DictionaryForumContacts

 Visla 1

link 20.04.2017 15:10 
Subject: Помогите перевести предложение
We condemn this war crime fiasco. Если возможно, в русском тексте не употреблять слова "военные преступления" и "фиаско", т. е. по возможности заменить сходными по смыслу.

 Alex_Odeychuk

link 20.04.2017 15:15 
подумайте в направлении: злодеяния в ходе вооруженной борьбы

 Alex_Odeychuk

link 20.04.2017 15:21 
и в направлении "невинной на первый взгляд" формулировки как "серьезные нарушения международного гуманитарного права".

Нормы международного гуманитарного права применяются к военным конфликтам.
Женевские конвенции и Протоколы к ним выделяют серьезные нарушения, которые заслуживают уголовного преследования.
Эти нарушения обозначены конкретно, сведены в специальный перечень, причем с 1949 г., времени принятия Конвенций, до 1977 г., времени принятия Дополнительных Протоколов, перечень серьезных нарушений существенно расширился.

Конвенция I (ст. 50) к серьезным нарушениям относит: преднамеренное убийство; пытки и бесчеловечное обращение, включая биологические эксперименты; преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья; нанесение ущерба здоровью; незаконные, произвольные и проводимые в большом масштабе разрушения и присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью.

Конвенция II повторяет этот перечень (ст. 51).

Конвенция III (ст. 131) добавляет к перечню следующие серьезные нарушения: принуждение военнопленного служить в вооруженных силах неприятельской державы или лишение его права на нормальное и беспристрастное судопроизводство, предусмотренное данной Конвенцией.

Конвенция IV (ст. 147) добавляет незаконное депортирование, перемещение и арест покровительствуемого лица, взятие заложников.

Протокол I расширяет перечень серьезных нарушений дважды - в ст. 11 и в ст. 85. По ст. 11 это удаление тканей или органов (если этого не требует лечение); по ст. 85 это:
а) превращение гражданского населения или отдельных лиц в объект нападения;
б) нападение избирательного характера, если оно явится причиной потерь жизни, ранений среди гражданского населения или причинит ущерб гражданским объектам;
в) нападение на установки и сооружения, содержащие опасные силы, когда известно, что это явится причиной чрезмерных потерь среди гражданского населения или причинит ущерб гражданским объектам;
г) превращение необороняемых местностей и демилитаризованных зон в объект нападения;
д) нападение на лицо, когда известно, что оно прекратило принимать участие в военных действиях;
е) вероломное использование отличительной эмблемы Красного Креста или других защитных знаков.

Кроме того, серьезным нарушением считается:
а) перемещение оккупационными властями собственного населения на оккупированную территорию;
б) неоправданная задержка репатриаций военнопленных и гражданских лиц;
в) превращение в объекты нападения исторических памятников и других объектов, составляющих духовное наследие народа;
г) лишение лиц, пользующихся защитой Конвенции, права на беспристрастное и нормальное судопроизводство.

Все эти серьезные нарушения рассматриваются как военные преступления (ст. 85 Протокола I).

 Erdferkel

link 20.04.2017 15:27 
Alex, это из еврейской рок-оперы "Пасхальная рапсодия"
http://www.godsdienstklas.be/sites/default/files/passover%20rhapsody.pdf
прекрасное исполнение! :-)
https://www.youtube.com/watch?v=BRWNrk7FxG4

 Erdferkel

link 20.04.2017 15:32 
на нидерландский переведено таки как военные преступления - хотя можно понять и как преступления на почве вражды

 Erdferkel

link 20.04.2017 15:34 
т.е. может получиться "злодеяния, проистекшие из вражды"?

 Visla 1

link 21.04.2017 16:40 
Erdferkel, совершенно верно, именно этот ролик. Если все остальное понятно, то эта фраза вызвала у меня затруднение. Фараон говорит: We condemn this war crime fiasco, может быть он имеет в виду, что те казни (бедствия), о которых сообщил ему Моисей, потерпят фиаско. Поэтому прошу помощи. Слово condemn обозначает также "признавать, приговаривать, обрекать". Может, фразу можно перевести "мы обрекаем эти злодеяния на неудачу"? Т.е. злодеяния это 10 казней?

 Erdferkel

link 21.04.2017 20:24 
""мы обрекаем эти злодеяния на неудачу" - это как? отпустил же в результате, какая же неудача?
м.б. вообще перевести "мы обличаем эти преступления против человечности"? как в СБ ООН? :-)

 Erdferkel

link 21.04.2017 20:25 
увидела, что почти сразу было предложено (правда, без знания исходника)
"серьезные нарушения международного гуманитарного права" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo