DictionaryForumContacts

 ledesespoir

link 22.09.2015 8:49 
Subject: Помощь с переводом mus.
Ребят, прошу помочь перевести с русского на английский такие вот названия:

Человек со шрамом - The Man With The Scar? Так ведь? Видел вариант A Man With A Scar, но он ведь не подходит для одиночного названия

А так же:
-Красный глянец,
-Пульсирует в её руке,
-Застывшие.

-Прим. - прошу перевести как бы это выглядело если бы это были названия песен. Т.е. не в предложении, нигде ещё либо.

Спасибо заранее,
А

 Translucid Mushroom

link 22.09.2015 8:59 
Scarface (c)

всё можно в словаре посмотреть

а вам вообще зачем?

 ledesespoir

link 22.09.2015 9:35 
Я знаю про скарфэйс, но, с фильмом напримёр идёт перевод как The Man with the Scar. Мне этот вариант интересен, а так же подскажите правило по поводу A Man with a Scar, почему и в чём разница?

Личный интерес, не знаю как объяснить ребятам забугром.

Red gloss? Red satin?
Pulsing in her hand?
Frozen? Замороженные.. может static?

 Анна Ф

link 22.09.2015 9:38 
the one - лучший, тот самый, единственный
one pack - одна упаковка

with the scar (все знают, о чем идет речь)
When I was having coffee, I saw a man with a scar. He was standing at the counter.

 Анна Ф

link 22.09.2015 9:41 
если застывшие и смотрят на что-то, не отрываясь - то spellbound (как зачарованные)
frozen, да
а у вас какие застывшие и отчего они такие? даже если это название песни - это название чего-то (текста) (заглавие)

 Susan

link 22.09.2015 10:16 
А что Вы имеете в виду? Какой-то неизвестный человек (а) или тот самый, известный человек (the), который приходит к Вам во сне каждую ночь?
The Man With The Scar - это тот самый человек с тем самым шрамом, о котором я тебе рассказывал. Например, взрослый Гарри Поттер.
Что такое красный глянец? Глянец на ткани, на бумаге, на коже и дереве, на ногтях, в журналах -все обозначается разными словами.
Пульсирует что? Если сердце, то pulsing, но если другие органы, простите мой французский, то будут другие слова.
Застывшие - от холода? от ужаса? желе застыло? позы застывшие?
Нужен контекст, то есть смысл высказываний.

 Peter Cantrop

link 22.09.2015 12:51 
Somerset Maugham "The Man With The Scar"

https://www.ranez.ru/article/id/148/

 edasi

link 22.09.2015 13:05 
Пульсирует что? Если сердце, то pulsing, но если другие органы, простите мой французский, то будут другие слова.

Вы зоркий, зоркий бытописатель!
В эпоху перестройки одна газета была названа
"пульсирующая матка сионизма".

Эх, молодость, молодость...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo