|
link 6.11.2018 7:47 |
Subject: Заявитель в определении арбитражного суда (по делу о банкротстве) law Доброго времени суток!Подскажите, пожалуйста, какой из терминов applicant/petitioner/plaintiff (или, возможно, какой-то другой) лучше подойдет для перевода "заявителя" и соответственно "заявления" (application? petition?) в контексте: |
Petition нормально Посмотрите для терминов 11 главу кодекса США https://www.law.cornell.edu/uscode/text/11 |
|
link 6.11.2018 17:58 |
ОксанаС., большое спасибо! |
motion n. a formal request made to a judge for an order or judgment. Motions are made in court all the time for many purposes: to continue (postpone) a trial to a later date, to get a modification of an order, for temporary child support, for a judgment, for dismissal of the opposing party's case, for a rehearing, for sanctions (payment of the moving party's costs or attorney's fees), or for dozens of other purposes. Most motions require a written petition, a written brief of legal reasons for granting the motion (often called "points and authorities"), written notice to the attorney for the opposing party and a hearing before a judge. However, during a trial or a hearing, an oral motion may be permitted. |
|
link 7.11.2018 5:42 |
Amor 71 claimant как заявитель я тоже рассматривала. Но тогда заявление должно быть claim? А claim в этом контексте уже занято - это требование (кредитора). motion по описанию больше похоже на ходатайство, нежели на заявление (конкретный документ). И в определении, которое вы привели как раз есть такая фраза "Most motions require a written petition". |
Claimant - наиболее употребляемый вариант, можно взять еще plaintiff (litigant plaintiff), ну или Demandant. |
|
link 7.11.2018 8:07 |
Изучила толкования plaintiff - это все-таки истец, а тут неисковое производство. |
это неисковое производство. Нет там claim Есть должник и тот, кто заявляет о его банкротстве (file/present a bankruptcy petition), будь то он сам или иные лица. И в американской Chapter 11, и в британском Bankruptcy Act 1986 это называется petition и petitioning creditor/debtor автор, читайте источники, им доверия больше. Ссылку на Chapter 11 я выше давала, британский закон здесь http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1986/45/part/IX/chapter/I |
|
link 7.11.2018 13:19 |
ОксанаС., благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |