DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 all

link 15.05.2019 8:05 
Subject: Проблемы в работе нового сайта

 MichaelBurov

link 15.11.2019 23:06 
Уважаемый Чужой!   

Сожалею, что Вы не прочитали моё сообщение внимательно.   

Расшифровку HPTLC Вы вернули, но вопрос-то не в этом.   

По-прежнему «высокоразрешающая тонкослойная хроматография» зациклена на запись «high-performance thin-layer chromatography» и нет «промеж них» информации о том, что существуют адекватные им сокращения. Для этого переводчику надо обратиться к Гуглу и Ко. или догадаться, что предположительные сокращения в МТ можно отыскать. Сколько лишних кликов надо сделать?   

Полагаю, что главный принцип МТ – всемерно содействовать переводчику в работе, экономить его драгоценное время. 

Тезаурус – дело хорошее, необходимое, но сколько кликов и времени нужно, чтобы преодолеть барьер между словарём и тезаурусом?  

И разыскать сокращение, даже если оно короткое и есть масса вариантов по тематикам?  

Хотя решение есть. Чью память и время нужно экономить в первую очередь? Пользуясь богатыми ресурсами отличного во всех смыслах МТ?

 Баян

link 16.11.2019 8:47 
Не знаю ремонтировалась ли функция сохранения перевода с запятой, но в настоящий момент его можно добавить, сначала сохранив БЕЗ неё, а после отредактировав.

При чём к уже снабжённому запятой русскому термину добавить перевод невозможно не смотря - на то, что запятую содержит не он, а уже существующий в базе русский термин, диалог с соответствующим вопросом всё равно появляется. Но это ещё полбеды, если бы он только работал.

В любом случае на двойную работу я не настроен, поэтому буду просто добавлять без запятой.

 4uzhoj

link 16.11.2019 16:18 
MichaelBurov, я прочел ваше сообщение внимательно.

По-прежнему «высокоразрешающая тонкослойная хроматография» зациклена на запись «high-performance thin-layer chromatography» и нет «промеж них» информации о том, что существуют адекватные им сокращения. Для этого переводчику надо обратиться к Гуглу и Ко. или догадаться, что предположительные сокращения в МТ можно отыскать. Сколько лишних кликов надо сделать?

Ну, если переводчик догадался поискать в словаре термин "высокоразрешающая тонкослойная хроматография", то уж наверняка догадается поискать и ВЭТСХ или HPTLC. Иначе грош ему цена.

Переводом термина "высокоэффективная тонкослойная хроматография" является "high-performance thin-layer chromatography".

Аббревиатура HPTLC не является переводом для термина "высокоэффективная тонкослойная хроматография", равно как и термин "high-performance thin-layer chromatography" не может переводиться как ВЭТСХ. Иными словами, у термина есть свой перевод, а аббревиатуры - свое соответствие. Не нужно превращать словарь в свалку.

При этом я согласен с вами в том, что видя полный термин, полезно знать, есть ли у него общепринятая/устойчивая аббревиатура. Поэтому аббревиатуры на ИЯ и ПЯ можно приводить в комментарии к переводу полного выражения. Если автором статьи являетесь не вы, об этом можно попросить редактора - например, в ветке про ошибки в словаре.

 4uzhoj

link 16.11.2019 16:27 
Аналогичным образом следует поступать с "частичными" сокращениями:

Шаг 1: радиоизотопный теплоэлектрогенератор ⇒ радиоизотопный термоэлектрический генератор

Шаг 2: радиоизотопный термоэлектрический генератор ⇒ radioisotope thermoelectric generator

 4uzhoj

link 18.11.2019 9:57 
Баян, сохранение статей с запятой сейчас должно работать

 'More

link 19.11.2019 11:31 
обнаружил опечатку в названии тематики "Биатлон" - написано "Бматлон"

 'More

link 19.11.2019 11:31 
в англо-русском направлении

 4uzhoj

link 19.11.2019 12:55 
Спасибо, коллега. Опечатку в названии я видел (там и другие есть). Все это будет исправлено в ходе комплексной реорганизации тематик, до которой, я надеюсь, еще дойдет черед :)

 Баян

link 20.11.2019 11:00 
4uzhoj, спасибо.

 4uzhoj

link 20.11.2019 11:04 
Баян, I'm a mere messenger

 Баян

link 2.01.2020 9:54 
Местоимение какой-либо в разных падежах автоматически конвертируется в сокращение-заменитель какой-л. в неактивном формате.

Это некорректная работа системы, потому что эти местоимения существуют как самостоятельные лексические единицы, которые могут быть смысловым элементом фраз, как в моём случае.

https://www.multitran.com/m/l1=6&l2=2&s=מי מבין

 Баян

link 2.01.2020 9:54 
и кто-либо тоже

 Aiduza

link 19.01.2020 23:00 
Вижу изменения на главной странице форума. Вопрос программисту (или программистам) МТ - попробуйте использовать шрифт без засечек, типа Arial, как-то посовременней будет выглядеть. Всего-то изменить пару строк в коде (наверное).

 HolSwd

link 20.01.2020 15:43 
Добрый день,

темы в немецком словаре указываются на английском.

 Bursch

link 20.01.2020 15:47 
Нужно перевести. В этой теме я приглашал всех заинтересованных присоединиться. Пока желающих не нашлось.

 4uzhoj

link 20.01.2020 15:51 
Правда, функция перевода временно отвалилась :)

 4uzhoj

link 20.01.2020 15:53 
АП обещал приклеить обратно

 HolSwd

link 20.01.2020 16:14 
Не видела, господин Bursch. Я лично с удовольствием в конце недели поучаствую, если еще актуально будет.

 4uzhoj

link 20.01.2020 16:22 
Там много материала, так что точно будет актуально. Думаю, к тому времени уже все будет работать как надо.

 HolSwd

link 26.01.2020 14:51 
При нажатии на имя Walentyn, задавшего вопрос на немецком форуме, появляется сообщение и занесении им в морфологию. При нажатии на Морфология появляется вдруг мой ник и занесения, которых я никогда не делала:

Deutsch sprache, morphologie HolSwd 

25.01.2020 9:54:28 Deutsch hinzugefügt scheißpolizei Abkürzung 

21.01.2020 11:52:56 Deutsch hinzugefügt Kreditstunden Kreditstundenr Kreditstundens Kreditstundene Kreditstundenen Kreditstundenem Kreditstundener Substantiv, neutrum automatisch online hinzugefügt 

21.01.2020 10:48:07 Deutsch hinzugefügt occameducation Abkürzung

 4uzhoj

link 26.01.2020 19:54 
Передадим Разработчику.

 HolSwd

link 27.01.2020 8:47 
Эта чехарда и сегодня продолжается;(. Я не тороплю, это просто для информации.

 HolSwd

link 27.01.2020 8:51 
И при нажатии на имена других авторов вопросов тоже самое! Например, Anjaanja, primaveraa... У них тоже отображается добавленная HolSwd морфология, которую я никогда не добавляла.

 Интересно, это только у меня такое?

 4uzhoj

link 27.01.2020 9:07 
Это у всех, но не стоит переживать по этому поводу.

 HolSwd

link 27.01.2020 9:10 
;)

 4uzhoj

link 27.01.2020 9:33 
Разработчик обещал проверить, в чем там дело.

 Aiduza

link 31.01.2020 22:41 
В моем "личном кабинете" указано:

" Морфология 6"

- но все эти шесть добавлений сделаны не мной, да и вообще я не понимаю, откуда они взялись и где их искать.

 4uzhoj

link 1.02.2020 8:54 
Aiduza, прочтите несколько сообщений выше. Баг известен, будет исправлен позже.

 Alex1888

link 1.02.2020 9:28 
Кстати, фичу редактирования сообщения на форуме так и не сделают?

Переводчики, как спартанцы, говорят один раз и слова назад не берут? :)

 4uzhoj

link 1.02.2020 13:36 
Именно так

 Aiduza

link 1.02.2020 18:47 
ОК, понял, надеюсь на скорое устранение проблемы.

 4uzhoj

link 1.02.2020 19:28 
Честно говоря, я не уверен, что это произойдет скоро :)

Однако это всего лишь глюк с отображением статистики по морфологии, который ни на что не влияет.

 Aiduza

link 2.02.2020 23:29 
Можно ли рассчитывать на то, что в скором будущем будут исправлены проблемы с абзацными отступами в ответах?

 4uzhoj

link 3.02.2020 7:09 
Этого я знать не могу. Мы периодически напоминаем А.П. об этой проблеме.

 В. Бузаков

link 3.02.2020 15:19 
Из-за последних преобразований невозможно вносить переводы в таджикско-русский словарь. Появился английский алфавит . Исчезла тематика Общая лексика в перечне тематик. Статистика не та. Мифическая морфология и т.д.

 4uzhoj

link 3.02.2020 16:43 
В. Бузаков, передал Разработчику.

 В. Бузаков

link 3.02.2020 16:50 
Спасибо.

 Aiduza

link 3.02.2020 22:15 
Исчезла возможность добавления новых терминов в окне поиска в словаре. Теперь внизу лишь три ссылки: 

Словарь | Сообщить об ошибке | Советы по поиску

 Bursch

link 4.02.2020 6:22 
Исправлено.

 Aiduza

link 4.02.2020 23:19 
Спасибо. Не уверен, указывали ли уже на это, но если я добавляю ответ на многостраничной ветке (как, например, эта ветка), то после нажатия на "Сохранить ответ" оказываюсь на на последней ее странице, а на "единой" странице, где вся ветка представлена полностью.

 Bursch

link 5.02.2020 10:49 
да, это уже было замечено, но еще не исправлено.

 4uzhoj

link 6.02.2020 11:06 
UPD: А.П. исправил автоматический переход в начало темы при сохранении ответа; теперь вы остаетесь на своем последнем посте.

 4uzhoj

link 6.02.2020 11:11 
Aiduza, а у вас в настройках установлена галочка "Показывать все ответы в теме на одной странице"? Или вам нравится постраничное отображение?

 Aiduza

link 6.02.2020 11:28 
Нет, я галочку давно убрал, и мне нравится постраничное отображение.

 4uzhoj

link 6.02.2020 11:58 
Ясно. Насколько я понял, проблема должна быть исправлена в ближайшее время.

 HolSwd

link 6.02.2020 17:42 
Задала сейчас в немецкий словарь Sicherung des Lebensunterhalts. Безрезультатно. Но при нажатии здесь же на Lebensunterhalt, а там на фразы появился перевод всего выражения. Путем "нормальной! задачи он не находится.

 4uzhoj

link 6.02.2020 18:13 
Очень интересно. Спасибо, передадим А.П.

 4uzhoj

link 7.02.2020 11:12 
UPD: Исправлены проблемы с исчезновением отбивки и отступами в сообщениях форума.

 4uzhoj

link 7.02.2020 11:12 

 Erdferkel

link 7.02.2020 11:43 
мне лисичка картинку не показала, а предостерегла:

Warnung: Mögliches Sicherheitsrisiko erkannt

Firefox hat ein mögliches Sicherheitsrisiko erkannt und www.kolobok.us nicht geladen. Falls Sie die Website besuchen, könnten Angreifer versuchen, Passwörter, E-Mails oder Kreditkartendaten zu stehlen.

 4uzhoj

link 7.02.2020 12:17 
Никаких рисков нет, могу вас уверить.

 HolSwd

link 9.02.2020 16:55 
Сейчас добавила слово "болевая точка" (в переносном значении) для Engpass в немецком словаре. Но в Engpass этот перевод не показывается, только при заходе на "болевая точка" появляется Engpass. Хотела в общем-то наоборот;(.

 HolSwd

link 9.02.2020 17:33 
Проблема решилась. "Болевая точка" появилась вдруг на запланированном месте;).

 4uzhoj

link 9.02.2020 21:05 
Пожалуйста, в следующий раз для переносного смысла выбирайте соответствующую тематику (она так и называется - "Переносный смысл ").

 HolSwd

link 10.02.2020 5:55 
Извините, пожалуйста. Я не знаю английского, оставила просто ту тему, которая была предложена.

 4uzhoj

link 10.02.2020 7:04 
Дело в том, что при добавлении нового перевода автоматиечески предлагается та тематика, которую вы использовали последний раз. Очевидно, это сделано для удобства тех, кто много добавляет по одной тематике.

Разработчику уже внесено предложение сделать этот параметр настраиваемым для каждого пользователя.

 I. Havkin

link 14.02.2020 9:45 
Помогите, пожалуйста. У меня в списке популярных словарей (http://www.multitran.com/m/a=1&l1=1&l2=2) вместо "Русско-французский" вдруг появилось вот это:

Русско-lettre de procuration et de mandatфранцузский ,

и, соответственно, в самом французско-русском словаре -

LETTRE DE PROCURATION ET DE MANDATФранцузский

Русско-lettre de procuration et de mandatфранцузский

То же самое с англо-французским словарем -

Англо‑lettre de procuration et de mandatфранцузский

Сам я в не в состоянии это убрать, как быть?

Заодно уж второй вопрос (если он уже обсуждался, прошу извинить - не нашел).

В том же списке популярных словарей в "нормальном" порядке указаны только пары "Англо-русский" и другие "Англо-..." словари, а по всем другим языкам порядок обратный - "Русско-немецкий", "Русско-испанский" и т. п. Это очень мешает, нельзя ли исправить?

Заранее спасибо.

 I. Havkin

link 14.02.2020 9:47 
Вдогонку:

то же безобразие и в верхней части французского форума.

 Bursch

link 14.02.2020 10:48 
IH, Англо‑lettre de procuration et de mandatфранцузский, исправлено, спасибо за сигнал.

Касательно порядка в названии словарей, тоже замечал и тоже раздражает, попробуем донести до Разработчика.

 I. Havkin

link 14.02.2020 11:09 
Bursch,

большое спасибо, выручили!

 I. Havkin

link 28.02.2020 18:00 
В нидерландско-русском словаре при попытке добавления статьи не работает смена/выбор тематики из списка. Посмотрите, пожалуйста, что можно сделать.

 4uzhoj

link 28.02.2020 18:39 
У меня не получается воспроизвести вашу проблему.

А какую тематику вы пытались выбрать?

 I. Havkin

link 28.02.2020 19:02 
А никакую вообще не выбрать.  В частности, сейчас там "География", а мне надо заменить на "Общую лексику" - ну, например, в статье "een".

Пока ничего не трогаю, чтобы у Вас была возможность поэкспериментировать, но перед этим я выходил из положения так: менял тематику на нужную мне в каком-нибудь другом словаре, из более "распространенных" языков", и эта новая тематика сразу появлялась и в нидерландском. 

Согласитесь, it's a Long Way to Tipperary... :-)))

Спасибо.

 4uzhoj

link 28.02.2020 19:35 
Куки чистили?

 I. Havkin

link 28.02.2020 19:44 
Мне очень стыдно, но я понятия не имею, что это такое, и вряд ли когда-нибудь заинтересуюсь этим.  Когда придет сын, попрошу его заняться этой проблемой, так что спасибо, не тратьте на это время. С нидерландским я работаю довольно редко  (всё-таки какой-никакой романист) , просто из интереса и любопытства, так что пока обойдусь описанным выше долгим способом.

Но вообще-то непонятно - другие-то языки не страдают ведь от неочищенных cookies (рука не поднимается написать "куков" :-).

 anna_glukhikh

link 28.02.2020 22:07 
Добрый вечер. Простите за тупость. Что такое добавление статьи в словаре? Как это работает?

 Sjoe!

link 7.04.2020 8:08 
Проблема со сменой забытого пароля. Никакое сообщение для подтверждения смены забытого пароля в почту по адресу, данному при регистрации, не поступает. Проверялось дважды.

 Erdferkel

link 12.05.2020 10:10 
новая проблема на немецком форуме

https://www.multitran.com/m/a=2&l1=3&l2=2&MessNum=106689

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 all