вопросах деревообрабатывающей промышленности, но, например здесь: https://de.wikipedia.org/wiki/Holzwirtschaft ...употребляется исключительно формулировка "Holz VERarbeiten". |
marinik уверен. в этой теме он стоит десяти википедий. |
Я поняла, где несостыковка. :) HolzBEarbeitende - может быть инструмент/оборудование но если речь о деревообрабатывающих предприятиях или о целой индустрии, то корректна формулировка Holzverarbeitungs-, holzverarbeitende Unternehmen |
Вы неправы. Holzbearbeitungsfabrik, –werk – деревообрабатывающая фабрика/предприятие, из словаря, указанного выше |
marcy, привет! Übertreib bitte nicht ;)) ivacubame, несостыковка в Ver- или Be- (т.е. деревоПЕРЕ- или деревоОБрабатывающая;)) |
marinik, я же не написала «ста википедий» :) |
Ich weiß, dass ich nichts weiß ;) |
и поэтому ты мудрее остальных :) |
You need to be logged in to post in the forum |