DictionaryForumContacts

 irksibrus1

link 27.09.2016 3:48 
Subject: spin room polit.
Коллеги!

Хотелось бы услышать мнение относительно перевода термина [spin room] в контексте [http://edition.cnn.com/videos/politics/2015/08/07/debate-spin-room-origwx-js.cnn] - это просто "пресс-центр", или есть спец. термин для президентских дебатов в США?

 leka11

link 27.09.2016 9:02 
это не пресс-центр. имхо
по сути это помещение, зал, коридор, в котором толпятся журналисты, поджидая выхода участников
см.http://en.wikipedia.org/wiki/Spin_room
"A spin room, also known as spin row[1] or spin alley,[2][3] is an area in which reporters can speak with debate participants and/or their representatives after a debate. The name refers to the fact that the participants will attempt to "spin" or influence the perception of the debate among the assembled reporters. The benefit for reporters is that they quickly get in-person interviews with debaters or their representatives, complete with audio, video and photos. For a U.S. presidential debate, the number of reporters in the spin room can number into the thousands."

 trtrtr

link 27.09.2016 12:04 
Also see 'spin doctors'.

 irksibrus1

link 27.09.2016 16:19 
to: leka11

Спасибо, leka11 - Вы всегда на вопрос о переводе отвечаете одноязычной статьёй (божеупаси, в википедии...) в Интернете? У Вас много ответов, по разным поводам...

Хотелось бы услышать [перевод], если есть адекватный, от коллег - м.б. из журналистского пула?

 leka11

link 27.09.2016 16:48 
извините, если не оправдала..:), постараюсь больше Вам не мешать

 trtrtr

link 28.09.2016 14:32 
Consider: кулуары (?)
По окончании дебатов кандидаты не сразу покинули университет. Уже в кулуарах делились впечатлениями с журналистами. За это время подвели итоги зрительского голосования.
https://www.tvc.ru/news/show/id/101509

 irksibrus1

link 28.09.2016 16:41 
to: trtrtr

Спасибо! Именно!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo