DictionaryForumContacts

 diamond

link 18.05.2012 18:31 
Subject: No FEAR Act gen.
Подскажите, как правильно сформулировать перевод No FEAR Act:
Расшифровывается как "The Notification and Federal Employee Antidiscrimination and Retaliation Act" - "Уведомление и Закон о Антидискриминации и Противодействии в отношении сотрудников федеральных служб"???

 silly.wizard

link 18.05.2012 19:04 
Закон об Анти-Дискриминации, Оповещении, и Жестком Ограждении от Преследования федеральнЫх служащих (АДОЖОПЫ)

а если серьезно, то надо смотреть в:
1. prior art (может уже кто-то переводил)
2. внутрь оного - чтобы понять что подразумевают под Notification

 AsIs

link 18.05.2012 19:20 

 AsIs

link 18.05.2012 19:25 
только каждое слово с прописной не надо писать, как у этих цэрэушных ослов...
Я бы написал "Закон о запрете дискриминации и репрессивных мер в отношении федеральных служащих и о предоставлении информации о случаях таких нарушений"
ну или как-то так...

 AsIs

link 18.05.2012 19:28 
резюме что ли скинуть в CIA...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo