DictionaryForumContacts

 ftft

link 21.08.2014 18:32 
Subject: referral economy gen.
Посоветуйте, как лучше перевести "referral economy" в контексте http://en.wikipedia.org/wiki/Referral_economy

Заранее благодарен

 Amor 71

link 21.08.2014 18:42 
рекомендательная экономия?

 denchik

link 21.08.2014 18:42 
Так точно
или
реферальная

 Amor 71

link 21.08.2014 18:48 
Пожив 7 лет на Браитон Бич, я заработал хроническую аллергию к использованию английских слов в русском языке.
У меня начинается итчинг в ладонях, глаза бёрнают, и я теряю спич.

 Rengo

link 21.08.2014 18:51 
Надо говорить "итчинг в пальмах" и "лузаю спич"

 Amor 71

link 21.08.2014 18:54 

 Tamerlane

link 21.08.2014 19:05 
http://www.kommersant.ru/doc/860884

Группа «Ренессанс страхование» на своем опыте убедилось, что такое «реферальная экономика», еще в 2004 году. Тогда компании пришлось в короткие сроки создать направление по работе с ОСАГО – в течение 10 дней следовало взять на работу около сотни агентов. Тогда HR-департамент и решился на эксперимент. Акция «Приведи агента – заработай для себя и компании» мотивировала приглашать на работу знакомых. Если протеже принимали, рекомендовавший получал премию.

 sivantsov

link 22.08.2014 2:22 
сколько ни сталкиваюсь с маркетингом, стараются русские аналоги не использовать ) калькируют. У меня товарищ, который преподаёт маркетинг уже устал от моих вопросов ) диверсификация, например, - значит диверсификация, и тут также ) Хоть гугл и даёт "реферальная программа"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo