Subject: arms-folded standing gen. Уважаемые коллеги,Как бы перевели выражение arms-folded standing? Контекст appear businesslike, perhaps wearing a suit or doing a lot of arms-folded standing. Смысл понятен, но как бы перевести ярко и коротко, например," в позе завоевателя"? |
"коллеги" в какой профессии интересуют? |
"Поза Наполеона" (скрещенные руки на груди) |
сцена: наполеон в позе наполеона на острове св. елены голос за кадром: всего через сто девяносто лет изобретут фейсбук, но в тот момент наполеон еще этого не знал. он готовился скучать. |
я бы написала как есть а то, что такое "поза завоевателя"? вот, вполне себе поза завоевателя, например ![]() позу Наполеона тоже думаю не все могут знать |
:-) смешно получилось - по моей ссылке сам Наполеон стоит не в своей позе!!! :-)![]() |
сцена: наполеон в позе наполеона на острове св. елены голос за кадром: через каких-то двести лет это назовут позой наполеона. но в тот момент наполеон этого еще не знал, и очень путался - то ли ему скрестить руки на груди, то ли убрать их за спину... википедии тогда еше не было и подсмотреть было негде. |
гонца надо было послать в Россию на форум... подсказали бы |
гонца лучше было б сразу в Пизу. (все равно б его туда из России отправили) |
![]() |
по-русски вроде бы "стоять со скрещенными на груди руками" |
чаще "стоять, скрестив руки на груди" |
good |
"со скрещенными на груди руками" обычно уже лежат))) |
|
link 11.02.2016 20:38 |
'arms-folded standing' isn't good English. In fact, 'arms-folded' as an adjective is never used. Unfortunately you have to use the more wordy 'standing with (one's) arms folded', or just 'standing with arms folded', where 'my/his/our' is understood. The only situation I can think of in which you'll find the string 'arms folded standing' (though without a hyphen) is in constructions such as 'I saw a man with arms folded standing at the bus stop'. |
"isn't good English", но так пишет The Independent... |
|
link 15.02.2016 19:55 |
It IS in the Independent -- but only in the article posted by the asker (above). It doesn't appear (as written above) in any of the tens (hundreds?) of thousands of other articles in the newspaper, nor in any article in the Daily Telegraph, the Guardian or the Times. Maybe there's a reason for that .... ;-) |
да, просто автор выдумал такое словосочетание, скорее всего. http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=occasionalism ? |
You need to be logged in to post in the forum |