DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all

link 11.08.2022 15:11 
Subject: Ошибки в словаре

 Abysslooker

link 25.03.2024 16:53 
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=base&l2=2

с частями речи вообще беда на грани горя, почти все части речи в аббревиатуре

 Bursch

link 25.03.2024 17:21 
спасибо, поправил.

 Aiduza

link 26.03.2024 1:02 
Возможно, здесь везде допущена опечатка, и должно быть "двухтактный"? На ваше усмотрение.

 'More

link 26.03.2024 6:31 
Aiduza: спасибо, исправлено

 Elena_afina

link 26.03.2024 10:35 

 Alexander Orlov

link 26.03.2024 12:40 
Смотрю

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=well-ill-posedness

и вижу

well-ill-posedness

метрол. корректность (задачи)

А должно быть:

well-posedness

корректность (задачи)

ill-posedness

некорректность (задачи)

 Alex_Odeychuk

link 26.03.2024 20:09 
Elena_afina, Alexander Orlov, исправлено.

 Abysslooker

link 27.03.2024 16:03 
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=prostrate+self&l2=2

-- переводы из этого конструктора нужно перенести в правильную статью

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=prostrate oneself

 'More

link 27.03.2024 18:14 
Abysslooker: спасибо, исправлено

 Andy

link 1.04.2024 11:40 
предлагаю удалить - перевод ни о чем.

 Shabe

link 1.04.2024 11:59 
удалено, спасибо) dic.mt/P9e

 whysa

link 2.04.2024 10:47 
встретился перевод шахматной ладьи как "rock", и мне кажется, это ошибка

 Shabe

link 2.04.2024 11:12 
там ещё и тематика "Библия" была - впрочем, уж каких Библий свет только не видывал 🙈

спасибо, удалено) rook есть: dic.mt/P0c

 whysa

link 2.04.2024 13:21 
> Samuel L. Jackson plays God

одобряю!

 Shabe

link 2.04.2024 13:50 
а меня так прикалывает MSG: "The Son of Man is no lackey to the Sabbath. He's in charge!"

like dyaaam, okkk, period! 💅

кстати, с шахматными переводами что-то было не совсем то, удалил в т. ч. "конь - chess" (должно быть knight): dic.mt/P0q

 whysa

link 3.04.2024 13:22 
там ещё и гимнастический конь выбивается) не в ту тематику "заскочил"))

 Shabe

link 3.04.2024 15:03 
в общей лексике оставил только horse, мерси)
Schpatel, она же Спатула,

оно же: шпатель谀шпатель

https://www.multitran.com/m/s=шпатель谀шпатель&l1=2&l2=1

 Shabe

link 4.04.2024 14:02 
спасибо, перенёс в китайский) dic.mt/QAQ

 Abysslooker

link 4.04.2024 21:22 

 Alex_Odeychuk

link 4.04.2024 22:00 
Abysslooker, исправлено.

 Abysslooker

link 5.04.2024 15:38 
риэлторский + фразы

Викисловарь и Грамота.ру говорят, правильно "риелторский"

в риелторский статья в Russian thesaurus зачем-то направляет на "прилагательное"

 'More

link 5.04.2024 19:52 
Abysslooker: спасибо, поправил, возможно, что-то ещё надо добавить по "риелторский" - типа "риелторский бизьнес" или ещё чего там....

 MikhailSmirnov

link 7.04.2024 8:49 
В поисковой строке набираю supervisory control и в ниспадающем меню вижу запись с иероглифами.

Проверьте, пожалуйста.

 Abysslooker

link 7.04.2024 9:43 

 Shabe

link 7.04.2024 10:00 
MikhailSmirnov, занимаюсь этим

(тов. редакторам: переиндексирую алфавитный список англ-ВЯ)

Abysslooker , точно, спасибо)

 Shabe

link 7.04.2024 11:55 
MikhailSmirnov, исправлено 🙏

(редакторам: переиндексация не повлияла; добавил термин ещё раз и удалил)

 Abysslooker

link 7.04.2024 14:43 
прикажете

-- первая английская статья, очевидно, происходит от перевода что прикажете делать с таким...

как оказалась вторая, не понимаю

 Shabe

link 7.04.2024 16:35 
благодарю, удалил)

 SirReal

link 7.04.2024 17:55 
нашлось:

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=be+whipping+the+cat

согласно викисловарю, перевод "кусать локти" соответствует только третьему из определений, а другие пока не отражены:

https://en.wiktionary.org/wiki/whip_the_cat

буду рад выслушать предложения, что с этим делать. нужно ли вообще это выражение в Мультитране, если оно для всех значит что-то свое?

 Abysslooker

link 7.04.2024 20:40 
в Мультитране пригодится, считаю

четвертый пункт -- как вариант, с больной головы на здоровую

тот же смысл

на первые два что-то должно найтись тоже, озарения пока не пришло просто

 Abysslooker

link 8.04.2024 7:14 
для первого -- близко по смыслу "с паршивой овцы хоть шерсти клок", "на хромом коне далеко не уедешь"

------------

это удалить, наверно, надо

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=used+for+emphasis

 Shabe

link 8.04.2024 9:47 
SirReal, Abysslooker,

1) заменил бы be whipping the cat на whip the cat

2) думаю, толк от хотя б одного перевода есть. со временем, может, и накопятся переводы для всех значений) тоже над ними посижу подумаю.

к примеру, был удивлён для себя открыть, что перевод chin-chin в плане еды отсутствовал вообще до позавчерашнего дня: dic.mt/QDW . т. е. страница была неполной, но и оки, со временем прореши заполняются, имхо

 Shabe

link 8.04.2024 9:48 
Abysslooker , 'More удалил, спасибо)

 Andy

link 8.04.2024 14:57 
предлагаю удалить этот слишком заумный перевод

 'More

link 8.04.2024 15:01 
Andy - спасибо, удалено.

 'More

link 8.04.2024 15:02 
Shabe: сорьки, не отрапортовал, отвлекся на другое побочное занятие (ака работа))))

 SirReal

link 8.04.2024 16:42 
да, конечно, be whipping это нестандартная форма, я в любом случае собирался исправить на обычный инфинитив.

а "whip the cat", оказывается, уже было (с другим значениями). я не догадался проверить.

https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=whip+the+cat&l2=2

 SirReal

link 8.04.2024 16:48 
при этом внесенный ранее и не имеющий автора перевод "работать подмастерьем" явно неточный, если судить по "To go from house to house working by the day, as itinerant tailors and carpenters do."

 Shabe

link 9.04.2024 11:58 
'More, хахах ясненько)) ♥

SirReal, супер)) 🤝

 MikhailSmirnov

link 9.04.2024 18:44 
Допустимо ли сокращение "эл" в https://www.multitran.com/m/s=эл блок питания&l1=2&l2=1 ?

 Shabe

link 9.04.2024 19:10 
никак нет, спасибо) перенёс в "блок электропитания" dic.mt/QFJ если есть возражения - с радостью выслушаю

 MikhailSmirnov

link 9.04.2024 19:43 
Shabe, у меня возражений нет, благодарю за внимание)

 4uzhoj

link 10.04.2024 18:37 
Данная ветка сильно раздулась, поэтому я её закрываю и начинаю новую dic.mt/QGk
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all