|
link 7.06.2016 12:49 |
Subject: aus mehr als geringfügiger Beschäftigung gen. Еще про медицинское страхование. aus mehr als geringfügiger Beschäftigung = за работу с вознаграждением, превышающим минимальную заработную плату? Заранее благодарю за помощь!Sonstige Angaben zu den Familienangehörigen Прочие сведения о членах семьи |
Это специальный такой термин "geringfügige Beschäftigung" = "Minijob" = "450-Euro-Job" https://de.wikipedia.org/wiki/Geringf%C3%BCgige_Besch%C3%A4ftigung Особый статус трудовых отношений с некоторыми поблажками в части налогов и соц. отчислений. |
АР, не путайте Mindestlohn с Minijob! |
может так: (общая сумма заработной платы, за исключением (за вычетом) заработка (вознаграждения) за работу на условиях незначительной занятости) |
geringfügige Beschäftigung это как раз работа с вознаграждением МЕНЬШЕ минимальной зарплаты, это сокращённая ставка, с окладом 31,17 евро в день, не превышая 405,98 евро в месяц (Австрия), из отчислений работодатель платит только страховку о несчастного случая, больше никаких выплат (никакого соцстрахования) и, соответственно, брутто=нетто. Часто используется, например, для продавцов в магазинах по субботам. |
|
link 8.06.2016 9:14 |
А как здесь aus mehr als перевести? |
то есть доход выше чем заработная плата по сокращённой ставке |
|
link 8.06.2016 9:33 |
Art der Einkünfte (z. B. Bruttoarbeitsentgelt aus mehr als geringfügiger Beschäftigung... = Вид доходов (например, общая сумма заработной платы за работу с вознаграждением, превышающим заработную плату по сокращенной ставке...? |
да не сокращенная это ставка, а сокращённое рабочее время (базис) http://www.evrokatalog.eu/germany/law/zarplata-v-germanii-nalogi-s-zarplaty-v-germanii |
@Hello: *geringfügige Beschäftigung это как раз работа с вознаграждением МЕНЬШЕ минимальной зарплаты* - ist nicht prinzipiell so (zumindest bezgl. der Gesetzeslage in D) -> In der Regel ist nämlich auch bei einer geringfügigen Beschäftigung - Stichwort "Minijob" - der Mindestlohn zu zahlen und auch der Bundesknappschaft/DRV gegenüber NACHZUWEISEN! Ausnahmen bestätigen die Regel! |
никакие продавцы в Австрии, конечно же, не работают „ с окладом 31,7 евро в день“ даже те, которые работают только „по субботам“ продавцы зарабатывают согласно Kollektivvertrag für die Handelsarbeiter Österreichs таким образом, те продавцы, которые работают на этой ставке только один день в неделю, предположим 8 часов, зарабатывают в месяц где-то 280-290 Euro |
да чего мучиться-то и австрийских продавцов напрягать :-) общая сумма заработной платы, превышающая 450 евро в месяц всего и делов |
должен же кто-то защитить честь и достоинство австрийских продавцов |
|
link 9.06.2016 5:52 |
:) |
Metz, "конечно же", всё знает про оклады продавцов в Австрии, только и я не просто так, от нечего делать сижу и придумываю. Как я и написала, "не превышая" месячного оклада, и, видимо, надо было указать, что и "не превышая" дневной ставки 31,92. https://www.arbeiterkammer.at/beratung/arbeitundrecht/Arbeitszeit/SonderformenderArbeitszeit/Geringfuegige_Beschaeftigung.html Что касается зарплаты за работу по субботам, у нас полдеревни так работает в местном аутлете, 9 часов каждую субботу, 4 субботы в месяц, получают около 350 евро в месяц. |
ух ты, а деревня в горах? :) |
нет, деревня на ровном месте, гор нет, только озеро, а деревня наша стала, можно сказать, богатым селом благодаря этому аутлету :-))) |
о, любимые Tods-ы у Вас тоже имеются :) |
Helo75, не серчайте вы так в ссылке стоит "durchschnittlich nicht mehr als 31,92 Euro pro Arbeitstag" --> вот с этим я согласен что касается зарплаты за работу по субботам, ваша цифра 350 отличается от моей 360 всего на 10 Euro а ваш Parndorf мы тоже посещали |
Metz, вы меня насмешили про "не серчайте" :-)))) Я как электрический чайник, быстро вскипаю, быстро остываю :-))) |
нисколько не сомневался в том, что вы так же nett, как австрийские продавцы |
You need to be logged in to post in the forum |