DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all

link 11.05.2018 11:16 
Subject: Ошибки в словаре -2 gen.

 SirReal

link 31.10.2018 0:53 

 Supa Traslata

link 31.10.2018 6:21 
"статья" Gruzovik: >>перен. choose (pf of подделывать; ying: do you know what «Переносный смысл» means? If not, how about ... >>
-- копировать то, что написано у него дальше, Заратустра не позволяет.

www.multitran.ru/c/m/t=7239671_2_1&s1=choose

 muzungu

link 31.10.2018 10:30 
**если что, во всем гугле всего 4 вхождения этой точной фразы, и все на мультитране**

Поправили на businesses. Теперь гуглится лишь 3 вхождения в МТ ))))

 muzungu

link 31.10.2018 11:49 
Правда ли, что stronghold в нефтепроме переводится как 123?
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=stronghold

 4uzhoj

link 31.10.2018 11:51 
Нет, это технический момент :)

 muzungu

link 31.10.2018 13:02 

 4uzhoj

link 31.10.2018 13:04 
Ага)

 muzungu

link 4.11.2018 8:53 

 Dramorian

link 4.11.2018 17:16 
https://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=highlight

в "гл." лишние выражения, которые не являются глаголами.

их надо переделать.

 SirReal

link 4.11.2018 21:38 
Dramorian,
категоризация некоторых статей осуществляется самим словарем, помимо воли авторов статей и даже модераторов. направлять жалобы такого типа имеет смысл только разработчику словаря на адрес pom@aha.ru. здесь же (в этой ветке) мы просим воздержаться от сообщений такого типа, а сосредоточиться на фактических ошибках в содержимом статей. спасибо.

 4uzhoj

link 4.11.2018 22:25 
И разработчику тоже не имеет смысла отправлять

 ramix

link 5.11.2018 13:21 
Ст. wheel-barrel
обод колеса - да
тачка - неправильно (тачка - wheelbarrow)

 4uzhoj

link 5.11.2018 13:24 
Удалено, спасибо

 SirReal

link 5.11.2018 16:55 
предлагаю обсудить эквивалентность:
opinionated - консервативный (as in "we understand the New York Post is an opinionated newspaper" Val_Ships)
https://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=opinionated&l1=1

 mikhailS

link 5.11.2018 17:33 
Есть там эквивалентность, имхо.

У меня, например, больше вопросов к этому определению:
opinionated
разг. занудный (зануда (о человеке) Youris);
?!

 SirReal

link 5.11.2018 17:57 
да, "занудный" тоже вызывает сомнения.

возвращаясь к "консервативному", сверимся с определениями:

opinionated
firmly or unduly adhering to one's own opinion or to preconceived notions
https://www.merriam-webster.com/dictionary/opinionated/

characterized by conceited assertiveness and dogmatism.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/opinionated/

консервативный
враждебный прогрессу, отстаивающий старое, отжившее.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=консервативный&all=x/

отстаивающий старое, противящийся нововведениям, изменениям
https://ru.wiktionary.org/wiki/консервативный/

ничего про прогресс и "старое, отжившее" в английских определениях нет.

в конкретном примере Val Ships заявление про конкретную газету может быть и верным, но в общем случае это не так. имхо, это классический случай перевода гиперонима гипонимом, наподобие пар фрукт-яблоко, дерево-ель и т. п.

p.s. извините за пару неработающих ссылок -- форум плохо воспринимает тег href

 4uzhoj

link 5.11.2018 18:08 
Воспринимает нормально, только нужно из "https" удалять "s"

 mikhailS

link 5.11.2018 18:09 
SirReal,
Уверяю Вас, я тоже посмотрел онлайн определения (как на английском так и на русском) прежде чем запостить свое ИМХО в 5.11.2018 20:33 :-)

Подождем еще мнений.

 SirReal

link 5.11.2018 18:18 
4uzhoj
спасибо, буду иметь в виду!

mikhailS
постулировать свое мнение или суждение и аргументировать его -- разные вещи, Вы не находите?

 mikhailS

link 5.11.2018 18:38 
Ну вот сегодня просто лень мне аргументировать, скажем так)
Вы не видите "эквивалентности", а я вижу (не стопроцентную разумеется), so let's just agree to disagree, okay?

консервати́вный
(лат. conservative охранительный)
враждебный всяким нововведениям, отстаивающий неизменность чего-л., косный;
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/20714/КОНСЕРВАТИВНЫЙ

opinionated
Characterized by conceited assertiveness and dogmatism.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/opinionated

 muzungu

link 6.11.2018 9:20 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=become applicable

Хотелось бы видеть эти some contexts. Предлагаю удалить мусор.

 muzungu

link 6.11.2018 9:23 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=operational+requirements
в тематике "контр. кач." серое слово как-то не вяжется.

 4uzhoj

link 6.11.2018 9:31 
Убрано

 ramix

link 6.11.2018 10:28 
Ст. flacid
Правильный вариант написания: flaccid.

 Alex_Odeychuk

link 6.11.2018 12:23 
ramix, исправлено

 muzungu

link 6.11.2018 13:18 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=undo a bolt

Вредные советы:
If the bolt won't come out - если болт не "отдается"...

 SirReal

link 6.11.2018 14:27 
muzungu
Вы об этой статье?
https://www.multitran.ru/c/m/t=6034779_1_2&s1=undo%20a%20bolt
либо кто-то уже разрулил до меня.

 Alex_Odeychuk

link 6.11.2018 14:35 
muzungu,
по сообщению от 6.11.2018 12:23 — тематика изменена на: воен.

 muzungu

link 7.11.2018 10:08 
https://www.multitran.ru/c/m/t=5698637_2_1
Можно, наверное, доканать (например, до канадской границы), но не в этом смысле.
Правильное написание:
http://ozhegov.textologia.ru/definit/dokonat/?q=742&n=170649

 4uzhoj

link 7.11.2018 10:11 
Если вы о "get to", то одно из значений этого выражения - "достать", так что ошибки как таковой нет.

 muzungu

link 7.11.2018 10:23 
Может у нас мультитраны разные? Я говорю о правописании слова "доконать" (н.в. "доканывать") и привожу грамматическую ссылку. Есть глагол "канать" (в смысле "уходить") для разных редисок, но у него другое значение.

Что касается undo a bolt со значением "отдавать" болт (отдавать в кавычках) - это не термин, а... примерно то, чем Аристарх на панкратионе как лопатой размахивал.

 4uzhoj

link 7.11.2018 11:51 
Насчет доконать - пардон, я подумал, что претензия к английскому термину, и не посмотрел на русский.

 4uzhoj

link 7.11.2018 12:10 
Исправлено. Еще раз прошу прощения.

 muzungu

link 7.11.2018 12:55 
Я не обижаюсь. Только я так и не понял, как там с "отдачей" болта? Он совсем вывинчивается или только ослабляется? А то там у автора рядом есть "отдавать" винт, который, почему-то, только loosen.
Может мне тоже впердолить в МТ что-нибудь эдакое, типа "выболтать болт"? А что, говорят ведь "вывинтить винт".

А на этой страничке http://www.multitran.ru/c/m/a=116&&UserName=BorisKap сразу два варианта перевода... вернее, один неочевидный перевод - "представлять собой" - для двух разных слов(?) / выражений(?) (даже не могу подобрать характеристику) - essentially и be basically.

 muzungu

link 8.11.2018 7:38 
Просьба удалить комментарий "распред щит где самое расключение разных кабелей" из гнезда patch panel.

 4uzhoj

link 8.11.2018 15:46 
Удалено

 ramix

link 11.11.2018 11:49 
Ст. unenbodied > unembodied

 SirReal

link 11.11.2018 15:26 
ramix
unenbodied встречается у нескольких английских авторов. не думаю, что это в каждом случае опечатка, хотя исключить ее тоже нельзя.

 ramix

link 12.11.2018 9:11 
В словарь МТ ошибка попала, скорее всего, из "Овчаренко В.И. Англо-русский психоаналитический словарь", в котором данный термин присутствует в двух вариантах: unembodied и unenbodied. Первый переводится как "невоплощенный, неолицетворенный; невключенный", второй как "внетелесный". Хотя, по сути, это одно понятие. И это явно опечатка или ошибка автора-составителя.

Словообразовательная цепочка, соответствующая правилам английского, идет по линии: body > embody > embodied > unembodied.

Префиксы en- и em- синонимичны в своем употреблении, но перед буквами b и p употребляется только em-.

Да, unenbodied встречается у нескольких английских авторов. Но так писали в Средневековье (что в ряде случаев подтверждается указанием года).

В те годы грамматика заметно отличалась от современной и вместо em- писали en-, например, enperson вместо emperson:

1548 Gest Pr. Masse 86: Christes body is not enpersoned in us, notwithstanding it is enbodied to us.

 leka11

link 12.11.2018 15:49 

 В. Бузаков

link 12.11.2018 16:05 
чума крумного рогатого скота
опечатка в ветеринарии

 В. Бузаков

link 12.11.2018 16:29 
чума крумного рогатого скота
опечатка в ветеринарии

 4uzhoj

link 12.11.2018 16:30 
В. Бузаков, исправлено.

leka11, см. шапку темы.

 SirReal

link 12.11.2018 18:29 
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 all