DictionaryForumContacts

 Ralana

link 4.01.2019 21:03 
Subject: Отличие "drink a cup of tea" от "have a cup of tea" gen.
Есть ли отличие между "drink a cup of tea" от "have a cup of tea",
а также "eat a piece of pie" от "have a piece of pie"?

Например,
"I walk, have a cup of tea with sugar and have a piece of pie" и
"I walk, drink a cup of tea with sugar and eat a piece of pie" ?

Может, предложение с "have" (первый пример) - это разговорный вариант,
а с "drink"/ "eat" - общий?

 интроьверт

link 4.01.2019 21:15 
"I walk, drink a cup of tea with sugar and eat a piece of pie" -- и что это вообще должно значить??

 Ralana

link 4.01.2019 21:19 
интроьверт,
я гуляю, выпиваю чашку чая с сахаром и ем кусочек пирога
:)

 Amor 71

link 4.01.2019 21:21 
"I have a cup of tea" - у меня есть чашка чая. Это не то же самое, что и предложение кому-то "have a cup of tea".

 Amor 71

link 4.01.2019 21:21 
///"I walk, drink a cup of tea with sugar and eat a piece of pie" -- и что это вообще должно значить?? ///

аттракцион

 Ralana

link 4.01.2019 21:25 
Amor 71,
""I have a cup of tea" - у меня есть чашка чая. Это не то же самое, что и предложение кому-то "have a cup of tea":
ой! спасибо :)

 Ralana

link 4.01.2019 21:26 
"аттракцион", неет, это мой первый блин... на английском :)) который комом

 Ralana

link 4.01.2019 21:27 
( первый блин комом :)

 Ralana

link 4.01.2019 21:32 
то есть совсем нельзя так сказать?

а вот так нормально? "I wish I could have a cup of tea"

этот пример здесь есть:
https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/I+have+a+cup+of+tea

 интроьверт

link 4.01.2019 21:41 
\\\ я гуляю, выпиваю чашку чая с сахаром и ем кусочек пирога

это надо сначала -на русский перевести- прояснить
речь о единичном событии в данный момент? (хотя выпивка чашки чая не очень сюда ложится)
либо о регулярном вашем распорядке? (каждый день например)
либо это хроника одного памятного утра? (гуляю, выпиваю чашку, ем кусочек пирога - потом бац мне является фея с колокольчиками)

 Ralana

link 4.01.2019 21:44 
каждый день с раннего утра я выпиваю чашку чая и жую кусочек пирога...
хотя, лучше два :)

 интроьверт

link 4.01.2019 21:49 
\\\ каждый день с раннего утра я выпиваю чашку чая и жую кусочек пирога...

в этом контексте eat/drink/have пофиг, но с have есть возможность не повторять глагол потому что он применим к обоим:

i go for a walk, have a cup of tea and a piece of pie

 Ralana

link 4.01.2019 21:53 
"в этом контексте eat/drink/have пофиг": в смысле, такой вариант возможен?

 Ralana

link 4.01.2019 21:59 
судя по тому, что у вас обоих: первая реакция была удивление на предложение с "have".
я так понимаю, что лучше употреблять "eat" и "drink". а вариант с "have" мутный и не особо ясный

 интроьверт

link 4.01.2019 22:19 
моя первая реакция была не "удивление", а недопонимание о чем речь. ввиду никакого контекста. причем к вашей русской фразе оно относилось в полной мере (см. 5.01.2019 0:41) -- а к have/eat/drink как таковым нет.
после вашего пояснения 0:44 стало понятно, и ответ вам был вроде дан -- сравнивайте со своими вариантами.

ЗЫ. если у вашего читателя этого контекста/пояснения не будет, то ваша фраза -- будь то английская, будь то русская -- оставит и его в таких же непонятках... и моя тоже оставит, чсх. т.е. некий доп. контекст ему полюбому будет нужен.

 Ralana

link 4.01.2019 22:44 
поняла, спасибо :)

 wise crocodile

link 5.01.2019 9:40 
Amor71
"I have a cup of tea" - у меня есть чашка чая. Это не то же самое, что и предложение кому-то "have a cup of tea".

А как же тогда быть с устойчивой фразой I have my breakfast?

В примере аскера я бы, наверное, все-таки выбрал have, потому как это "результат" (погулял, поел, попил), а eat и drink в моем понимании "действие".

 Ralana

link 5.01.2019 12:23 
wise crocodile,
спасибо за пояснение :)
как раз сейчас разбираю словосочетания с "have": have a hamburger, have a bath, habe a cup of tea,.. и отличия

 Ralana

link 5.01.2019 12:30 
как выяснили (во всяком случае я :) существует 2 случая употребления с "have" для вопроса в шапке топика: "иметь" и "есть" ("кушать"), "пить".
ну а для различения их лучше к вопросу сразу добавлять пояснения-контекст.
либо свой перевод на русском, чтобы не было путаницы и взаимонепонимания :)

всем спасибо за участие в диалоге и помощь!

 Ralana

link 5.01.2019 12:33 
ой! конечно так:
habe a cup of tea --> haVe a cup of tea

 illy

link 5.01.2019 12:35 
have a cup of tea - смысл "не хотите ли"
Как-то учили: Who will have lemonade...? - Кто будет (читай хочет):))))

 illy

link 5.01.2019 12:45 
Забыл сказать, что есть убойные фразы, как "хочу, но не буду" или "буду, хотя не хочу":)

 Rus_Land

link 5.01.2019 12:52 
* как раз сейчас разбираю словосочетания с "have" *

Ещё интересная фраза Thank you for having me. И это не в смысле "поиметь" :-)

 Ralana

link 5.01.2019 12:58 
"Забыл сказать, что есть убойные фразы": это таки да :)
на начальном уровне бывает сложно понять разговорные варианты фраз :)
схватываешь смысл из контекста и происходящего на экране
особенно это становится очевидным при переходе от учебных официальных роликов к видеотопикам, отснятым юзерами на youtub-е

 illy

link 5.01.2019 13:03 
Thank you for having me И это не в смысле "поиметь" - почему же? В некоторых контекстах очень даже подойдет, помимо "спасибо за приглашение", да и приглашают иногда не только покормить рыбок в банке "килька в томате"

 Ralana

link 5.01.2019 13:03 
Rus_Land, на этот случай есть контекстный словарь :)
https://context.reverso.net/английский-русский/Thank+you+for+having+me

хотя подобные опусы лучше в свой активный словарь не включать.- возможно, вы сейчас подкалываете или иронизируете, например, за счёт подтекста или игры слов, а я пока что не улавливаю

 Ralana

link 5.01.2019 13:05 
вот, illy, тоже подумала об этом :)

 illy

link 5.01.2019 13:36 
Ralana,
при переходе от учебных официальных роликов к видеотопикам, отснятым юзерами на youtub-е YouTube - вещь забавная, но есть шикарные фильмы, например, редкий "Shine". Вот это язык и учеба.:)

 Ralana

link 5.01.2019 13:46 
"вещь забавная": в смысле, почему забавная?
фильмы BBC с верно построенными предложениями хороши.

а речь в самодельных роликах местами понимаешь не с первого раза;
например:
https://www.youtube.com/watch?v=fQ7ewHFw_I8

"шикарные фильмы, например, редкий "Shine": спасибо :)

 Amor 71

link 5.01.2019 13:56 
///А как же тогда быть с устойчивой фразой I have my breakfast? ///

Я говорил о конкретном примере. "I have a cup of tea with sugar and have a piece of pie". Не говорят так. Даже Вы в своем примере добавили "my". Иначе вся фраза выглядит, будто она кому-то предлагает позавтракать с ней. Выпить чаю с сахаком и закусить пирогом.

 00002

link 5.01.2019 16:28 
You can't have your cup of tea and drink it too :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo