DictionaryForumContacts

 I. Havkin

link 26.06.2015 20:16 
Subject: Приглашение к чтению gen.
Уважаемые коллеги!

На сайте https://ridero.ru/books/zanimatelnyj_specialnyj_perevod.html опубликована моя книга «Занимательный специальный перевод» (Пособие для начинающих переводчиков с примерами типичных ошибок на материале английского и некоторых романских языков).

Буду рад конструктивной аргументированной критике.

Приятного чтения,
всем всего наилучшего,
И. Хавкин

 Wolverine

link 26.06.2015 20:21 
там 200 руб. требуют

 I. Havkin

link 26.06.2015 20:22 

У меня для Вас только 199.

 ttimakina

link 26.06.2015 20:25 
I. Havkin, спасибо, прочту!

 I. Havkin

link 26.06.2015 20:27 
Спасибо и Вам, ttimakina.

 Wolverine

link 26.06.2015 20:32 
неа, я лучше почитаю новый перевод "Черного обелиска" Эриха Марии Ремарка.

 гарпия

link 26.06.2015 21:00 
а какие дисциплины раз "специальный"?
или всё универсально?

 I. Havkin

link 26.06.2015 21:34 

Уважаемый(ая?) гарпия!

Речь идет не о каких-то конкретных отраслях знаний, а о специфике "нехудожественного", "непублицистического", "нелирического", что ли, перевода, без уточнения дисциплины. Это могут быть и точные науки, и естественные, и у гуманитарные, и вообще не науки вовсе, а такие прикладные области, как, например, политика, спорт, искусство, религия, военное дело и т. д. Я не даю никакой систематизации тем, а просто привожу примеры неправильного перевода, на базе которых и строю свои рассуждения о путях предотвращения ошибок. Типичные категории ошибок везде одинаковы - что при переводе экономического текста, что при переводе описания к патенту на изобретение или стандарта на вакцину.
Нет, систематизация, конечно, есть, но совсем для других целей и по другому принципу (главы разбиты на рубрики по отдельным семантическим и грамматическим категориям переводимых лексических единиц).

 натрикс

link 26.06.2015 21:51 
дык это, правда что, купить там книшку предлагают. у меня цену не пишут (ну или я по дальнейшим ссылкам не кликала), но забесплатно не прочтешь по ходу...
вам с шашечками или ехать? (в смысле, вы хотите *конструктивной аргументированной критики* или вам объем продаж нужОн?) или я что-то делаю не так?

 гарпия

link 26.06.2015 22:14 
спасибо,
я сейчас посмотрела оглавление и представляю себе картину more or less
а примеры вы даёте в каждом из параграфов?
каково отношение ваших рассуждений и приводимых примеров?
какая доля приходится на английский язык?
я спрашиваю, потому что в тех страничках, что available for free пока ещё никакие примеры не встречаются и даётся только введение.

 I. Havkin

link 26.06.2015 22:19 

Может быть, смогу ответить пользователю натрикс, ежели на русском языке будет вопрос, а то я и по-русски то со словарем еле-еле...

Если серьезно, то по вопросам цены - это к издателям. Я не должен оправдываться, но Вы ведь наверняка не первый раз видите платный сайт и должны понимать, что предложение конструктивной аргументированной критики - это одно, а правила издателей - это совсем из другой оперы. Раз бумажные издательства отказывают в публикации, приходится обращаться в другие сервисы, такие, как Bookmate, Ridero и пр., а они диктуют те правила, по которым они давно работают. Что касается меня, то бесплатно я уже выложил два Дополнения к словарям (в других ветках, не английской), а теперь Вы хотите мне запретить получать копеечные авторские отчисления от просмотров? А Вы бы отказались, если бы Вам предложили заслуженное вознаграждение за продукт интеллектуального труда? Тогда Вы сама святость...

 натрикс

link 26.06.2015 22:29 
фигасе наезды...смешались в кучу кони-люди, гоголь с гегелем и божий дар с яичницей...
не, ну я может и была бы готова забесплатно (ну, в смысле, чтоб вы мне не платили)) просмотреть (исключительно в плане профессиональной солидарности) и внести свою "конструктивную критику" - ну, не хотите как хотите... я, если честно, не знаю, сколько там денег надо и даже не знаю, сколько это процитированные 200 руб. в наших баксах:), но обещаю, что завтра же узнаю курс и перечислю эти деньги в общество защиты животных...
вот такой мой вам конструктивный ответ...

 Amor 71

link 27.06.2015 0:24 
///На сайте https://ridero.ru/books/zanimatelnyj_specialnyj_perevod.html опубликована моя книга ///

Не опубликована, а продается. Вполне достойно, стесняться не надо, но и уважаемых коллег тоже не надо мислидать.

 Amor 71

link 27.06.2015 0:26 
Кстати, я куплю электронную версию. Мне интересно прочитать.

 ttimakina

link 27.06.2015 0:29 
Amor 71, нас уже двое ))

 Amor 71

link 27.06.2015 0:34 
Честно скажу, меня заинтриговал об@ем: Print Length: 356 pages.
Это ж сколько много советов начинающему!

 гарпия

link 27.06.2015 5:53 
меня тоже заинтересовал объём, только жалко, что автор так и не ответил на мой вопрос
это, наверное,в поддержку point-а, что "опубликована", а не "продаётся" :)

 I. Havkin

link 27.06.2015 6:29 
Встав поутру увидев шквал претензий, отвечу сразу на все 5 писем.
Искренне скажу - хотите верьте, хотите нет, - но и в мыслях не было кого-то вводить в заблуждение. Если это так воспринимается или если есть традиция писать в таких случаях "продаю" (я не серийный автор), что ж, готов извиниться. Я-то по наивности своей полагал, что как-то неприлично вести переписку на языке торгашей, моя главная цель - заинтересовать читателей, может быть, кому-то польза будет. Я у издателей опубликовал, они продают, мне идут отчисления - обычная практика. Ну ладно, об этом хватит. В конце концов я же не навязывал книгу, а ПРЕДЛОЖИЛ интересующимся.
Что касается недоумения по поводу большого количества советов, то это количество пропорционально количеству типов регулярно повторяющихся ошибок. Объем вырастает из общих рассуждений, большого количества примеров на трех языках, авторских комментариев, рекомендаций, "лирических" и шуточных отступлений.
Пользователь гарпия, не надо предполагать худшего - я точно отвечал на Вашу вторую серию вопросов, но сейчас просматриваю и вижу, что моего ответа нет, видимо, что-то случилось при отправке. Прошу извинить, повторяю.

Да, примеры на нескольких языках ко всем рубрикам.
Сначала даются рассуждения, потом примеры, далее рекомендации. Точное соотношение в процентах назвать не могу, примерно фифти-фифти.
Все исследуемые языки представлены примерно поровну.

Сейчас, господа-товарищи, бегу по делам. На последующие вопросы отвечу вечером или завтра.
Будьте здоровы.

Спасибо. Число отчислений издателям не равно числу читателей.
Прошу аннотировать
Триста с гаком страниц долго читать.

 натрикс

link 27.06.2015 8:25 
*я же не навязывал книгу, а ПРЕДЛОЖИЛ интересующимся. *
простите и вы меня, дорогой автор, за резкость реакции, но я усмотрела "подмену понятий".
вы не предложили, вы пригласили. чувствуете разницу? это как если бы вы меня в ресторан пригласили (а я бы согласилась, хоть и некогда и лень и вседела - но почему бы хорошему человеку часик не уделить в конце концов?) - а потом вы на входе такой и говорите: вот только есть один нюанс: я тебя приглашал, конечно, но денег у меня нет, давай, ты за ресторан заплатишь":)
ну, хде-то так я это вижу:)
а продать результат своего труда и извлечь за это максимум выгоды - в этом я как раз ничего зазорного не вижу, наоборот, всячески приветствую. просто предлагаю быть аккуратнее со словами и точнее в формулировках. чтоб были котлеты (приглашения) отдельно, а мухи (продажи) отдельно.
продавать тоже надо уметь. почему бы вам не провести "рекламную акцию"? вот прямо здесь...
выложите несколько наиболее интересных/полезных/спорных мест с вашей точки зрения. да хоть несколько рэндом абзацев. убедите, что взрослым коллегам это интересно будет, а молодым - полезно.
я не думаю, что это нарушит ваши авторские права. даже все мировые бестселлеры и блокбастеры тизеры выпускают...
удачи.

 гарпия

link 27.06.2015 8:38 
спасибо за инфо
мне интересна ваша методика, хочу ознакомиться

натрикс правильно говорит, что немного смутила подача материала. Я тоже была готова критический глаз положить на ваш труд и сделать peer-review , а оказалось, что за это надо ещё и платить (меня раз пригласили в ресторан на graduation party, где гости должны были накануне выпускающемуся на счёт перевести суммы за обед в ресторане:). Я сразу об этом вспомнила :)

я не занимаюсь бактериологией per se, но меня смутили "зародыши бактерий" в начале книги (я думаю это должны были быть /споры/). Хотя, может, для того конкретного теста их так и называют, а не иначе.

 wow1

link 27.06.2015 9:13 
стиль автора (писать долго и занудно, тщательно пережевывая слова - но при этом все равно допуская ляпы и смысловые неточности, требующие снова долгих и занудных разъяснений) не очень способствует желанию читать 300+ страниц такой радости. ничего личного.

 гарпия

link 27.06.2015 9:24 
да, водичка присутствует, но всё равно в чём-то же должна быть оригинальность
а 300+ страниц и не обязательно залпом читать, можно интересующие рубрики найти и ознакомиться, чтобы не допустить system overload :)

 wow1

link 27.06.2015 9:29 
да уж какой тут оверлоуд, тут скорее наоборот: если концентрация низкая, то она низкая в любом взятом объеме.
т.е. имеем бестолково потраченное время.

лучше я почитаю ***** +1

 boss20.06

link 27.06.2015 10:04 
спасибо, почитаю

 tumanov1

link 27.06.2015 10:52 
Я-то по наивности своей полагал,

Простота хуже воровства — старинная русская пословица сразу вспоминаетсяююю

 tumanov1

link 27.06.2015 10:55 
увидев шквал претензий, отвечу сразу на все 5 писем

Лучше прозвучит только «ураган претензий ... 2 письма»

:0)

 I. Havkin

link 27.06.2015 11:28 
Ответ Себастьяну Перейра.
Ничего не понял, но всё равно, Sebastião Pereira, muito obrigado.

 I. Havkin

link 27.06.2015 11:33 
Ответ пользователю Natrix.
Я уже прилюдно и публично извинился перед всеми за то, что не так сформулировал приглашению к чтению. Вы настаиваете, чтобы я непременно принес извинения еще и каждому в отдельности?
Сделаю по-другому: предлагаю неинтересующимся НЕ читать.

 I. Havkin

link 27.06.2015 11:53 
Ответ пользователю гарпия.
натрикс правильно говорит, что немного смутила подача материала. Я тоже была готова критический глаз положить на ваш труд и сделать peer-review , а оказалось, что за это надо ещё и платить (меня раз пригласили в ресторан на graduation party, где гости должны были накануне выпускающемуся на счёт перевести суммы за обед в ресторане:). Я сразу об этом вспомнила :)
По поводу неправильного приглашения к чтению платного материала - см. выше в ответах другим людям.

Я тоже не занимаюсь бактериологией per se, и заранее предвижу множество возражений по поводу трактовки специальных терминов, и если здесь, на форуме, мы будем обсуждать каждый пример, то это растянется на месяцы. Однако в данном конкретном случае, учитывая, что мы с Вами оба не бактериологи и не можем наверняка отличить в каждом конкретном тексте, где "зародыши", а где "зародыши", а где "споры", сообщу, что, приводя примеры, я каждый раз консультировался на специальных сайтах. В данном случае я, во-первых, твердо знал (материал взят из текста, который я редактировал собственноручно), что при обработке воды для судовых двигателей её проверяют, в том числе, на содержание ЗАРОДЫШЕЙ МИКРООГРАНИЗМОВ. а во-вторых, проверил себя по Google'y и увмдел множество текстов с таким словосочетанием.
Вообще же один из повторяющихся мотивов в моих заметках - это как раз настойчивое утверждение о том, что лингвисты/филологи, переводящие специальную литературу, АПРИОРИ НЕ МОГУТ разобраться не только в терминологии, но и в логике изложения иноязычного автора, тогда как все без исключения агентства переводов утверждают обратное: качественно переведем тексты на любую тему с любого языка. Да что я трачу Ваше и свое время на эти разъяснения - это старо, как мир, все это знают, но не все признаЮт. Почитайте всё-таки, увидите много интересных и даже анекдотических казусов. Если что, 200 р. верну (не обижайтесь, шутка юмора).

 гарпия

link 27.06.2015 12:36 
ну так я и говорю, что, скорее для вашего конкретного примера это так и называется (если даже и не верно по сути).
я это написала в качестве критического взгляда о котором вы просили.
интересно, скажем, если по прочтении вам накидают n ошибок (терминологических, смысловых), вы примете их во внимание (all at once, чтобы 100 раз не переделывать:)? или вас интересуют комментарии в отношении использованного вами подхода?
За 200 рэ я могу расшарить всем.

 Djey

link 27.06.2015 12:52 
Уважаемый коллега!

Судя по вашему участию в заполнении словарей на МТ, вы не только не новичок в переводе, но и добросердечный альтруист. А ваша книга свидетельствует еще и о том, что вы прекрасно владеете словом. Респект. Именно поэтому, прочитав ваше приглашение к чтению и, пройдясь по ссылке (кстати, надо было сделать её интерактивной) я, как и коллега Натрикс, испытал легкий шок, не увидев там "опубликованной книги".

Думаю, никаких недоразумений и ненужных перепалок не возникло бы, если бы вы подали свое приглашение несколько иначе - примерно так:

"На сайте https://ridero.ru/books/zanimatelnyj_specialnyj_perevod.html опубликовано сообщение о выходе в свет моей книги «Занимательный специальный перевод»...

У вас легкий слог и прекрасный стиль, приведённые в ознакомительном фрагменте примеры из переводческой практики поучительны для молодых переводчиков и могут оказаться интересными для опытных.

В общем, книга меня заинтересовала, и я непременно постараюсь приобрести и прочитать ее полностью.

Желаю вам скорейших заказов от издателей и читателей на второй и последующие тиражи. :)

 гарпия

link 27.06.2015 13:01 
я думаю, что всё равно автору будет интересны критические комментарии
ну, помимо того, что много воды (может, автор действительно хотел, чтобы это было как занимательное чтение, а не dry text с фактами).
я-то не лингвист, и не филолог, смотрю на текст глазами scientist-а

 Djey

link 27.06.2015 13:19 
Так Хавкин так и написал в самом начале ветки: "Буду рад конструктивной аргументированной критике".
Читайте. Критикуйте. Аргументируйте. На радость автору. :)

А что касается "воды", то это жанр у него такой - повествование вперемешку с примерами, анализом, рассуждениями, личными открытиями, аргументацией и выводами.

А "dry text" нужно читать в словарях и спецлитературе. А поговорить? :)

 гарпия

link 27.06.2015 13:25 
ну да, ну да
всё верно :)

 I. Havkin

link 27.06.2015 15:20 

Ответ пользователю wow1
"допуская ляпы и смысловые неточности"
Укажите конкретные ляпы и неточности, тогда смогу ответить.

 Erdferkel

link 27.06.2015 15:28 
насчёт "при обработке воды для судовых двигателей её проверяют, в том числе, на содержание ЗАРОДЫШЕЙ МИКРООГРАНИЗМОВ" - я тоже не бактериолог, но работаю для пищевой промышленности, так там воду проверяют на микробную/бактериальную обсеменённость (хотя по-немецки там тоже Keime, т.е. зародыши)

 I. Havkin

link 27.06.2015 15:30 
Ответ пользователю гарпия
"если по прочтении вам накидают n ошибок (терминологических, смысловых), вы примете их во внимание (all at once, чтобы 100 раз не переделывать:)? или вас интересуют комментарии в отношении использованного вами подхода?"
Интересуют и те, и другие комментарии. Во внимание приму-то все (т.е., как говорил Аркадий Райкин, "на ум пойдут"), а вот исправить в уже опубликованной книге - это как?

 Erdferkel

link 27.06.2015 15:33 
а в издании втором, исправленном и дополненном :-)

 I. Havkin

link 27.06.2015 15:37 
Спасибо, коллега Djey, за добрые слова и пожелания.
Вы пишете "испытал легкий шок, не увидев там "опубликованной книги"."
Это объясняется тем, что у меня нулевой опыт издания книг и очень низкий уровень компьютерной грамотности (ниже чайника).
Ваши рекомендации по представлению своей работы обязательно учту в будущем.

 I. Havkin

link 27.06.2015 15:51 
Ответ коллеге Erdferkel

Конечно. Но до второго издания еще дожить надо...

 гарпия

link 27.06.2015 16:01 
EF поняла мою глубокую мысль :)
Тов. Хавкин, народ желает бесплатное образование, соответственно, книга должна быть общедоступна.
Покупаете хостинг у бюргеров за СКВ, шаблонируете сайт, очерчиваете рекламкой. Profit!

 I. Havkin

link 27.06.2015 20:37 
Уже много на эту тему поговорили, давайте заканчивать.
Особенно мне нравится Ваше слово "должна". Открою Вам секрет: должен быть коммунизм, но при всеобщем равенстве и процветании. Где они?
Попробуйте посоветовать свою мудрость, например, Донцовой или Марининой, чтобы они выкладывали свои опусы бесплатно, а потом сообщите мне об их ответе.
В силу вышесказанного могу только предположить, что Вам угодно потроллить меня, но это бесполезно: я уже закаленный объект троллинга, и с некоторых пор на подобные неудачные шутки не отвечаю.
Живите с миром в душе!

 AsIs

link 27.06.2015 20:52 
В чем трудность выложить текст книги на файлообменник? Чтобы не пенять на издателей-крохоборов.
Если же вы апеллируете к примеру "Донцовой или Марининой", то так и бы и писали: "Продаю". А то хитрожопо как-то получается: сначала "приглашаю", потом "извините, не приглашаю, а втюхиваю". Еще и правила издателей виноваты (я как бы ни при чем). Детсад.

 Wolverine

link 27.06.2015 20:59 
а в том трудность, что он жмот
и себя превозмочь не могёт.

 Erdferkel

link 27.06.2015 21:10 
бедные микрооГРанизмы так и уронили под стол, занявшись вплотную вопросом халявы vs. оплаты

 натрикс

link 27.06.2015 21:18 
главное, что не микроаргонизмы (в другой ветке как-то писала)
может, автор со мной тогда работал? "узнаю брата Колю":))
а вообще, нашла халявные 25 страниц, читать - ниасилила - слишком много букав, но по диагонали просмотрела...
вопрос "редактирования с иностранного на иностранный" вообще сводит претензии на "профессиональный подход" на нет, если честно... профессионалы, я думаю, меня поймут...

 overdoze

link 27.06.2015 21:19 
микрооГРанизмы зародышей - под плинтус!

 Wolverine

link 27.06.2015 21:22 
хавкин-на-халявкин.

P.S. да ладно, он неплохой парень.
помню, как-то обменялся с ним парой писем и мнений. he seemed okay.

 I. Havkin

link 27.06.2015 21:25 

Пошел уже не троллинг, а почти блатная феня. Ну-ну, интеллигенты...

 натрикс

link 27.06.2015 21:26 
а еще в очках и в шляпе, ыыы:)
Тов. Хавкин, именно эта модальность.
Не нравится доход с рекламы - делайте по модели Try&Buy.
Делов-то.

 натрикс

link 27.06.2015 21:56 
передаю привет с итальянского форума . на нем наш автор пишет:
* а вот ребята с английского форума (почитайте, если интересно, и сможете оценить) рубят с плеча, не стесняются, вплоть до обвинений в грабеже, оскорблений, обзывания и т. п. *
интересно, кто эти ребята и где конкретно "грабеж, оскорбления и обзывания"? что-то прошло мимо меня? здесь же все видно, все по времени фиксируется...
а за базар надо в натуре отвечать ююю
это если вы так контекст домысливаете, то переводите вы как тогда???

 Wolverine

link 27.06.2015 21:59 
эх, Хавкин....ну а на итал. форуме зачем настучал на нас?
какой еще нож-грабеж?
"англичане" просто впали в когнитивный диссонанс.
anyhow, a piece of advice for you: don't push your luck, little man.

 AsIs

link 27.06.2015 22:01 
gbpltw, {fdrby crkjxybr ююю

 Erdferkel

link 27.06.2015 22:05 
про грабёж, вероятно, из серии "то ли он украл, то ли у него украли"

 glomurka

link 27.06.2015 22:43 
я, как рекомендуется автором 27.06.2015 14:53, погуглил "зародыши микроорганизмов". Получил от гугла на первых пяти страницах ссылки на Брокгауза и Евфрона, опыт Луи Пастера, "Основы химии" Менделеева, гипотезу панспермии, и какую-то художественную книжку. Из более актуального - "Микология" 1933 г., БМЭ 1934 г. и Конспект лекций для студентов специальности «Технология бродильных производств и виноделия» Могилев 2009 г.
"Зародыши микроорганизмов" в сочетании с "судовым двигателем" вообще не гуглится. Что я делаю не так?

_______
@про грабёж, вероятно, из серии "то ли он украл, то ли у него украли"

почему-то напомнило
"578" height="111"> "movie" value="http://embed.pleer.com/small/track?id=B380twB8dy3xcB1959&t=grey">

 Ulyssa

link 28.06.2015 0:04 
мне предлагают купить за 494 руб или 200 руб скачать

а че вы так ополчились на товарища Хавкина? хавкать-то ему надо (хавкать - "есть, лаять", псковск., тверск. (Даль), укр. хавкати "жадно есть") , как и всем нам, не написавшим сей труд. а как ему продавать свое творение, где, как не здесь? здесь же начинающих полно, одни начинающие, можно сказать:))

я покупать не буду -- не начинающий я, да и как начинающий другое почитала бы. а так-то удачи вам, Хавкин (вот же фамилия у вас, никогда не забуду, сорри, если чё:-)

 I. Havkin

link 28.06.2015 2:53 
Отвечаю только пользователю glomurka и только по поводу термина, так как всё остальное из последних сообщений - это кусание всеми одного. Господа так увлечены этим благородным занятием, что в пылу охоты (травли?), что не видят собственных оскорблений. А ведь для этого достаточно лишь перечитать такие ласковые образцы эпистолярного творчества, как "хитрожопо", "втюхиваю", "жмот", "базар в натуре", "настучал", оскорбительное обыгрывание фамилии; за gbpltw, {fdrby crkjxybr я мог бы, если бы был стукачом, вообще в суд подать - не надо быть великим криптологом, чтобы прочитать это на кириллице на двуязычной клавиатуре. Браво, брависсимо (точнее bravi, bravissimi).
И всё из-за одной моей ошибки в оформлении представления книги, за которую (ошибку) я уже извинился неоднократно. И всё из-за грабежа на огромную сумму 200 р.! Кто же жмот? Пусть теперь найдут в моей переписки с ними хоть одно грубое слово. Пусть позорят себя и дальше, Бог и порядочные люди всё видят.

Итак, г-н glomurka,
можно набирать в поисковике разные ключевые слова, относящиеся к теме. На поиск именно судовых двигателей и попадающей в них забортной воды времени у меня не хватило, а вот Вам вообще о зародышах в воде:
"Производственная вода также может содержать за­родыши микроорганизмов. Большое число микроорганизмов (бактерий, дрожжевых грибов и плесеней) находится на поверх­ности (оболочках) зернопродуктов."
(сайт http://studopedia.ru/3_103756_proizvodstvennaya-infektsiya-i-dezinfektsiya.html) Главное здесь то, что термин "бактерия", который мне предлагают как альтернативный, никак не противоречит термину "зародыш", так как бактерия - это видовое по отношению к родовому "микроорганизм", а зародыши есть у всяких микроорганизмов. А "еще главнее" то, что я вообще не о том писал в рассматриваемом примере, как могут убедиться те, кто успел прочитать бесплатный фрагмент книги, - тот контекст касался распространенной ошибки неопытных переводчиков, состоящей в использовании первого попавшегося словарного толкования без учета тематики документа. По тонкостям же специальной терминологии, конечно же, претензии принимаю и учитываю.

 I. Havkin

link 28.06.2015 3:16 
Еще вдогонку по поводу тонкого замечания умницы, которая написала "вопрос "редактирования с иностранного на иностранный" вообще сводит претензии на "профессиональный подход" на нет".

Тут два варианта: либо не поняла, что прочитала, либо сознательно не хочет понять, чтобы не выйти из числа лидеров атакующей группы.

Если это придирка к структуре взятого ею в кавычки выражения "редактирования с иностранного на иностранный" (конечно, это была бы полная глупость), то такого выражения в моем предисловии нет, там сказано дословно "Пришлось как-то редактировать перевод инструкции по эксплуатации судового двигателя с английского на испанский". И ежу понятно, что слова "с английского на испанский" относятся к редактировавшемуся чужому ПЕРЕВОДУ, а не к редактированию. Вывод: если читать, так не по диагонали, а если хочется непременно по диагонали, то и цитировать несуществующие ошибки не надо.
Но, возможно, я не так понял, и оппонент имеет в виду, что вообще сам факт работы с двумя языками есть показатель непрофессионализма? Ну, тогда, знаете, .......

 I. Havkin

link 28.06.2015 4:17 
Вниманию всех участников форума!
Я давно воюю (и далеко не я один!) с недопустимым тоном переписка на разных форумах. Прекрасно понимаю, что это война с ветряными мельницами, но "только почему-то мне хочется верить". Большинство пользователей общаются по-человечески, но некоторые предпочитают нападать, при этом в общей толпе каждый норовит укусить побольнее.
Мне всё это надоело, вся эта кампания откровенно злобной агрессии. Наступает новый день, солнышко встает, цветы благоухают, птички поют, а они обуреваемы странным желанием пакостить людям.
Поэтому:
с сегодняшнего дня отвечаю ТОЛЬКО пользователям, соблюдающим минимальные приличия. Раньше я просил присылать только конструктивную и аргументированную критику, теперь подумал, что был не прав. Критика не обязательно должна быть такой, всем людям свойственны ошибки, так что я будут стараться опровергать ошибочные, с моей точки зрения, доводы с помощью своих контраргументов, и точно так же вас, дорогие коллеги, прошу доказательно опровергать мои неверные высказывания. Но всё это при одном условии (в значении "просьбе", а не "требовании"): оставайтесь, пожалуйста, в рамках приличий и правил переписки, декларированных организаторами сервиса. Малейшее проявление хамского тона пусть остается на совести хамов, а я таким персонажам просто теперь не отвечаю. Как совершенно правильно заметила одна из оппонентов, "здесь же все видно, все по времени фиксируется...". Dixi.

Желаю всем успеха,
И. Хавкин

 Yippie

link 28.06.2015 5:09 
Отвечаю пользователю И. Хавкину по поводу реплики "Малейшее проявление хамского тона пусть остается на совести хамов, а я таким персонажам просто теперь не отвечаю"

Это звучит довольно бестактно по отношению в другим. По крайней мере - непродуманно. Ведь Вы не сможете отвечать всем, это очевидно. Представьте себе, если Вы вдруг не ответите на обращение пользователя N. Может, пропустите случайно, может, по иной причине. Не увидев Вашего ответа, и я, и пользователь N., и другие пользователи будут иметь полное основание считать, что Вы нашли у пользователя N "проявление хамского тона", что Вы считаете его (её) хамом...

А потом... Вы перед этой фразой уже сообщили всем, что Вы - "закаленный объект троллинга". По моему скромному мнению, закалённому троллингом пользователю нет никакой необходимости предупреждать всех о том, что "я таким персонажам [хамам ]просто теперь не отвечаю".
Вы просто НЕ отвечайте им, без предупредительного огня, вот и всё.
Но, повторю: не забывайте, что не отвечая другим, Вы, как бы, заявляете, что все они - хамы. Вам не кажется, что Вы можете попасть под осуждение даже тех, кого Вы считаете порядочными людьми?..

 overdoze

link 28.06.2015 5:29 
немногие в этом мире наделены талантом писать длинно - и при этом интересно.
аскер явно не из их числа.

 Три поросенка

link 28.06.2015 6:15 
Таки да, господину Хавкину порекомендовал бы вообще не отвечать на те сообщения, которые выводят его из себя. Иначе же получается, что закаленный боец с троллингом поддается на самые примитивные провокации.

 Erdferkel

link 28.06.2015 7:31 
Уважаемый г-н Хавкин!
Извините за настойчивость (даже где-то и настырность), но всё-таки ввиду прирождённой нудности мне хотелось бы вернуться к вопросу о зародышах микроорганизмов - если уж мы хотим помочь переводчикам исправить допускаемые ими (по неопытности, халатности, от невнимательности или лени) ошибки. Также прошу извинить за длинную цитату.
"Способы размножения у различных групп микроорганизмов неодинаковы: бактерии, риккетсии, спирохеты размножаются путем поперечного деления на две равноценные особи. Грамположительные бактерии делятся путем образования перегородки, врастающей от периферии к центру. У микобактерий туберкулеза поперечная перегородка образуется внутри клетки, затем она расщепляется на два слоя и клетка делится на две части, В образовании перегородки принимает участие как цитоплазматическая мембрана, так и клеточная стенка. По-видимому, в процессе деления бактерий активное участие принимает мезосома, тесно связанная с цитоплазматической мембраной. Грамотрицательные бактерии и риккетсии истончаются в центре и делятся перетяжкой на две особи. Размножение клубеньковых бактерий и фраициселл происходит путем образования почки, которая, по величине меньше исходной клетки. У бактерий существует также процесс конъюгации — временного соединения двух особей."
http://microbiology.ucoz.org/index/rost_i_razmnozhenie_mikroorganizmov/0-31
Убедительно прошу указать, на какой именно стадии размножения можно разглядеть зародыши бактерий/микроорганизмов.

 +100500

link 28.06.2015 8:04 
вот вы их разглядеть не можете, а они есть!

 I. Havkin

link 28.06.2015 8:05 
Уважаемые господа, делающие мне вежливое замечание!

Позвольте высказать вам два следующих, столь же вежливых, возражения.
Во-первых, я совершенно не противоречу себе. Абсолютно прав пользователь Три поросенка, говоря, что не надо вообще отвечать троллерам и поддаваться на примитивные провокации (именно та, что надо, квалификация действий этих субъектов). Но именно это я и делаю, перестаю отвечать им, а до этого еще надеялся, что они образумятся и умерят свою кровожадность.

Теперь по воду того, что я невольно ставлю в один ряд реальных грубиянов и порядочных людей (реплика пользователя Yippie). Но позвольте, уважаемый, где же тут моя бестактность?! Простая логика вопиет против: нормальный человек, написавший и не получивший ответа, видит же то, что он написал, и не находит в этом ничего неприличного и предосудительного. Но и во мне он, надеюсь, видит нормального человека - ведь если я возмущаюсь неспровоцированной агрессией, то как же я увижу хамство там, где его нет (только если приобрету в друзья Альцгеймера или Паркинсона)?! Есть же объективные критерии: когда мне пишут "вы то-то и-то написали неправильно, это доказывается тем-то и тем-то", я благодарю за внимание и реагирую либо согласием, либо возражением", а когда мне пишут "хавкин-на-халявкин" и прочие мерзости, это совсем другое, тогда все порядочные люди видят, где хамы, а где нехамы (нет-нет, я имею в виду не Нехаму, жену биндюжника Менделя Крика).
Надеюсь, убедил Вас.
По-прежнему прошу присылать критические замечания. Свою ошибку, вызвавшую такую бурю негодования, обязательно исправлю в предложениях на других форумах и изложу в той редакции, которую порекомендовал пользователь Djey, - что-то вроде "На таком-то сайте имеется информация о наличии в нескольких интернет-магазинах моей книги, там же указаны условия приобретения её электронной и печатной версий".
Спасибо за внимание.

 second opinion

link 28.06.2015 8:25 
"нет-нет, я имею в виду не Нехамов!.."

http://www.youtube.com/watch?v=Yrwon5Oey1Y

 I. Havkin

link 28.06.2015 8:39 
Уважаемый(ая?) Erdferkel! (Уж извините за вопрос-уточнение в скобках, ведь очень трудно обращаться к людям, никнейм которых может равно относиться к представителям обоих полов, а реальных имен в анкете не найти.)

Вы совершенно напрасно извиняетесь - "нудность", о которой Вы говорите, есть один из признаков добросовестного отношения к выполняемой работе. Но ответить на Ваш вопрос я, к сожалению, я не смогу, так как Вы забираетесь совсем уж в глубокие научные дебри специальной дисциплины. Боюсь, что вместе с Вами и многие другие неправильно поймут направленность предложенного мной пособия, - я ведь говорю там не о тончайших терминологических нюансах, а об общем подходе к процессу перевода и о самых грубых, очевидных ошибках, которые не допустит опытный переводчик. Больше того, я делаю там постоянный акцент на ту мысль, что НЕ МОЖЕТ неспециалист в узкой области, к которой относится переводимый текст, одинаково хорошо переводить ВО ВСЕХ областях, НА ЛЮБУЮ тему, надо лишь стараться минимизировать ошибки. Что же касается деталей (микроорганизмы, споры, бактерии, зародыши), то лично я, например, ищу похожие сайты и доверяю авторам текстов, а остальное исправит научный редактор. Вот и в той цитате, которую я привел ранее для пользователя glomurka (о производственной воде), я автору текста поверил. То есть, если речь пойдет о том, где и когда можно "разглядеть" зародышей, то этот автор, думаю, вполне сможет указать эти место и время. И всё-таки попытаюсь найти еще что-то в интернете. Вот, например:
"В Ладожском озере, по данным М. Гримма (1906), в районе мыса Осиновца было найдено в среднем до 45 зародышей бактерий в 1 см3."
См. сайт http://www.board74.ru/vodoem/68148299.html
Думаю, что для доказательства правомерности употребления термина "зародыши" применительно к такой среде, как вода, этой цитаты вполне достаточно. Совершенно очевидно что это точно та же ситуация, что и в примере о морской воде из моей книги. Дальнейшее же углубление переводчика в материю было бы уже избыточным, так как всё равно, при всем старании, он никогда не выйдет на уровень ученого-бактериолога.

 second opinion

link 28.06.2015 8:50 
Есть ли "зародыши бактерий", нет ли "зародышей бактерий"- науке это неизвестно... .

... Но если приглядеться вооруженным глазом, то можно увидеть одну звёздочку, две звёздочки... Лучше, конечно, пять...

 натрикс

link 28.06.2015 8:53 
*тонкого замечания умницы*, *чтобы не выйти из числа лидеров *
ура, господин назначил меня любимой женой!!!:))
уважаемый редактор, может лучше про реактор автор, не надо делить форум (да и вообще весь мир) на "хороших" и "плохих". мир не черно-белый, нужно уметь различать полутона.
что касается вашей "травли" (пафосу-то сколько) - опять же, задумайтесь, о том, что пишут психологи: окружающий нас мир - это зеркало. и его отношение к нам - это отражение вашего отношения к нему (во всех его проявлениях). достаточно почитать мой вам пост 27.06.2015 11:25 link и ваш мне ответ 27.06.2015 14:33 link - и сапиенти будет сат...
и чувство юмора вам надо развивать. тогда читать вас будет действительно интересно. и на форумах, и в жизни (книгах).
отвечать не трудитесь - побуду (для разнообразия) с большинством, не так уж часто мне такое щастье выпадает. а тут еще и в лидеры записали - мой день благодаря вам определенно состоялся:, за что сердечно благодарю:))

 second opinion

link 28.06.2015 9:06 
"Если хочешь быть счастливым, будь им.
Если хочешь быть красивым, вступи в гусары.
Кто мешает тебе выдумать порох непромокаемый?" (с)

 SRES**

link 28.06.2015 9:15 
про зародыши и анализ воды на содержание микроорганизмов:

http://ekolog-expert.ru/otdelnye-analizy/bakteriologicheskij-analiz-vody

из этой ссылки видно, что вода проверяется просто на содержание в ней патогенных микроорганизмов (независимо от стадии их развития, будь то "юные, молодые" или вполне созревшие микроорганизмы.
Так что, имхо, это спорное слово "зародыш" можно вообще опустить без потери общего смысла.

 I. Havkin

link 28.06.2015 9:17 
Браво, second opinion, давно с таким удовольствием не смеялся!

 second opinion

link 28.06.2015 9:40 
...хе!..а я-то тут причём?..:)

 I. Havkin

link 28.06.2015 9:46 
А вот назло и отвечу пользователю натрикс (шутка, не назло, конечно, а чтобы быть до конца логичным, ведь если тебе пишут на человеческом языке, то не ответить просто невежливо).
Юмор про любимую жену оценил (и другие юмора тоже), но не обольщайтесь - не любимой, а всего лишь одной из любимых.
"Уметь различать полутона", "пафос", "мир - зеркало..." - это всё, извините за прямоту, демагогия и казуистика. Что же, если Вам наступят на ногу в трамвае и, когда Вы попросите быть осторожнее, ответят "сама дура", да еще и пошлют на известные буквы, Вы сочтете всё это полутонами и подставите вторую щеку (пардон, ногу)?
"Чувство юмора вам надо развивать". Смею нескромно надеяться, что таковое у меня есть, в чем Вы можете убедиться, ну хотя бы в этом посте (посту?). Но, получая ни за что по мордасам от сплоченного коллектива, теряешь не только чувство юмора, но и равновесие при ходьбе.
Пребывайте в добром здравии и миролюбивом расположении духа, то есть чтоб в одном флаконе и corpus sanus, и spiritus sanus.

 натрикс

link 28.06.2015 9:50 
вот если бы s.o. книшку написал - я бы не глядя купила... даже если бы содержание недопоняла по скудоумию - картинки там наверняка были бы веселые:)))

 I. Havkin

link 28.06.2015 9:54 
Если вопрос "а я-то тут причём?" адресован мне, то всё очень просто - я действительно восхитился аналогией с персонажем Серея Филиппова, не вкладывая никакого второго смысла.
Да и сейчас голь кабацкая ужасно понравилась. Что-то на фоне остальных блондинов уж подозрительно похожим (по носу) на настоящего Иуду оказался тот, что одесную от Илюши Муромца, да и сосед его тоже подозрителен...

 натрикс

link 28.06.2015 9:54 
да какая там "демагогия-казуистика", дорогой I. Havkin?
про крошку-енота все мультик в детстве смотрели, только вот помнят его посыл единицы...
ладно, за человечий язык - спасибо. оставайтесь и вы в добром здравии и при хороших продажах. вы, судя по всему, такой человек, которого троллить - грех. но не троллить - тоже грех:))) так что я не буду, а если кому охота - так вы не обижайтесь...
ЗЫ. а все-таки жаль, что я не "самая любимая" оказалась :)))

 Djey

link 28.06.2015 10:14 
Натрикс, у вас хорошее ЧЮ. Читаю вас и погыгыкиваю потихоньку. Наверняка, не я один гыгыкаю в своем углу.
Не огорчайтесь, что вы "одна из" - хотите мы вас в любимые жены форума произведем? :)

 I. Havkin

link 28.06.2015 10:15 
Пусть нет казуистики, пусть я уподобился крошке-еноту, но насчет злого дяди в злополучном трамвае, двух ног и Нового завета (а я-то за Ветхий, но, во-первых, не по национальному признаку, а во-вторых, вообще атеист) Вы так и не ответили, хотя стопроцентно (на Вашем современном языке "стопудово") прекрасно меня поняли.

А в остальном, прекрасная маркиза,О.К., лады, О.К., лады.

 tumanov1

link 28.06.2015 10:28 
Вы меня великодушно простите, но про отсутствие у ОДНОКЛЕТОЧНЫХ организмов, которыми являются бактерии и микробы, зародышей известно из курса средней школы. Поэтому оправдания в стиле "глубоко не вдавался в специальные дисциплины" читал в этой ветке с недоумением.

А уж про то, что зародышей ищут в воде для судовых двигателей, было и вовсе любопытно узнать. Поулыбался.
Какой только х.ни в интернетах ни напишут!!

Смешно, однако, не это. Смешно не то, что это кто-то в сети пишет, а то, что кто-то в это верит без проверки по серъезным источникам.

 Olinol

link 28.06.2015 10:47 
книгу не читал и не собираюсь (в конце концов, заголовок не про меня, а еще мне показалось, по этой ветке, что автор немного графоман). Почитал ветку. Вижу противоречие между твердыми заявлениями автора о невозможности достойного перевода неспециалистами в той или иной конкретной области и представлением примеров собственного перевода из областей, в которых автор не специалист. Было бы логично, если бы автор использовал примеры из работ (переводов) настоящих специалистов (редакторов) в соответствующих областях. А может, что-то подобное и было сделано? (книгу-то я не видел)

 I. Havkin

link 28.06.2015 10:52 

1. Текст, из которого я взял вышеприведенную цитату (В Ладожском озере... было найдено в среднем до 45 зародышей бактерий в 1 см3), написан ученым-бактериологом. Вполне возможно, что этот ученый, в отличие от Вас и от меня, не заканчивал среднюю школу, Вам виднее.
2. Действительно, какой только ерунды в интернетах НЕ пишут, это известно выпускникам не только средних школ, но и детских садов.
3. Никто не говорил, что, закачивая забортную воду, в ней зародышей ИЩУТ. Я четко написал, что в переводимом тексте была ТАБЛИЦА ХАРАКТЕРИСТИК этой воды.
Так что за необразованного ученого я не отвечаю, а за свои слова - с удовольствием.

 I. Havkin

link 28.06.2015 11:17 
Ответ пользователю Olinol
1. Да, немножко графоман, но не горжусь этим. Если хоть нескольким адресатам будет польза (а такие отзывы уже были), графомания уже, надеюсь, простительна.
2. "Вижу противоречие между твердыми заявлениями автора о невозможности достойного перевода неспециалистами в той или иной конкретной области и представлением примеров собственного перевода из областей, в которых автор не специалист."
А я вижу противоречие в Вашем видении у меня противоречия. Моя логика предельно последовательна. Это не мои "твердые" заявления, а мнение всего переводческого сообщества: неспециалист по умолчанию не в состоянии понять суть изложенного в специальном тексте так же хорошо, как специалист. Но как же я могу не предложить свой вариант перевода, чтобы показать, В ЧЕМ ИМЕННО ошибка?!
3. Вот именно, не видели книгу, а зачем тогда выносите суждение? Там немало примеров замечательных чужих переводов, по поводу которых я высказываю искреннее восхищение, но эти примеры не из работ узких специалистов в нелингвистических областях, а из переводов, сделанных профессиональными переводчиками. В целом же подавляющее большинство примеров иллюстрируются переводами, сделанными самим автором, а как же иначе - он видит ошибку, а значит, знает, в чем она состоит, и хочет по мере своих сил исправить её. Опять же вполне естественно, что он просит читателей комментировать, спорить, убеждать... Но еще раз хочу напомнить: узкоспециальная терминология в моем пособии отнюдь не на первом месте, это ведь лишь часть общей проблемы качества перевода. Про работу над терминами написано множество книг для профессиональных переводчиков, а я в Предисловии (Вы и его не смотрели из принципа /оно бесплатное/?) неоднократно педалируется мысль о том, что, в отличие от работ крупных теоретиков и практиков перевода (например, "Ремесло технического переводчика" покойного умницы Бориса Николаевича Климзо) моя книга совсем не про это, у меня лишь скромные заметки популяризаторского толка для НАЧИНАЮЩИХ, то есть если совсем другой адресат, то другие и задачи, и подходы, и методы, и иллюстративные примеры.
Почитайте, почитайте... Это не самореклама, но, видит Бог, я старался и смею надеяться, что хоть частично Вам будет интересно.

 Olinol

link 28.06.2015 11:39 
"Если хоть нескольким адресатам будет польза (а такие отзывы уже были), графомания уже, надеюсь, простительна." — согласен (я вообще боялся, что вы воспримете эту реплику более негативно, чем мной задумывалось)), но вы восприняли правильно.))
"Суждение" я вынес, разумеется, не о книге, а только о том, что прочитал здесь. Читать не буду (время мое небесплатное :) вот ругаю себя что зацепился за тему и дискуссию, и сейчас же прекращу)) (даже не знаю, зачем вам эта информация, ведь на самом деле авторов хочется подбадривать)) Но раз уж вы такой закаленный, то, надеюсь, и жесткую (и даже кажущуюся неконструктивной) критику сумеете обратить себе на пользу) Мне кажется, тяжеловато вы излагаете (здесь), и, судя по предварительной информации (здесь же) я просто не целевой читатель этой книжки, достаточно много нового не найду (у меня и так большая очередь из книг на почитать) — вот и не возник интерес.
Ну а другим на здоровье, и вам удачи в просветительской деятельности

 SRES**

link 28.06.2015 12:07 
"Текст, из которого я взял вышеприведенную цитату (В Ладожском озере... было найдено в среднем до 45 зародышей бактерий в 1 см3), написан ученым-бактериологом. Вполне возможно, что этот ученый, в отличие от Вас и от меня, не заканчивал среднюю школу, Вам виднее. "
а Вы обратили внимание, какого года этот текст?

 Yippie

link 28.06.2015 12:12 
**Текст, из которого я взял вышеприведенную цитату написан ученым-бактериологом. Вполне возможно, что этот ученый... не заканчивал среднюю школу**

Ув. пользователь I.Havkin! Вы и впрямь так допускаете, что цитируемый Вами учёный мог стать учёным и писать тексты, не получив школьный аттестат?
Или Вы хотите сказать, что это сказано Вами ради красного словца - просто , чтобы дискуссию продолжить?

 I. Havkin

link 28.06.2015 12:27 
Пользователю SRES
Думаю, что незачем смотреть, какого года, пока Вы не ответите на мой недоуменный вопрос: а что, в такой старой области, как бактериология, возможна в принципе ситуация, когда в начале века зародыши бактерий были, а потом переехали на Луну?!
Если серьезно, уверен, что найду еще множество подобных текстов, но сейчас некогда, поищите, пожалуйста, сами.

Пользователю Yippie
Вы это серьезно, уважаемый коллега? Я же пошутил, полемизируя с оппонентом, и хотел только сказать, что, по ЕГО логике выходит, будто ученый, заявивший о некоем факте жизненного цикла микроорганзизмов, не учился в средней школе, потому что его мнение не совпадает с мнением этого оппонента, то есть, по сути, я утверждал то же, что и Вы.
А привилегию говорить ради красного словца и только для продолжения дискуссии мы с Вами оставим, пожалуй, упрямцам и глупцам. У меня слишком много дел, чтобы изощряться в остроумии, когда того не требует содержание переписки.

 glomurka

link 28.06.2015 12:39 
как мне кажется, пользователь SRES**, пользователь tumanov1, пользователь Erdferkel не понимают, какой смысл пользователем I. Havkin вкладывается в понятие "зародыши бактерий", "зародыши микроорганизмов".

Пользователю glomurka это не понятно совершенно точно

 Yippie

link 28.06.2015 13:11 
Пользователю I.Havkin'у:
Хотя Вы никак и не подчеркнули свои слова "Да, немножко графоман", я всё же обратил на них внимание. И совершенно согласен с Вами, с Вашей характеристикой.
Одновременно Вы пишете: "У меня слишком много дел, чтобы изощряться в остроумии".
Не могу давать Вам советов, но считаю, что при необходимости делать многочисленные дела, при недостатке времени, лучше сократить то, что Вы справедливо называете графоманией, а высвободившееся в результате время употребить на остроумие.
Я считаю, что эта замена будет полезна и Вам, и другим пользователям сайта. Так же, как ГД - не место для дискуссий, так и МТ - не место для графомании.
Вы, в принципе, согласны со мной?

 гарпия

link 28.06.2015 13:22 
Yippie. простите, что такое ГД?

 гарпия

link 28.06.2015 13:26 
зародыши на Луну не переехали :)
просто, скажем, где-то когда-то кто-то на основании зарубежных источников (самостоятельно переведя какие-то статьи и т.п.) тоже написал труд. И перевёл споры зародышами (ЭФ же сказала, что по-немецки это именно зародыш если я правильно поняла её). А в силу того, что литературных источников мало (что, может, и послужило толчком к написанию труда), данную публикацию и ошибку цитируют дальше.

мне раз попалась небольшая книга (страниц на 100-150) про здравоохранение , больницы и т.п. и тоже все источники в списке лит-ры были англоязычные и один из источников был про hospitality и я даже посмотрела - не пришей кобыле хвост. Т.е. выглядело как будто источник был для массовки. А hospital и hospitality это две большие разницы.

я бы нашла какой-нибудь источник печатный 60-70 гг. и там бы посмотрела.

автор, а вот вы опубликовали книгу в электронном виде, там вычитка редактором была или как есть так есть? вы и не обязаны знать узкоспециализированную терминологию, а вот редактор должен всё проверить.

 I. Havkin

link 28.06.2015 13:28 

Пользователь I. Havkin не вкладывает никакого смысла, он не бактериолог. Уже устал повторять, что книга - про то, что любой человек, который не в состоянии разобраться в деталях специального текста (и не только филолог, и не только начинающий переводчик, а даже самый гениальный переводчик не может, пока не изучит проблему, и академик в бактериологии, пока не изучит язык), а задача автора - показать в специально облегченной, популяризаторской, легкой, доходчивой форме, что можно сделать для того, чтобы по мере сил минимизировать вероятность ошибки. Ну прочитайте же, наконец, Предисловие (бесплатно!!!). И, может быть, хватит о несчастных микроорганизмах (ох, и икается же им сейчас!)? Они заполонили наше обсуждение, оно всё прямо кишит зародышами.

А автору этого текста понятно (не начало века, нонешнее время):
"доктора отдают предпочтение именно бактисубтилу, поскольку он изготовлен на основе сухих спор зародышей бактерий, которые устойчивы к действию среды желудочного сока".
Сайт http://doctor-detkin.ru/lekarstva/baktisubtil/

И этому тоже:
Назвали его в честь французского химика Луи Пастера, который первым разработал этот метод и применил на практике для уничтожения зародышей бактерий и вредных микроорганизмов при помощи нагревания - пастеризации - и кипячения - стерилизации.
Сайт http://www.myjane.ru/articles/text/?id=8635&printer=ok

Достаточно? Знаю, скажете тут же, что в Интернете еще и не такую чушь можно найти, и будете абсолютно правы. Но уж если специалисты допускают в текстах по данной тематике ляпы (да и здесь, между участниками обсуждения я заметил разноголосицу), то чего же требовать от переводчиков? Об этом-то и вся книга.
Еще будете упрекать менее глубоким знанием бактериологии, чем у Пастера или моего однофамильца В. Хавкина, искоренившего бубонную чуму?

 гарпия

link 28.06.2015 13:32 
я сама устала от зародышей :)
просто обидно когда читаешь что-то, что нравится, а потом - бац и ляп. и сразу думаешь, что автор произведения did not do homework

 Amor 71

link 28.06.2015 13:36 
Мне интересно, кто-нибудь заглядывал сюда?

http://www.multitran.ru/c/m/t=722203_1_2&s1=�������

 Djey

link 28.06.2015 13:47 
Если честно, то меня тоже изначально смутили "зародыши" микроорганизмов. Но я не стал на них акцентировать внимание, поверив на слово переводчику, работающему с терминами так, как он об этом пишет и рекомендует.

Цитирую выдержку из вступления к его книге:

"Неопытным переводчикам можно посоветовать применить самый простой, казалось бы, способ — каждый раз, получая в работу документ, подлежащий переводу, изучить в минимально возможном объеме данную тему по энциклопедиям, специальным справочникам, на соответствующих веб-сайтах (если переводчик владеет Интернетом). Так, если даже раньше я ничего не слышал, например, о гребном винте корабля, то при наличии достаточного времени могу «поднять» все бумажные энциклопедии и другие справочные пособия, почитать в Интернете Википедию и возможно большее число специальных сайтов с материалами из области судостроения. Если повезет, я найду материал, посвященный именно исследуемому узкому вопросу, и использую термины и стиль, принятые в документе на языке перевода."

Если серьезный коллега пишет, что может поднять все справочники, значит так оно и есть.

Но, несмотря на то, что микробиология вовсе не моя епархия, "зародыши микроорганизмов" меня всё-таки смутили.
Из школьного курса биологии нам известно, что зародыш - это зачаток, образующейся при слиянии двух гамет при половом процессе. А микроорганизмы типа инфузорий, туфелек и др. размножаются не в результате полового совокупления, а примитивным делением.

Чтобы об этом вспомнить, достаточно заглянуть хотя бы вот в этот популярный учебник биологии В.Т.Емцева и Е.Н.Мишустина:

В нём авторы пишут, что микроорганизмы размножаются не путем зачатия зародышей в результате слияния мужской и женской клеток, а простым делением, как предписано примитивным организмам матушкой-природой - вот:

Наверное, уважаемому Иосифу Моисеевичу надо было поднять ещё и эту книгу - тем более, что она легко отыскивается в интернете по ключевому слову "микробиология".

Дисклеймер: Ничего личного. Простите, если что не так - всё-таки биология не моя область. Я больше спец по "железякам". :)

 kirpi

link 28.06.2015 13:53 
Вот меня единственное что потрясло - "(если переводчик владеет Интернетом)".

 glomurka

link 28.06.2015 13:54 
@просто, скажем, где-то когда-то кто-то на основании зарубежных источников (самостоятельно переведя какие-то статьи и т.п.) тоже написал труд. И перевёл споры зародышами

довольно сомнительно, что в данном случае поможет замена зародыш->спора. У прокариот споры образуют только клостридии да бациллы, вряд ли для воды судовых двигателей регламентируют только два рода

 SRES**

link 28.06.2015 13:58 
необходимо отметить, что не все микроорганизмы образуют споры

 SRES**

link 28.06.2015 14:03 
"как мне кажется, пользователь SRES**, пользователь tumanov1, пользователь Erdferkel не понимают, какой смысл пользователем I. Havkin вкладывается в понятие "зародыши бактерий", "зародыши микроорганизмов". "
пользователь SRES предполагает, что пользователь Havken вкладывает в "зародыши" примерно такой смысл, какой можно вложить в "миазмы" (шутка)

 Erdferkel

link 28.06.2015 14:08 
прямо не ветка, а чашка Петри какая-то - так эти "зародыши" размножились :-)
Djey, я ещё в 10:31 обширную цитату про размножение микроорганизмов привела и даже происхождение этой путаницы в результате многозначности немецкого Keime обосновала
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Keime
но нашему автору микробиологические законы не писаны и вся рота опять шагает не в ногу
упрямство не украшает мужчину переводчика

 Jannywolf

link 28.06.2015 14:10 
Нам в университете рассказывали, что есть такое нехорошее для любого человека явление, как ошибкобоязнь. Боясь ошибиться (/оступиться / выглядеть смешно / некомпетентно и т.д.), человек может упустить много интересного в жизни. Где-то страх может спасти и жизнь, но не в процессе обучения (переводу ли, другим ли ремеслам...)
У всех случаются ошибки. Что ж такого страшного в том, чтобы как только ты сам понял, что именно здесь, в одном (!) слове ошибся (не допроверил, поверил не тому источнику и т.д.), признать это и постараться учесть в будущем?
При отсутствии мании величия, я считаю, ничего страшного в признании ошибки нет.

 second opinion

link 28.06.2015 14:12 
Да ладно вам придираться, ну описа́лся человек - бывает. Ясно же, что речь идет о "личинках бактерий".

В Сахалинском областном краеведческом музее прошел фестиваль науки...

"– Мух нельзя брать в руки, так как на губе могут содержаться яйца и личинки бактерий. Мы, ученые-энтомологи, научились ловить их на лету пинцетом. Думаю, эти знания окажутся полезными для школьников, и, возможно, некоторые из них захотят в будущем стать энтомологами, – выразил надежду ученый."
Наша справка
Заповедник «Уссурийский» ДВО РАН создан в 1932 году по инициативе советского ботаника В. Л. Комарова для охраны горно-лесного ландшафта южного Приморья.
http://skr.su/news/241195

 SRES**

link 28.06.2015 14:13 
с другой стороны, ЭФ, сложное особи эти микроорганизмы :)
чего только не образуют, включая даже "плодовые тела"

http://microbiology.ru/index.php?module=subjects&func=printpage&pageid=109&scope=all

 second opinion

link 28.06.2015 14:14 
В доступной, а самое главное, интересной форме до ребят донесли множество полезной информации.(c)

 second opinion

link 28.06.2015 14:18 
"Мух нельзя брать в руки, так как на губе могут содержаться яйца и личинки бактерий. Мы, ученые-энтомологи, научились ловить их на лету пинцетом. " (с)

Видимо, ученые-энтомологи, до того как стать учеными, ловили мух ртом, и у них на губах оставались яйца и личинки бактерий...

 Erdferkel

link 28.06.2015 14:19 
SRES, какое прекрасное слово - кворум-сенсинг! это именно то, что мы делаем на форуме!
а бактерии начинают плавно перетекать в грибы...
как у мухи на губе
прилипло ничего себе
бактерии яйцекладущие
до ужаса вездесущие
сначала личинки
точно на картинке
потом плодовые тела -
вот и все дела!

 SRES**

link 28.06.2015 14:21 
а вообще на форуме вроде имеется специалист - dao с цифирками!
да вот только на эту ветку не заглядывает :)

 second opinion

link 28.06.2015 14:26 
занят - ловит мух на лету пинцетом...:)

 SRES**

link 28.06.2015 14:36 
а тем временем бактерии нападают не по старинке, вразброс, а кучками! :))

 Erdferkel

link 28.06.2015 14:39 
стаями!

 I. Havkin

link 28.06.2015 14:48 
Нет, гарпия, редактуры в этом издательском сервисе нет. Кроме того, есть пара психологических/этических моментов: 1. если кто-то за меня идеально отредактирует, как я же смогу выдавать это за мой собственный труд? 2. да и не нужна мне редакция (не считая опечаток и орфографических ляпов), потому что я хотел сказать именно то, что сказал Я.
Постоянно твержу одно и то же: НЕ ПРО ТЕРМИНЫ книга!!!

Спасибо, Djey, за понимание моей позиции (по Предисловию) и за подробные сведения. Но никто не может прочитать ВСЕ существующие источники, а когда же переводить-то текущий документ?
Вот я столько выслушиваю по поводу зародышей (не обижаюсь, принимаю, но думаю, что всех за целый век физически не смогу выслушать), а вот китайские экспортеры полипропиленовых муфт с внутренней резьбой (female coupling) для пожарных рукавов написали по-русски "Соединение для женщины полипропилена" (молодцы, английский знают, всё правильно). Feel the difference!

Коллега kirpi, не потрясайтесь, Вы молоды, и для Вас так же естественен, как для меня электричка вместо паровоза. Но среди моих знакомых, и не только пожилых, много коллег, бегущих от интернета, как от огня, уж поверьте, фамилий называть не буду, nomina sunt odiosa.

Коллега SRES**, шутка хороша. О том, что I. Havkin не бактериолог, писал выше и подробно обосновал свой ответ.

Коллега Erdferkel, я писал то же самое о "чашке Петри" вместо форума, здесь Вы правы. А не правы в том, что я ни слова не сказал о том, что только я шагаю в ногу, не надо импровизировать. Я говорю, что требования к переводчику к такой уж максимальной точности узкоспециального термина завышены. В моей книге сотни примеров из десятков отраслей, и из всех этих примеров видно, что предотвратить грубейшую ошибку можно путем ПОСИЛЬНОГО приближения к истине с помощью максимального количества источников, в том числе Интернета.

Я не понял, коллега Jannywolf, это про меня? Я уже многократно признал свою ошибку, Вы не заметили? Но, с другой стороны, привел пару цитат, подтверждающих, что в ту же сторону ошибаются и узкие специалисты.

Коллега second opinion, спасибо за поддержку, но это не "Кукушка хвалит петуха...", а радость от того, что есть и понимающие мою позицию. Что касается "описался", то при таком обилии критики и не такое ударение в этом слове, как в Вашем написании, может появиться у более слабых людей, но я пока держусь.

ДОРОГИЕ ДАМЫ И ГОСПОДА. Завален работой, а почтовый конвертик на мониторе мигает ежеминутно, это не преувеличение. Извините и не обессудьте, так я останусь без сил (количество лет исчисляется цифрами с окончанием не на -teen, а о-о-о-чень даже на -ty) и без средств к существованию. Посему отвечать смогу только на всё, кроме зародышей (простите великодушно, личинок или как-та их еще).
Всем спасибо за внимание.

 Erdferkel

link 28.06.2015 14:55 
Жили-были дед да баба, и была у них бактерия - да не простая, а яйцекладущая. Несла им бактерия каждый день по яичку, а из того яичка личинка вылуплялася, а из той личинки махонькой, долго ли, коротко ли, и зародыш проклёвывался. А дед с бабой тех зародышей рóстили-холили, агар-агаром откармливали, а откормивши, авторам книжек на мясо продавали. Бизнес у них такой был. Так и жили.
(продолжение когда-нибудь воспоследует)

 Ulyssa

link 28.06.2015 14:58 
"Но среди моих знакомых, и не только пожилых, много коллег, бегущих от интернета, как от огня"

как можно бежать от источника информации? они ж не в лесу живут на заимке?

 glomurka

link 28.06.2015 15:00 
>>Жили-были дед да баба, и была у них бактерия - да не простая, а яйцекладущая. Несла им бактерия каждый день по яичку, а из того яичка личинка вылуплялася, а из той личинки махонькой, долго ли, коротко ли, и зародыш проклёвывался. А дед с бабой тех зародышей рóстили-холили, агар-агаром откармливали, а откормивши, авторам книжек на мясо продавали. Бизнес у них такой был. Так и жили.

:) бактерии не размножаются спорами - они в них только от непогоды прячутся. Так что, если дед и баба отключили своей бактерии цикл деления и включили цикл спорообразование-прорастание - не будет бизнесу, одни расходы на агар!!

 Ulyssa

link 28.06.2015 15:03 
бедный Хавкин уже и не рад, что сюда приглашение заслал)))

 Yavorina

link 28.06.2015 15:04 
Я НЕ думаю, что ув. И.Хавкин боится ошибиться, просто он 1. сам абсолютно далек от биологии 2. доверяете Интернетам, которыми он владеет :)

а этих интернетах есть много статей, которые написаны домохозяйками за пару копеек, эти писатели хоть и окончили среднюю школу, но успеваемость (кроме труда и физкультуры) была у них плохая.

Вот и задумайтесь, ув. И.Хавкин, стоит ли доверять сомнительным источникам, а таже научным книгам, у которых истек строк научности, так сказать. Наука должна быть первой свежести и даже в учебниках, например 80-х, по которым еще учатся студенты, есть устаревшие данные. Конечно, преподаватели на лекциях предупреждают о том, какие открытия были сделаны и что в учебнике устарело.

Можете добавить в книжку, что в Интернетах лучше читать книги (доступные для чтения в гугле), желательно посвежее, а не статьи и форумы, им увы, доверять нельзя (только представьте себе, кто и за какие деньги их писал).

Я тоже убедительно прошу вас поверить, у бактерий зародышей (то есть эмбрионов) не бывает.

 I. Havkin

link 28.06.2015 15:06 
Спросить лучше у них, я за них не в ответе. Просил поверить на слово. Не хотите - не верьте. Один очень даже котирующийся в городе переводчик и мой хороший знакомый ни за что не соглашается хотя бы попробовать заглянуть в Мультитран, в Google, скачать интересный материал, хотя я многократно предлагал ему помощь. На другом уровне: когда я был маленьким, была одна старушка-родственница, которая никогда не включала свет и отворачивалась от телевизора. Бывает... Помните Маяковского - "Стили бывают разных Луёв"?

 Erdferkel

link 28.06.2015 15:06 
glomurka, ну что Вы как ретроград какой! написано же - яйцекладущая! я же по материалам выступлений коллег (с) бывальщину сочиняю, а не по науке какой
вон курочка-ряба тоже ухитрилась яичко из драгметалла снести - потому уметь надоть!

 glomurka

link 28.06.2015 15:10 
@glomurka, ну что Вы как ретроград какой!

Обещаю исправиться!! Будем вместе толкать науку вперед, к краю пропасти!! :)

серьезно, вдруг дети этот тред гуглом найдут - дети, Erdferkel шутит!

 Erdferkel

link 28.06.2015 15:12 
дети, ЭФ верить ни в чём нельзя! правдивое животное так выглядеть не может!

 I. Havkin

link 28.06.2015 15:15 
Умница Yavorina, именно это и происходит с Хавкиным, и еще с тысячами переводчиков, и это НОРМАЛЬНО!!! Отделить достоверные материалы от недостоверных неспециалист НЕ МОЖЕТ, это аксиома!!! О сомнительном качестве большинства интернетовских материалов я не только отлично знаю, но о том же, что и Вы, пишу в книге. Да прочитайте же, наконец, Предисловие (бесплатное), там всё это разложено по полочкам!

Про отсутствие зародышей (спасибо, что напомнили, что они эмбрионы, они же в ряде случаев плоды) давно поверил (см. выше несколько моих ответов), но писал, что этому не верят и многие (безграмотные?) специалисты (см. интернет).

 kirpi

link 28.06.2015 15:18 
Вот еще и скороспелость выводов:( пенсионерка я! хорошо помню "бумажные" времена, но сейчас - не представляю...

 I. Havkin

link 28.06.2015 15:23 
Извините, kirpi, за то, что "омолодил" Вас (многим такое даже приятно). Просто исходил из беапелляционности, которая больше свойственна все-таки молодым. Тем более странно для пенсионера пытаться "представлять (себе)", а не просто оглянуться и увидеть, что необинтернеченных хоть пруд пруди (пруд, разумеется, с бактериями, ни в коем случае не с их зародышами!).

 second opinion

link 28.06.2015 15:27 
Скажу от имени старшего поколения. Вот, помню, была такая замечательная газета -"Правда". Я ее частенько почитывал, правда, выборочно - она и в школе, и на работе, в кинотеатрах - везде, во всех общественных сортирах была аккуратной стопочкой наколота на гвоздик. Помню, читаешь и веришь каждому слову - потому что Правда!.
А от интернета ну какая польза - им даже, извините, подтереться нельзя...

 kirpi

link 28.06.2015 15:30 
Ой вляпалась в разбор по косточкам... всё ухожу ухожу

 Erdferkel

link 28.06.2015 15:33 
вот от этого самого коровы доиться бактерии делиться и перестали! всё-то зло от ынтернетов этих!

 second opinion

link 28.06.2015 15:58 
Erdferkel+++++...:)

"I decided not to coexist anymore with pretense, hypocrisy, dishonesty and cheap praise. I do not tolerate selective erudition nor academic arrogance. I do not adjust either to popular gossiping. I hate conflict and comparisons. I believe in a world of opposites and that's why I avoid people with rigid and inflexible personalities."
http://fit4brain.com/8796

 Jannywolf

link 28.06.2015 16:02 
Уважаемый I. Havkin, я по-человечески очень за Вас рада и поздравляю Вас с написанием книги, тем более, если она обобщает весь Ваш переводческий опыт и дает наставления начинающим переводчикам.
Написать книгу -- наверное, многие об этом мечтали бы (или мечтают).
Поверьте, большинство дискутирующих с Вами (а, скорее всего, и все!!!) рады за Вас.

Дискуссия совсем не об этом.
То, что это свое участие в общении в ветке называете "невольным (в тургеневском смысле)", меня ввело в недоумение (и то, что Вы это написали не здесь, в открытую, а на итальянском форуме, жалуясь на "англичан")...
Кто ж Вас неволил?
Здесь, в этой ветке, имхо, сработал принцип "When in Rome, do as the Romans do"
А здесь, в этом "Риме" так уж заведено: если коллега заблуждается насчет того или иного термина (или ищет его), или даже "не с того бока" к общению подошел, то коллеги ДРУЖЕСТВЕННО помогают, направляют и многому учат (если сам, конечно, готов воспринять обратную связь).
Поэтому прошу Вас не обижаться, не сердиться и не грустить! Причинять Вам неприятные эмоции и в мыслях ни у кого не было. Но разговор (диалог?..) тяжко идет что-то...
Вот Вы говорите, что НЕОДНОКРАТНО ПРИЗНАЛИ ОШИБКУ, а я читаю-читаю, и НЕ ВИЖУ, где же Вы ее признали. Вы всячески оправдываете себя тем, что "невозможно всего знать", "разобраться так хорошо, как специалист", "не у всех есть интернет", "сами специалисты используют этот, возможно, не совсем удачный термин".. В моем понимании, это не признание (не для нас, а для ВАС самого!) своей ошибки, а как раз отказ ее признавать и самооправдание.
Извините меня, пожалуйста.
Я намного моложе Вас, и мне неловко это писать (долго колебалась, прежде чем написать... ).
Но в своем первом сообщении Вы написали, что хотели бы услышать мнения коллег, поэтому я все же решилась (именно для того, чтобы обратить Ваше внимание на то, что, по-моему, не одной мне кажется, что Вы не готовы к диалогу. И даже если мы "с карандашиком в руках" прочтем весь Ваш немалый труд, Вы вряд ли прислушаетесь к нашему мнению, а, возможно, и не услышите (хотя вначале Вы именно об этом просите).
Посмотрите под этим углом на ситуации, пожалуйста!

оглянуться и увидеть, что необинтернеченных хоть пруд пруди
Но предлагаете-то Вы-таки в Интернете свою книгу, и для тех, для кого Интернет с его возможностями -- один из главных рабочих инструментов...
А среди начинающих переводчиков (т.е. тех, кто уже в школьном возрасте был на "ты" с сотовыми телефонами и компьютерами) вряд ли Вы толпу обделенных интернетом найдете.

 second opinion

link 28.06.2015 16:10 
Посмотрите под этим углом на ситуации, пожалуйста!

под этим:

а теперь вот так:

улыбнитесь и вежливо спросите:

 Jannywolf

link 28.06.2015 16:24 
second opinion, краткость -- сестра таланта! :)

 I. Havkin

link 28.06.2015 17:59 
Уважаемая коллега Jannywolf!

Письмо Ваше настолько протяженное, что придется либо копировать сюда по отдельным фрагментам, а потом стирать, либо ездить вверх-вниз по окну. Но оно того стоит! Потому что всё у Вас строго логично, к тому же очень объективно и доброжелательно.
Поступлю так: по каждому самостоятельному item буду кратко цитировать Вас и тут же отвечать.
"Большинство дискутирующих с Вами (а, скорее всего, и все!!!) рады за Вас."
Спасибо за теплые слова. В Вашей личной радости и в радости еще двух-трех собеседников уверен на 100 %; несколько человек вполне нейтральны и воспитанны; однако некоторые (я ведь цитировал их лексику, а тональность не процитируешь) ну уж страшно далеки, как говаривал Ильич Первый, нет, не от народа - от воспитанности. Один даже опустился до матерщины (сейчас моднее эвфемизм "обсценная лексика") - Вы просто наверное, не заметили моей реплики. Да и Бог с ними, забудем, я уже поостыл, но как же можно удивляться, что я не был в восторге?
"То, что это свое участие в общении в ветке называете "невольным (в тургеневском смысле)", меня ввело в недоумение (и то, что Вы это написали не здесь, в открытую, а на итальянском форуме, жалуясь на "англичан")." Говоря про "невольное" участие, я имел в виду не сам факт и не начало переписки, а только то, что втянулся в перепалку, и не по своей вине, а токмо защищаясь. То, что на итальянском форуме, не значит "за спиной" у англичан "настучал", а прост к слову пришлось. На английском форуме и куда более резкие вещи писал, о чем сожалею, но опять же вынудили.
"коллеги ДРУЖЕСТВЕННО помогают, направляют и многому учат (если сам, конечно, готов воспринять обратную связь)".
Ну вот, Вы же сами очень умно и "в тему" выделили именно то, что меня больше всего волнует: хочу именно дружественного общения. Но опять между нами непонимание, Вы тут же противоречите себе, не видя очевидного, а ведь дружественность и хамство/хулиганство в одну телегу впрячь не можно...
"разговор (диалог?..) тяжко идет что-то..."
В самую точку! И как же, по-Вашему, было не грустить, если били (теперь не бьют)?
"говорите, что НЕОДНОКРАТНО ПРИЗНАЛИ ОШИБКУ, а я читаю-читаю, и НЕ ВИЖУ, где же Вы ее признали. Вы всячески оправдываете себя тем, что "невозможно всего знать", "разобраться так хорошо, как специалист", "не у всех есть интернет", "сами специалисты используют этот, возможно, не совсем удачный термин".. В моем понимании, это не признание (не для нас, а для ВАС самого!) своей ошибки, а как раз отказ ее признавать и самооправдание. "
Если вы имеете в виду эти самые треклятые зародыши, то прочитайте все сообщения внимательнее: я писал, что признаЮ мнение сведущих коллег о том, что у бактерий зародышей не бывает, но в тоже время, совершенно не желая "сказать последним", сигналил о том, что недоумеваю, а как же на специальных сайтах говорится о противоположном. Вы здесь не правы, это совсем не упрямство и не отстаивание неправильного термина, а желание понять, почему в тех форумах и на тех сайтах непременно ошибаются, а на этом форуме непременно говорят истину. Нет-нет, я ни в коем случае не собираюсь требовать у пишущих сюда биологов/бактериологов предъявления диплома, но логическая нестыковка-то остается! Хотя, конечно, не мне об этом судить. Будет время - посмотрю серьезные энциклопедии. Но я "перескочил" через одну тему в последней цитате из Вашего сообщения, чуть ли не самую важную для понимания моей позиции коллегами. Это касается Ваших цитат "из меня" - "невозможно всего знать", "разобраться так хорошо, как специалист". Именно так! Если бы Вы прочитали Предисловие к книге (да и его мало, надо видеть основной корпус текста с реальными примерами), Вы бы прониклись моей твердой убежденностью в том, что НИКОГДА НИ ОДИН ПЕРЕВОДЧИК не поймет содержание текста во всех его причинно-следственных связях и со всеми логическими акцентами так, как в состоянии понять узкий специалист со знанием языка. И об этом я уже многократно сказал, отвечая в этой ветке другим коллегам. В то же время нельзя допускать и вопиющих ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ошибок, которые я исследую в книге, адресуясь к начинающим и/или малоопытным переводчикам. Получается (стыдно сказать, но это именно так, такова объективная реальность), что, не имея возможности перевести идеально, надо попытаться принять все меры, чтобы перевести хотя бы на среднем уровне (как инженер/биолог/артиллерист не могу, а как китайцы с "женщиной полипропилена" для polypropylene female coupling не имею права), - такова сэля ви (а один мой друг говорил еще лучше, такова сильвупле). Опять же жалко, что не читали Предисловие, а если читали, то не прониклись. Придется кусочек процитировать, извините за размеры цитаты, но, возможно, она прояснит для Вас ситуацию: "Предположим, приходит клиент в солидное бюро переводов (о мелких вообще не будем говорить). «Здравствуйте, мне нужен квалифицированный перевод с албанского языка на тему освободительной борьбы против турецкого ига. Только я хотел бы, чтобы обязательно историк переводил, желательно специалист по XV веку. Ах, нет такого? Извините. У меня еще одна просьба: жена хочет приготовить тайское национальное блюдо, нашла рецепт на их языке. Поможете найти повара со знанием тайского? Тоже нет? Простите, до свиданья». Ну, положим, с албанской историей и тайской кулинарией я хватил через край (просто гипербола для убедительности), – такие потребности у заказчиков могут возникнуть раз в тысячу лет. Хорошо, давайте ближе к реальности. Уверены ли Вы, что быстро найдете химика со знанием японского? Математика со знанием португальского? Что уж говорить о поиске лингвиста-финнолога со знанием ядерной физики! Всё сказанное выше – элементарные истины (они же азбучные, они же прописные, они же избитые). Однако, несмотря на то, что все это знают, складывается такое ощущение, что не обращают на это никакого внимания.На чем автор основывает столь смелый вывод? Вот на чем. Есть такая категория непрофессиональных переводчиков, как внештатные сотрудники многочисленных бюро (агентств, центров) переводов, в которые заинтересованные лица и организации в подавляющем большинстве и направляют свои заказы. Прекрасно известно, что большую часть этих переводчиков составляют лица, имеющие только филологическое высшее образование. Специалистов-инженеров (химиков, экономистов) со знанием иностранного языка на много порядков меньше. Исходя из сказанного в самом начале, совершенно очевидно, что «чистые» филологи, будь они даже семи пядей во лбу, априори не в состоянии сделать адекватный перевод по всем специальным дисциплинам. Однако именно в рассматриваемой области сложилась уникальнейшая и абсурднейшая ситуация, когда практически каждый очередной заказ для исполнителя – новый, из незнакомой области! Во всех других сферах человеческой деятельности такое просто неслыханно: действительно, трудно представить себе, чтобы кто-то сегодня пригласил, допустим, оперного тенора или специалиста по разведению крупного рогатого скота для того, чтобы врезать в дверь замок, а завтра – починить сломавшийся телевизор." И далее по тексту я развиваю эту мысль глубже, со множеством примеров, призывая делать всё, что в наших силах, чтобы не было совсем уж диких ошибок, а шероховатости исправит редактор или сам заказчик перевода. ВОЗРАЖАТЬ ПРОТИВ ЭТОГО МОГУТ ТОЛЬКО ТЕ, КТО НИ РАЗУ НЕ РЕДАКТИРОВАЛ ИЛИ ХОТЯ БЫ НЕ ВИДЕЛ ЧУЖИХ ПЕРЕВОДОВ (к сожалению, не только начинающих переводчиков). В узкоспециальных терминах, где я заведомо намного слабее специалистов, я не буду поучать, а для понимания общего смысла высказывания, уж простите меня за нескромность, имея полувековой стаж, могу что-то ненавязчиво порекомендовать. И еще заодно такое абсурднейшее возражение многих оппонентов, как вот это: "Если у начинающего нет способностей или мозгов, то у него ничего не получится даже с вашими рекомендациями, поэтому ваши усилия бессмысленны". Но исходя из такой казуистической логики, давайте вообще прекратим ВСЯКОЕ обучение, не будем издавать новые словари, пополнять неполные старые и т. д.
"Я намного моложе Вас, и мне неловко это писать (долго колебалась, прежде чем написать... )."
Не надо колебаться, оправдываться и извиняться. Это прекрасно, когда молодые так умны, этим гордиться не грех. Молодой Роллан не постеснялся написать о наболевшем самому великому Л. Толстому, и тот ответил ему, начав письмо словами Cher frère. Только желательно, почувствовав, что внутри растет недоумение, перечитать рассуждения противной стороны (не в смысле "гнусной", а в смысле altera pars - шутка!) и попытаться уловить мысль оппонента - ведь если он отстаивает её так горячо, значит, говоря высоким штилем, выстрадал, а более приземленно - вынес свои убеждения на основании опыта, своего и чужого.
"не одной мне кажется, что Вы не готовы к диалогу. И даже если мы "с карандашиком в руках" прочтем весь Ваш немалый труд, Вы вряд ли прислушаетесь к нашему мнению, а, возможно, и не услышите."
Зря Вы выделили жирным слова "вряд ли прислушаетесь" и "не услышите". Это меня обижает (не настолько, чтобы Вы опять извинялись): уж в чем-чем, а в бараньем упрямстве меня уличить нельзя. Твердо отстаиваю только те свои позиции, в которых уверен (в отличие от ситуации с этими чудовищами-микроорганизмами).
"оглянуться и увидеть, что необинтернеченных хоть пруд пруди (цитата курсивом "из моего"). Но предлагаете-то Вы-таки в Интернете свою книгу, и для тех, для кого Интернет с его возможностями -- один из главных рабочих инструментов.."
Не вижу никакого противоречия между моими и Вашими словами. Очень многие не любят Интернет, не умеют с ним работать, но с какой же стати тем, кто любит и владеет, не порекомендовать полезные приемы (у меня в книге целая рубрика, страниц на 5, о средствах Интернета), с помощью которых человек сможет избежать ошибок совсем в другой, неинтернетовской, области - в работе с иностранными языками. Другими словами, если Вася не умеет кататься на велосипеде, я должен на этом основании не дарить велосипед Иннокентию, который катается прекрасно?!..
Пока всё, очень устал сегодня, приходилось одновременно заканчивать срочный перевод и давать реплики на все возражения. От комментирования ситуации с зародышами уже отказался, теперь боюсь, что в силу возраста и занятости как бы не пришлось совсем прекратить участие в форуме. Хотя очень интересно, ведь не только и не столько пинки получаю, но и обогащаюсь благодаря коллегам.
Еще раз большое спасибо за искреннее стремление понять, это самое важное, а уж расхождения мы с вами всеми как-нибудь утрясем...

 Amor 71

link 28.06.2015 18:21 
should read all this?

 second opinion

link 28.06.2015 18:31 
... да несогласный я с обоими ... с обеими ... тьфу!...с обоями...

Тов. Хавкин - пейсатель.

 I. Havkin

link 28.06.2015 18:35 

А Вы, Jannywolf, говорите - все рады, все желают только хорошего.
Вот что движет этим человеком, какие добрые цели?
Не хочешь- не читай, но и другим рот затыкать не совсем bon ton вроде бы...

 натрикс

link 28.06.2015 18:40 
*should read all this?*
Аморчег, вы ж книшку читать хотели, почти 400 стр...
тренируйтесь!

 I. Havkin

link 28.06.2015 18:41 

А Вы, Jannywolf, говорите - все рады, все желают только хорошего.
А что скажете на минипасквиль дяди с грушевидным ником?
Он должен знать, что мои предки-родственники ответили как следует на войне А. Шикльгруберу, и я найду, что ответить его внукам-единомышленникам.

 Rami88

link 28.06.2015 18:44 
звезда словаря теперь стал ещё и звездой форума:)
давненько не было таких длинных и бурных веточек у нас...

 AsIs

link 28.06.2015 18:45 
Из написанного уже можно вторую книгу скомпилировать еще на 365 страниц... "Как я учил отвечать на форуме".

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:14 
Уважаемый коллега I. Havkin!
Спасибо Вам за такое искреннее и подробное письмо (это уже не комментарий даже)!
Простите, не хотела Вас обидеть ничем, и теперь мне уже точно необходимо прочесть Вашу книгу "от и до" (правда, не могу обещать, что сделаю это в ближайшие несколько месяцев. До середины-конца сентября приступить не получится).
Обещаю Вам поделиться впечатлениями.

Спокойной Вам работы и крепкого здоровья!
И постарайтесь (хоть это и трудно, по себе знаю) не принимать многое близко к сердцу!
Я, как человек, с неважно развитым чувством юмора, знаю, как это сложно))

P.S. Одна из моих самых старших коллег только недавно ушла на пенсию, и она действительно кроме использования Мультитраном (онлайн-версией) ничем иным не пользовалась, насколько я знаю (интернет-поиском). Зато в ходу были всегда специализированные бумажные (при предприятии еще функционирует библиотека) словари! И эта коллега многому меня научила, и вплоть до ее ухода на пенсию я время от времени с ней советовалась: умнейший человек и любящий свою работу профессионал! Каждый раз после разговора с ней я была на подъеме эмоциональном: невольно подумаешь "Вот бы и мне в мои 70 с лишним лет сохранить ту же четкость суждения, способность к аналитическому мышлению и желание узнавать новое!".
Так что чтение в любом случае будет полезным, не сомневаюсь. Просто объем действительно большой (практически как то же "Ремесло технического переводчика" Климзо), но если это "беседа", а не "справочник", то, может, и быстренько пойдет.

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:23 
А Вы, Jannywolf, говорите - все рады, все желают только хорошего.
Я в этом уверена!
Я на форум впервые обратилась за помощью, по-моему, в начале 2006-го года!
(А Вы, получается, сейчас впервые (?) написали на форум, и Вам просто-напросто непривычна атмосфера форумного общения...)
Вначале я тоже необосновано и обижалась, и негодовала... А сейчас, честное слово, мне стыдно открывать свои самые первые ветки. О_о
(Это словно свои старые переводы или детские сочинения перечитывать )) ).

А у кого ник грушевидный? Не поняла, если честно.

 SRES**

link 28.06.2015 19:25 
И далее по тексту я развиваю эту мысль глубже, со множеством примеров, призывая делать всё, что в наших силах, чтобы не было совсем уж диких ошибок, а шероховатости исправит редактор или сам заказчик перевода. ВОЗРАЖАТЬ ПРОТИВ ЭТОГО МОГУТ ТОЛЬКО ТЕ, КТО НИ РАЗУ НЕ РЕДАКТИРОВАЛ ИЛИ ХОТЯ БЫ НЕ ВИДЕЛ ЧУЖИХ ПЕРЕВОДОВ (к сожалению, не только начинающих переводчиков).

МЫ СТАРАЕМСЯ ДЕЛАТЬ ВСЕ, ЧТО В НАШИХ СИЛАХ! (Силенок, правда, хватает не всегда и не на все! :))
Еще, бывает, смотрим свежим взглядом на свои ранешные переводы и диву даемся :)
А где там на веб-сайте предисловие? Я почему-то не нашла ничего, кроме предложения скачать книгу.

Роман в стихах. Эпистолы.
Jannywolf, на первом экране просил аннотацию, автор ужимать мысли не умеет..., а вы "беседу" ищете, это не она, он антепренер.

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:36 
Я тоже не умею ни ужимать, ни упрощать. (( (но это разве означает, что я не умею беседовать?.. Да, дочитывать/дослушивать меня зачастую сложно, и "редкая птица долетит" до середины поста )), но ежели все же кто-то осиливает, и вызывается общаться, по-моему, общение всегда оказывается интересным. Ну, я надеюсь, по крайней мере, на это.
Отчасти и поэтому я хочу поддержать господина Хавкина.
Ведь известно, что "усложнять -- просто, а вот упрощать -- сложно".
Я бы с удовольствием поучилась (и стараюсь учиться! ) ) излагать мысль короче (часто, уже написав письмо, пост или даже - не смейтесь! )) - смс!, я потом почти половину удаляю... Поэтому сложность автора книги мне знакома не понаслышке).

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:40 
... да несогласный я с обоими ...
second opinion, у вас есть a third opinion? Поделитесь, плиз. О_о

 натрикс

link 28.06.2015 19:40 
*Еще, бывает, смотрим свежим взглядом на свои ранешные переводы и диву даемся :) * +++++ тоже часто говорю об этом. как приятно, что я не одна:)
*Я почему-то не нашла ничего, кроме предложения скачать книгу.*
я тоже сначала не нашла. точнее, там было предложение купить там, сям и в третьем месте. ну, дальше я и не полезла. а потом оказалось, что если по первым двум кликнуть, предлагается купить бумажную копию за 495 руб. а вот если кликнуть по третьей - там речь идет об электронной книге за 200. и там сбоку будет опция что-то типа "скачать пробный отрывок, чтоб проверить совместимость". или что-то типа того... вот там и есть эти знаменитые бесплатные 25 страниц...

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:41 
скачать пробный отрывок, чтоб проверить совместимость". или что-то типа того... вот там и есть эти знаменитые бесплатные 25 страниц...
О! Наташ, спасибо! Завтра посмотрю.
Учитесь писать в телеграфном стиле.

Это он этими обоями изящно Ромку подковырнул. Ромка знает где.

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:46 
Себастьян, его не подковырнешь: он из любой ситуации выйдет сухим из воды (и не подумает даже извиниться, если не прав) ;)

 Jannywolf

link 28.06.2015 19:47 
в телеграфном стиле.
надо, Вы правы.

 I. Havkin

link 28.06.2015 20:01 
Уважаемая Jannywolf,
еще раз большое спасибо за понимание и пожелания, это, без преувеличения, отдушина! И Вам того же.
Меня поражает Ваша терпимость. На этот форум я действительно обратился впервые, на свою голову, хотя словарь посещаю ежедневно. Но с форумами вообще имел много дел, так что успел убедиться, что во многих случаях, за редкими исключениями, это удивительный симбиоз клубка змей с осиным гнездом, помещенных в банку с пауками. Моя и беда, и вина (потому что не извлекаю уроков) в том, что, зная наперед обстановку ненависти всех ко всем (опять же, за редкими приятными исключениями), всё равно, надеясь на благоразумие, ввязываюсь в споры и не останавливаюсь даже после того, как получаю плюхи. Вы считаете такую атмосферу на форумах (и на дискотеках, и на автодорогах, и в магазинах, и в учреждениях) нормальной, и я Вам завидую. O tempora, o mores! А сам я ретроград - ну, например, наслаждаюсь ( перевожу: тащусь, балдею) танго 30х-40х годов.
Грушевидный - это тот самый с нацистскими замашками, который вот сейчас старается нас рассорить,обращаясь к Вам. Pereira по-португальски "грушевое дерево", так что я не совсем точен, потому что "груша" - pera (с "домиком"-сирконфлексом над буквой "е"). Раз он не унимается, сообщу для всех, что мои вышеупомянутые предки погибали и получали ранения на войне, не будучи пейсатыми, они брились. Пускай и он помоется - людям, находящимся рядом, легче будет дышать.
Желаю Вам всего самого хорошего.

 I. Havkin

link 28.06.2015 20:08 
Уважаемая SRES**!
Коллега натрикс Вам уже ответила, а я уточню, чтобы легче было искать.
На том самом сайте, который я первоначально указал, есть несколько интернет-магазинов. Кликните на "Литрес", там будет мелким синим шрифтом "скачайте фрагмент". Откройте, но активируйте не "сохранить", а "открыть в", там-то Предисловие и выскочит.
Желаю успеха.

 AsIs

link 28.06.2015 20:11 
Ваша беда только в том, что всех других, чье мнение отличается от вашего, вы воспринимаете как осиное/змеиное гнездо. Кто не раскланивается перед вами в реверансах, тот змея. Кто-то выше деликатно назвал это "подменой понятий", я буду прямее: наебалово. Вы делаете вид, что "ойошибся", но не делаете попыток исправить это свое ойошибся. Если ошибся - выложи книгу бесплатно. Если не ошибся, нехер пускать пыль в глаза и писать "ойошибся".
П.С. Обращение на "ты" обстрактное, к воображаемому собеседнику.

 AsIs

link 28.06.2015 20:12 
*Абстрактное. Поспешил. Но можете за это зацепиться.

 натрикс

link 28.06.2015 20:12 
I. Havkin, ну давайте я еще с вами поговорю, хоть я не и не самая, но все-таки "одна из"... чувствую ответственность за тех, кого мы приручили:)
не надо так все близко к сердцу... какие змеи, какое осиное гнездо? вот вы к каждому обращаетесь "пользователь". а меня прям аж передергивает - какой нафиг пользователь - я лично за каждым практически ником здесь вижу "живого человека".. вы вот просто к освоению интернета призываете, но на самом деле вы человек из ранешнего времени... ну, совсем не интернетный, простите уж мою прямоту...
нормальные мы все здесь. и нам друг с другом интересно (иначе столько бы здесь не сидели). а вы - вот да... решили, что раз все не по-вашему, значит - все плохо...
"все не так, ребята". будьте проще - и к вам потянутся пользователи:)))
зы. а Jannywolf - да, она наш эльф, вам крупно повезло, что ее в союзники заполучили...

 second opinion

link 28.06.2015 20:26 
не надо так все близко к сердцу...какое ослиное гнездо?...

 second opinion

link 28.06.2015 20:28 
наш эльф...:)

 I. Havkin

link 28.06.2015 20:40 
натрикс, еще одна демонстрация Вашей необъективности. А вот Вам доказательство моей дифференциации: Вы не можете не заметить, что тому, кто перед Вами пишет почти то же, что и Вы, но с грязной матерщиной, я не отвечаю, а Вам - да, но отнюдь не с позиций дамского угодника, а просто потому, что это Ваше сообщение написано культурно (раньше и у Вас попадались в этой ветке штучки не особо...).
Может быть (да даже точно!) я старомоден, но привыкать к взаимному перегрызанию глоток не хочу, хоть казните!
Я обращаюсь "пользователь" не всегда, бывают и слова "коллега", и ненавистные Вам старорежимные "уважаемый", и даже "дорогой". Если Вы этого не видите - опять же необъективны. Нехорошо-с...
Вот Вас передергивает от "пользователя", а когда я обращаюсь ко всем на "Вы" (так уж воспитан, не бейте), а Вы ко мне на "вы", меня тоже передергивает, но я же молчу, не воспитываю, только сейчас вынужден парировать с одной лишь целью восстановить объективность и беспристрастность.
Если я человек из ранешнего времени, то, значит, топить меня немедленно?
Ну, неинтернетный, правильно, а зачем мне это? Если я не использую бейсбольную биту, чтобы наказать старушку, слишком медленно переходящую дорогу на зеленый свет, значит, я "недорожный"? Тогда я буду гордиться такой квалификацией.
И уж совсем полный бред (простите уж мою прямоту) - про то, что "раз все не по-вашему, значит - все плохо". Да где Вы это увидели?!!! Зрение лучше орлиного, ведь орел не сможет склевать цыпленка, которого нет.
Если есть эльфы, почему бы не заимствовать у них нужные качества, зачем троллить (и в прямом, и в специальном интернетовском смысле) и меня, и друг друга?!
И никакая Jannywolf не "союзница", здесь не партийные и не клановые объединения, она просто объективный, а значит, не по возрасту умный человек. Не шейте ей сколачивание группировки, а то хорошего человека тоже заклюют.

 Djey

link 28.06.2015 20:56 
second opinion==>>"наш эльф...:)"

Это ж какой-то разрыв энцефалограммы мозга какой-то получается... Теперь даже и не знаю, за кого голосовать на выборах на должность любимой форумной жены - за Натрикс или за Jannywolf...

 AsIs

link 28.06.2015 21:03 
Иосиф, разница постов в одну минуту при довольном большом объеме оных говорит о том, что посты писались "не глядя друг на друга". Довожу до вашего сведения, ибо вы здесь новичок.

 AsIs

link 28.06.2015 21:07 
Тот факт, что мысли мои как-то пересекаются с мыслями натрикс с интервалом написания в одну минуту, говорит лишь о том, что ваши опусы вызывают примерно одну и ту же реакцию у разных людей. Одна деликатнее вам ответила, другой грубее, но смысл тот же. И вы продолжаете удивляться: "Я хочу всем добра, а они все змеи..."

 натрикс

link 28.06.2015 21:10 
спасибо, Djey, я лично за Женю ( Jannywolf) голосую... я мне чо - уж не жду от жизни ничего я... и потом - куда мне столько мужей - я хожу, где вздумается и гуляю сама по себе - а тут - мне они диктовать начтут - это пиши - то не говори - борщ вари... не, я однозначно за Женю:) (еще и чтоб ТС не переживал, что мы ее "заклюем" - не заклюем, совсем наоборот).
а вам, дорогой I.Havkin (как вы заметили, мне тоже такие обращения не чужды) скажу только следующее:
1. кас. (с) Вы/вы:
во-вторых, правила русского языка уже давно поменяли - освежите... не шучу.
а во-первых, если Вы (исключительно чтоб вам было приятно) заметили - а нет - так обратите внимание - здесь вообще большие буквы писать не принято. и запетые не все стоят. просто потому что вот...
2. человек В(!)ы взрослый, мне вас (лень шифт нажимать - ну выпонели)) все равно не переделать... как любит говорить один мой знакомый, оставайтесь со своей засушенной розой... не знаю, что еще сказать, чтоб вам было приятно.
ЗЫ. здесь должна быть какая-то картинка щас хорошая - оставляю пространство для "повелителя картинок":))

 Djey

link 28.06.2015 21:11 
Кажется, вечер перестает быть томным...

 Jannywolf

link 28.06.2015 21:13 
наш эльф...:)
O_O
Давно так не смеялась!
Сначала недоумение: а где же все остальное? ))
А потом радость: да я в еще ого-го! )
за кого голосовать
Только за Наташу! Из эльфов жены -- так себе. Иной раз и характер не плохо проявить.

А про "печень, печенье и леченье" у меня свежайший пример: мама приехала в гости, смотрит в окно, я сижу перевожу. И слышу протяжное и ласковое: "Ой, филе почек!". Я недоуменно поднимаю от компьютера глаза, вижу улыбку мамину, переспрашиваю.., И, как оказалось, мама говорила про "Филиппочка", с умилением наблюдая за маленьким ребенком.
:)

 Erdferkel

link 28.06.2015 21:29 
"Теперь даже и не знаю, за кого голосовать на выборах на должность любимой форумной жены - за Натрикс или за Jannywolf"
раз Jannywolf - 0,5 эльфа, осталось к ней добавить 0,5 от натрикс = 1 л.ф.ж. (известно же: "если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича"...)
"кас. (с) Вы/вы" - я тоже ужас как старомодна и продолжаю их различать (хотя предложения со строчных начинаю - тут уже тлетворное влияние сказывается)

 Djey

link 28.06.2015 21:31 
Натрикс==>>1. кас. (с) Вы/вы: ...здесь должна быть какая-то картинка щас хорошая,,,

А вот она, хорошая картинка:

Этот текст взят из выпущенного издательством «Наука» в 1980 году двухтомника «Русская грамматика».

А ежели у кого картинка не откроется, привожу ее текст ниже - это §1279:

"Слово вы в отличие от мы не обладает разнообразием употреблений. Самое характерное — это употребление вы при вежливом или официальном обращении к одному лицу ("форма вежливости"), отраженное во фразеологизме на "вы" (говорить, обращаться к кому¬н.): В кухне он называл меня на "вы", и мне это понравилось (Кавер.)."

 Djey

link 28.06.2015 21:33 
Ой, как плохо сформатировался текст... Пардоньте, это не я, это движок сайта сработал со сбоем... :(

 Erdferkel

link 28.06.2015 21:36 
тааак, теперь грамматические зародыши пошли :-)
"Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста"
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88

 glomurka

link 28.06.2015 21:36 
@не, я однозначно за Женю:) (еще и чтоб ТС не переживал, что мы ее "заклюем" - не заклюем, совсем наоборот).


запощу, пока "повелитель картинок" не пришел...

 Rami88

link 28.06.2015 21:39 
glomurka 0:36 - точка спавна котят:)

 Djey

link 28.06.2015 21:40 
"Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста"

Erdferkel, я видел эту припиську "Грамоты.ру" - она на её совести, так как этот грамматический сайт не является академическим диктатором.

 Rami88

link 28.06.2015 21:44 
по теме - чтобы не утверждать голословно (хотя стиль г-на Хавкина сомнений у меня уже давно не вызывает), просмотрел сэмпл на 20 страниц по диагонали. очень мало чего по делу (в основном прописные истины), а так всё больше, действительно, "водичка" и "Остапа несло". ещё бесплатно такое почитать, чисто чтоб поржать и время убить, можно было бы, но за деньги (пусть и небольшие, но тут уж дело прынцыпа:)) - увольте.
можете считать это конструктивной критикой:)

 Erdferkel

link 28.06.2015 21:46 
Djey, там до "приписьки" примеры из словарей и справочников имеются
а диктаторов у нас, как известно, в языке нет, что и на форуме проявляется во всей красе :-)

 натрикс

link 28.06.2015 21:52 
*Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста" * - ну, это конику понятно...
*я тоже ужас как старомодна и продолжаю их различать (хотя предложения со строчных начинаю - тут уже тлетворное влияние сказывается)*
т.е в интернетах все-таки можно быть чуть-чуть беременным? :)))

 Jannywolf

link 28.06.2015 21:52 
Очередную эпистолу форум принять не захотел. :)

Поэтому экспериментирую в телеграфном стиле:

1) Про фразу "будь проще": одну меня она, фраза эта, так раздражает? (не в данном контексте, а когда тет-а-тет с кем-то общаешься вживую, и неожиданно -- бац, и совет! Что нужно упроститься... Еще бы кто-то подсказал, как.

2) про Себастьяна: а мне казалось, что его ник - это всего лишь фраза из фильма "ДМБ"... Пожалуйста, не нужно про войну и т.п. Это на форуме не приветствуется, да и вообще, зачем, к чему это?..
Он резковато общается, это факт. Но в данной теме я не заметила, что он что-то "из

3) (и самое важное здесь, в теме)
На правах эльфа О_О , мне очень захотелось попросить уважаемого автора, чтобы он располагался поудобнее на форуме, знал, что все настроены к нему доброжелательно и больше не подозревал никого (и уж натрикс-то в частности -- особенно!) в необъективности, а также в том, что Вас "топят" и т.д., и т.п.
Интернет с битой для битья старушек я бы тоже не стала сравнивать)), но это Вы поторопились, думаю!
В общем, уважаемый I. Havkin, мы искренне рады, что одним неравнодушным к языкам и переводу человеком в рядах мультитрановцев стало больше (форум имею в виду). Пожалуйста, давайте дальше попробуем как-то более мирно, что ли...

Аналогичная просьба и ко всем участникам (хотя я и так вижу, что очень многие пишут Вам с теплом и очень доброжелательно, но С ЮМОРОМ!!! И Вы на него, на юмор, не обижайтесь! Без юмора порой не прожить ведь.... )

Все-все. Телеграфный стиль не удался. В очередной раз. (((
Second Opinion, плиз, как-нибудь "пришейте" мне ноги все же, ладно? А то еще кошмары приснятся, не ровен час (пойду переводить, а до так и до 8 не успеешь с этим эпистолярным жанром. )) ).

 Olinol

link 28.06.2015 21:55 
Вот ведь, какое разное у людей восприятие "Вы/вы", хотя в одном "языковом пространстве" живем.
Мои личные ощущения — прописная буква осталась в области строго-официальной, формальной переписки. Использование её в неформальном форумном общении в интернете вызывает ощущение архаизма, при этом очков в вежливости НЕ добавляет (скорее от него веет каким-то холодком, да, всего лишь от размера буквы))). Спокойно отношусь, если собеседник считает нужным писать с прописной, но возникает легкое беспокойство — а не считает ли он меня хамоватым только потому, что я не делаю того же самого. надеюсь, что нет))

 Jannywolf

link 28.06.2015 21:59 
вызывает ощущение архаизма,
А я переучиться никак не могу. И вживую тоже, кстати. Чтобы я даже ровесников сразу начала на "ты" называть, для этого новому знакомому нужно сильно на этом настоять. Как-то язык не поворачивается, почему-то (хотя я бы не сказала, что от меня "холодком" веет. Но со стороны виднее, конечно. Надо поспрашивать в реале людей).

 Djey

link 28.06.2015 22:00 
Волчица Женя! С вами я согласен!!! :)))

Erdferkel==>>диктаторов у нас, как известно, в языке нет...

Коллега EF! Один диктатор есть! :)))

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:01 
2) Сорри, недопечатала предложение:
Но в данной теме я не заметила, что он что-то "из ряда вон"... (Дисклеймер: "пейсатель" - это интернет-мем такой. Не стоит на него обижаться).

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:02 
Djey, вот это ДА! Так меня еще никто не называл! :)
Спасибо, "положила в копилку" ))) Прикольно, без шуток (с)
Ж:-)

 натрикс

link 28.06.2015 22:03 
*Что нужно упроститься... Еще бы кто-то подсказал, как. *
дык это... читаем/смотрим классику, там все написано/сказано...
First principles, Clarice. Simplicity. Read Marcus Aurelius.(с)
ЗЫ. Волчица Женя! С вами я согласен!!! :))) к Птибурдукову ты уходишь от меня (простите, не удержалассс:))

 Olinol

link 28.06.2015 22:04 
Jannywolf (вроде вольф, а говорят, эльф :)), я ведь всё-таки о другом. Противопоставляю не "ты/вы", а "вы/Вы". Сам "тыкать" мягко говоря, не спешу (а некоторые вот сходу обижаются на "выканье" ("вживую"), да, вот так вот всё непросто бывает)))

 Erdferkel

link 28.06.2015 22:05 
натрикс, да! можно дать волю вкусовщинке - пока по ручонкам не нашлёпают :-)
Djey, это только так кажется
как известно, был аналог Académie Française, да весь кончился
http://ru.wikipedia.org/wiki/Академия_Российская

 Djey

link 28.06.2015 22:08 
Неееее, у Птибурдукова несколько иначе - он инвективы юзает в дискурсе :))

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:09 
думала, это неинтересно, но раз "во(у)льф" с "эльфом" не сочетаются, поясню))
Это меня так подружка назвала, когда (еще до мультитрана) в студ.годы завела мне эл.ящик мой первый (у меня еще тогда ни компьютера, ни инета не было).
А 2-ю часть ника она скреативила от моей (тогда еще) девичьей фамилии ;)
Вот и вся интрига. Теперь я уже давно не Волкова. (но и вряд ли Эльф. Это Наташа-натрикс обо мне пока еще обманчивого мнения ;) ).

 натрикс

link 28.06.2015 22:10 
EF, ну, у нас ручонки длинные - сами кого хотите ююю:))
"мне никто не указ, да и сам я себе не указ" (с) - ой, а за такие цытатке у нас точно шлепают... впрочем, см. выше:))

 Djey

link 28.06.2015 22:12 
EF, а што под сцылкой надо посмотреть? Там много букф - и все вразброс о чем-то.

 Erdferkel

link 28.06.2015 22:17 
а там, к примеру, вот что:
"Всего через полтора месяца после учреждения академии на её заседании была предложена новая буква русского языка — Ё"
которая как раз помирает на наших глазах... sic transit в своём роде

 натрикс

link 28.06.2015 22:21 
*Это Наташа-натрикс обо мне пока еще обманчивого мнения ;) ).*ну, это не я сказала... я просто прочитала как-то мнение "другого пользователя" и поняла, насколько оно точное и меткое... ты, Женя, очень хорошая во всех смыслах этого слова... такой и оставайся, постарайся этого не растерять... пусть где-то наивной, многословной, не очень логичной... пытающейся найти справедливость там, где ее нет и быть не может... примирить всех, лишний раз попросить прощения.... чо еще надо от "хорошего человека"? смотрю на тебя и всегда вспоминаю "будьте, как дети". вот ты такая. и это правильно... честно, без иронии и без сарказма:))

 Djey

link 28.06.2015 22:26 
Да нет. Эта буковка - предмет особых забот и треволнений нашего государства и его правительства. Вот, читайте:
Образование и наука. Когда надо писать букву Ё.

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:27 
Ну ты даешь... Спасибо, Наташ. Мне про "розовые очки" часто говорят, но с иронией, конечно. Недавно фраза попалась: "Женщине столько лет, сколько лет ее ребенку".
От себя добавила: "Наверное, младшему" ))
(младшей у меня еще 4-х нет)
Я бы и рада "растерять", но что-то не выходит. Рождение детей не помогло. ;)

 натрикс

link 28.06.2015 22:30 
ну, я как чуть более старшая женщина могу другой совет дать (мне так часто мой муж говорит)) - просто постарайся, чтобы между тобой и твоей дочерью прослеживались как минимум девять месяцев разницы:))

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:33 
Вот с этой буковой "Ё" недавно было удивление: в группе у дочери есть девочка, которую мы полгода все (и воспитатели в том числе) называли Булычева (с ударением на "е", хотя без точек было написано родителями. Привычно же...).
И вот совсем недавно от мамы ее услышала, что их очень задевает, когда неверно произносят фамилию Правильно на "у" ударение ставить. И воспитателям сказали, и сами за собой следим теперь.

 Erdferkel

link 28.06.2015 22:35 
Djey, не надейтесь, не Франция-таки
много-премного упомянутых документов напереводила и могу подтвердить, что "нередко запись в паспорте оказывается искажённой", да и не только в паспорте
уже не помню, когда в последний раз видела в документах "Пётр", напр.

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:35 
минимум девять месяцев разницы:))
Юморист он у тебя! ;-) Спасибо за совет)))), думаю, к концу школы он вполне сошел бы за комплимент. )

 Jannywolf

link 28.06.2015 22:44 
чуть более старшая
Да это еще не факт (или ты не про возраст?..)
Детей-то в разное время может боженька послать. ;)

 натрикс

link 28.06.2015 22:58 
ну, тут еще бесмертный Оскар Уайльд писал...
One should never trust a woman who tells one her real age. A woman who would tell one that would tell one anything...
так что вот с этим надо (дальше) жить... привыкай:)

 Jannywolf

link 28.06.2015 23:27 
Наверно, скажу сейчас глупость. Но в моем понимании, уважаемый Оскар Уайльд слишком уж общо и самоуверенно обобщил, есть ведь и нюансы (к тому же, всегда с "базовыми понятиями" надо определиться. Что значит "доверять", что значит "что угодно": что угодно о себе или что угодно о других (имхо, это не одно и то же открыто общаться на личные темы и "выдавать с потрохами" других людей))..
Наверное, я и Оскара утомила бы, и он мне что-нибудь насоветовал бы )))

Наташа, спасибо тебе в очередной раз. Спокойной ночи тебе и всем обитателям ветки!

 Jannywolf

link 28.06.2015 23:27 
"общо обобщил" - проглядела, прошу прощения. )

 I. Havkin

link 29.06.2015 0:24 
Не спится... Есть два вида ночной работы: в молодости от избытка энергии, в старости - от изматывающей бессонницы. Включаю машину, вижу 32 неотвеченных сообщения, испугался - с такой махиной мне не сладить. Потом спохватился: кусок идиота, это ж не только с тобой, во многих постах ребята промеж собой воркуют. Стало полегче.
Попробую очень коротко ответить (если можно, только тем, кому захочу), заранее прошу извинить за спешку и краткость. Что не успею, то напишу завтра (то бишь уже сегодня, но несколькими часами позже).

