Subject: Специальность ed. Как правильно перевести слово "Специальность" на английский?Варианты profession и occupation смущают. Контекст: Детей проинформировали о системе трудоустройства по разным специальностям, которые востребованы на заводе. |
Можно взять "specialty", как вариант |
Job profile |
да просто jobs specialty ни в коем случае |
Real, а можно поинтересоваться почему "ни в коем случае" ? |
Что за люди, которые "информируют" детей о "системе"? Кто "трудоустраивал" авторов текста? Информаторов? Что это будут за дети, которым с детства слышат этот язык? Можно ли прийти к светлому будущему с такими педагогирующими и такими педагогируемыми? ппц... |
полагаю, процитированный текст не предназначен именно детям. |
А я не сказал, что текст. Но у тех, кто пишет такие тексты, и разговорная речь соответствующая. И дети в этом языке и растут. Увеличивается количественный уровень выращенных данными методами детей. |
You need to be logged in to post in the forum |