Итак, начинаю в хронологическом порядке
Начинать приходится, увы, с Rami88, но не обращаясь к нему, а о нем как бы со стороны. "Увы" и "не обращаясь" по той причине, что я уже как-то писал в рамках словаря этому идальго, что из-за его хулиганских выпадов переписываться с ним не буду, но он утерся, как ни в чем не бывало, и продолжает мелко пакостить. Обращаюсь ко всем критиками моего "неинтернетовского" характера. Те, кто так говорит, вправе общаться друг с другом так, как им привычнее, но дайте и мне право не действовать и не поступать, как мне непривычно - 73-летнего деда (хотя еще довольно бодрого и работящего) переделать невозможно. А главное - очень прошу не повторять глупость о том, что И. Хавкин не терпит ВСЕХ, кто с ним не согласен, - чушь, ерунда, сапоги всмятку. Как и для всякого нормального человека, для меня есть, по грубому делению, три категории: те, которых очень уважаю; те, которых ненавижу и презираю; те, кто со мной не согласен, но ведет себя в рамках приличий. Так вот про гишпанского мудреца: он продолжает поливать меня грязью. И флаг ему в руки!

Для Jannywolf маленькое уточнение: Себастьян про грушу, подозреваю, и не думал, он взял себе в погоняло персонажа из "Пятнадцатилетнего капитана" Верна. Ваши призывы к успокоиться с удовольствием принимаю, но, имея авторитет (не сомневаюсь, заслуженный) на форуме, пожалуйста, попросите о том же и грубиянов. Уступки должны быть взаимными, согласитесь. На юмор не обижаюсь (если это не намеренно злой сарказм), потому что сам всю жизнь юморю, это Вы увидите чуть ли не на каждой странице в книге, когда почитаете (if at all...). А пока маленькое доказательство наличия чувства юмора. Обожаю короткие анекдоты, например: "На старости лет муж жене: Дорогая, я должен тебе перед смертью признаться. - В чем, дорогой? - Дорогая, наши дети... не от меня".

Для Olinol
Кошмар, я начинаю привыкать к форумным порядкам, сам себе не верю. Вы (то есть вы) так убедительно убедили (тавтологическая тавтология и случайно случившийся случай), что, если веет холодом, хотел немедленно перейти на "вы", это на полном серьезе, вот был бы прогресс неожиданный! Но... извините, рука не поднимается, многолетняя привычка. Плетью обух не перешибешь, горбатого могила исправит, etc.

Для Jannywolf и Себастьяна Перейры
Огромное спасибо за разъяснение по поводу словечка "пейсатель". Это очень важно, так как, будучи неграмотным, можно таких делов наделать... Вот я и Себастьяна ни за что ни про что к гитлеровцам приравнял, каковой факт, с учетом того, что многие (если не все) знают о таком элементе интернет-жаргона, мог привести к тому, что эти многие/все вполне могли мысленно поставить мне диагноз "шизофрения", причем не так уж вяло текущая. Должен заметить, что разговоры на национальные темы, притеснения и пр. я никогда не завожу, есть много другого интересного в жизни для общения, но теперь вы понимаете, что именно я тогда подумал. Jannywolf, еще раз спасибо. Себастьян, примите мои извинения (но и Вашу резкость тоже постарайтесь убавить и критиковать только по делу).

Для нартикс
Держа в уме Ваше образцовое остроумие, уверен, что не примете за "ловлю блох", - так, чисто из соображений версификационной эстетики: "к Птибурдукову ты уходишь от меня" не ложится на пятистопный ямб (музыка стиха пропадает), у авторов "к Птибурдукову от меня уходишь, ты похоти предаться хочешь с ним" и т. д.

Для Jannywolf
Ваша подружка была остроумна и креативна. Аналогичный случай со мной: один мой друг назвал меня JewGiu (первая часть всем известна, вторая - сокращение от Giuseppe, то бишь Иосиф; всё звучит примерно как "Джуджю"). Видите, у него, кроме остроумия и креативности, еще и прекрасное лингвистичекое чутье

Вот и дошел до конца (нет-нет, не в плохом смысле). Насладился чтением, честное слово.
Ложусь бай-бай, а всем собеседникам уже доброго утра и хорошего дня.

P.S. Прошу простить, включать спеллинг уже сил нет, пошлю, как есть. Буду надеяться, что количество глазных ошибок (термин корректоров) пребудет в референтных пределах.

 Jannywolf

link 29.06.2015 0:39 
Уважаемый I. Havkin, спокойной Вам ночи!
Какой Вы умница! Я тоже насладилась чтением Вашего сообщения! А постскриптум -- выше всяких похвал! ;)

пожалуйста, попросите о том же
Уступки должны быть взаимными, согласитесь

Так я же уже: см. мой пост от 29.06.2015 0:52:

***мы искренне рады, что одним неравнодушным к языкам и переводу человеком в рядах мультитрановцев стало больше (форум имею в виду). Пожалуйста, давайте дальше попробуем как-то более мирно, что ли...

Аналогичная просьба и ко всем участникам***

Ж:-)

 Rami88

link 29.06.2015 0:49 
скажу кагбе со стороны, что у г-на Хавкина всё-таки чо-то не то с сознанием: он видит грязь и поливание ею там, где ее нет и в помине. таки да, указание на ошибку и явную глупость было воспринято как покушение на что-то святое. просто страшный удар по чсв:)

а вообще, мне г-на Хавкина даже немного жалко. всё ж таки 73 года - это ещё не тот возраст, чтобы настолько слетать с катушек...

 Jannywolf

link 29.06.2015 1:00 
Rami88, позволю себе с тобой не согласиться. Данное явление вряд ли с возрастом коррелирует, скорее с личностными особенностями... Обидчивость -- это сложно как для самого "носителя", так и для всех, кто общается с ним...
Это не "слететь с катушек", это -- "постоянно находиться в состоянии боевой тревоги, быть готовым к самообороне в любую минуту". Как правило (из моих наблюдений), такому состоянию очень способствуют трагические (или просто чрезвычайно тяжело воспринимаемые конкретным человеком) события, произошедшии ранее.
Зря ты, имхо, так... Жалостью можно только унизить.

чо-то не то с сознанием:
явную глупость

- нетолерантно, имхо, как-то, Rami88 :-(
(такие фразы, к сожалению, врезаются в память тем сильнее, чем более человек в себе не уверен... а пожилые люди, как и дети, как женщины в определенном положении, да и мужчины тоже, -- они вообще склонны в себе сомневаться... И даже если делают вид, что это не так -- не верьте... надо очень бережно друг с другом. Словом и убить ведь можно... )

 Rami88

link 29.06.2015 1:22 
Дженни, вижу, что звание местной эльфийки ты получила вполне заслуженно:) правду ведь говорят, что мир не без добрых людей:)
разумеется, в твоих словах резон есть, однако позволь мне остаться на своей позиции. просто не очень хочется сейчас рассказывать о том, каким образом у меня возникли разногласия с нашим великовозрастным коллегой:) исключительно из уважения к тебе я больше не буду никак публично о нём высказываться (я и тут-то держался долго, да и даже когда не выдержал, высказался вполне корректно, после чего узнал, что, оказывается, поливаю кого-то грязью). толерантность - наше всё:)

 Jannywolf

link 29.06.2015 1:30 
мне остаться на своей позиции.
угумс, само собой!

Rami88, спасибо тебе! Ты тоже большой молодец! )
Не всякий соглашается идти на компромиссы! А когда можно договориться -- это ж так здОрово!
Иди уже спать ;), уж петухи скоро прокричат ;).

 pashazu

link 29.06.2015 2:58 
Если долго смотреть на луну, можно стать идиотом.

 second opinion

link 29.06.2015 4:17 
кмк, разница между "вы" и "Вы" только в количестве адресатов, но есть нюанс - обращение к адресату письменного послания на "вы" с маленькой буквы (допускаемое правилами правописания), как бы подразумевает, что тот всего лишь один из нескольких членов/представителей группы, сообщества и т.д. А это уже как бы принижает статус адресата (эй, вы, там, сколько вас...) или, наоборот, подчеркивает некие особые близко-интимные отношения, не нуждающиеся в уточнении - адресат, несомненно, один единственный, ошибки быть не может (" Я вас любил: любовь ещё, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.")
Если таких отношений нет, а тыкать адресату сообщения вы считаете ниже своего (а не его!) достоинства, то остается только "Вы" с большой буквы ("Милейший сударь, Вы - скотина!"), потому что обращение на "вы" с маленькой буквы в данной ситуации - это уже явный перебор и дурновкусие...:)

 Jannywolf

link 29.06.2015 5:15 
А это уже как бы принижает статус адресата (эй, вы, там, сколько вас...) или, наоборот, подчеркивает некие особые близко-интимные отношения, не нуждающиеся в уточнении - адресат, несомненно, один единственный, ошибки быть не может (" Я вас любил: любовь ещё, быть может
И где ж "та самая грань", которая поможет адресату понять, к 1-му случаю он относится али ко второму? :)
Или ему и не обязательно знать: пусть остается интрига. )
Рисунок-то забавный (как и всегда), но ведь остались "ретрограды", которые ко всем, к кому не на "ты", -- на "Вы" (если ед.ч.). И без всякого подтекста (с). О_О
Неужто так устарело безвозвратно это обращение?..
Точно нужно переучиваться?..

 overdoze

link 29.06.2015 5:28 
а где проходить та грань,
за которой не хочется адресат тыкать (потому как некультурно и неуважительно),
но при этом не хочется особо париться (потому как по большому счету пошел он сам нафиг такой надутый адресат, если перед нам надо букафками вытанцовывать)
?

очень хочется переступить уже эту грань и не заниматься боле мозго....ством

Что-то тов. Хавкин брешет, как Игишева.

 Madjesty

link 29.06.2015 5:55 
всю ветку не прочитала, но на всякий случай: ресурс ЛитРес позволяет читать определенное количество страниц бесплатно.
Так что надо найти эту книгу на ЛитРес, с которым, собственно, и сотрудничает Ридеро.
Или автору дать ссылку на ЛитРес.

 Petrelnik

link 29.06.2015 5:57 
Я вчера почитала бесплатные 20 страниц. Осиливала только первые фразы абзацев :( Но! Примерчики ошибок (помимо несчастных зародышей конечно) неплохие! Про грузовики запомнилось, еще что-то. А может в оставшейся части их концентрация побольше? Тогда я бы может и почитала.

 Madjesty

link 29.06.2015 6:02 
такая объемная книга - и всего 20 страниц бесплатно? обычно больше бывает, хотя бы 40.

 Erdferkel

link 29.06.2015 7:21 
теперь буду нести почётное звание ретроград/ки как флаг поперёд себе!
s.o., и опять мы с Вами /sic!/ одного мнения, т.е. у нас уже три одних мнения получается, а это сила! :-)
всем пишущим километровые посты, - просьба не забывать, что чукча не читатель... у нас у всех здесь некоторая словесная дизентерия (чтобы не сказать хуже), иначе мы не были бы переводчиками
но всё же лучше слегка дросселировать фонтан...
пысы: значицца, есть здесь оскакалы (с) и постарше меня, что приятно!

 Yavorina

link 29.06.2015 7:55 
позвольте поинтересоваться, а "Двадцать лет спустя или Призрак Майдана 2" это ваше произведение?

у меня нет слов... и конструктивной критики тоже...

 second opinion

link 29.06.2015 7:59 
ЭФ, а что Вы думаете по поводу отсутствия обращения на "Ты" (с большой буквы)?
Не перестаю удивляться...

 Erdferkel

link 29.06.2015 8:03 
у нас на немецком форуме есть участница (давно не бывала), которая обращается на Ты и настаивает! - аналогично немецкому, где такая вежливая форма имеется :-)

 Djey

link 29.06.2015 8:04 
Вот так?

Пустое вы сердечным Ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как Тебя люблю!
АС Пушкин

 second opinion

link 29.06.2015 8:15 
Появился в доме вдруг
Очень вежливый индюк.
Раз по тридцать в день, не реже,
Он кричал: - Иль вы, невежы,
Заходите, что ли, в гости
Поучиться вежливости.

- Я и сам, - кричал индюк, -
Доктор вежливых наук,
И жена моя - пример
Замечательных манер.
Даже когда спит она,
Видно, что воспитана.

Не стесняйся ты, осел,
Заходи, садись за стол.
Что же ты молчишь, как рыба,
Говори: "Приду, спасибо".

Ты не будь свиньей свинья,
Ждет тебя моя семья.
Только раньше бы умыла
Ты свое свиное рыло!

Как ни бился он, однако
К индюку никто не шел.
Ни корова, ни собака,
Ни хавронья, ни осел.

Посинел индюк от злости.
- Не идут, нахалы, в гости!
Зря пропали все труды,
Все они балды-балды.

И добавил с высоты
Своего величия:
- Не усвоили, скоты
Правила приличия!

 I. Havkin

link 29.06.2015 8:20 
Прочитал, у всех всё замечательно, присоединяюсь к выводам (исключение - хамское "Хавкин брешет", вот и собакой обозвали. Когда перейдем на украïнську мову, тогда и будем употреблять слова типа "вiн бреше".).

А пока откликнусь, прислушиваясь к Erdferkel'евой просьбе не писать километровые посты, только на замечательное "оскакалы", это не хуже того, что у Паустовского в повести "Кара-Бугаз", где говорится о генерале, влетевшем на коне в аул и заоравшем "ЗдорОво, саксаулы!", после чего аборигены хохотали еще около года.

 Djey

link 29.06.2015 8:25 
Стишок про индюка напомнил мне другую басенку:

На опушке возле ёлки
Ждут гостей на праздник волки.
Не дождаться им гостей -
Жалко тем своих костей!

 Djey

link 29.06.2015 8:28 
Иосиф Моисеевич, будьте нашим саксаулом! Мы будем вас поливать, а вы будете расти на наших глазах! Океюшки? :)

 second opinion

link 29.06.2015 8:35 
Иосиф Моисеевич, соглашайтесь! Лучше уж саксаулом, чем самшитом (лат. Someshit)

 second opinion

link 29.06.2015 8:36 

 second opinion

link 29.06.2015 8:40 
Саксаул - совсем другое дело

Иосиф, вы с Натали были бы замечательный союз : оба мастаки длииного слова. Ни коим образом не желал вас разобидеть.

 I. Havkin

link 29.06.2015 10:35 
Повинуясь мудрому совету коллеги Madjesty, редактирую для будущих посетителей свое "Приглашение к чтению":

Уважаемые коллеги!
На сайте https://ridero.ru/books/zanimatelnyj_specialnyj_perevod.html есть информация о наличии в интернет-магазинах моей книги «Занимательный специальный перевод» (Пособие для начинающих переводчиков с примерами типичных ошибок на материале английского и некоторых романских языков).
Там же указаны условия приобретения электронной и печатной версий. Для тех, кто захочет ознакомиться с Предисловием, уточняю: после того как Вы кликнете на магазин "Литрес", там будет мелким синим шрифтом "скачайте фрагмент". Откройте, но активируйте не "сохранить", а "открыть в", там-то Предисловие и выскочит. Желаю успеха.

 I. Havkin

link 29.06.2015 10:42 
Для коллеги Petrelnik:
"Примерчики ошибок ... Про грузовики запомнилось, еще что-то. А может в оставшейся части их концентрация побольше? Тогда я бы может и почитала."
Не только концентрация побольше, но вообще, по задуманной логике и структуре изложения, вся работа построена на иллюстрации КАЖДОГО теоретического (громко сказано) положения примерами на трех языках, так что объем примеров примерно равен объему авторских рассуждений и комментариев.

 I. Havkin

link 29.06.2015 10:50 
Для коллеги Yavorina:

"а "Двадцать лет спустя или Призрак Майдана 2" это ваше произведение?"
Если это вопрос ко мне (а судя по следующему далее несколько саркастическому примечанию о конструктивной критике, именно ко мне), то отвечаю; нет, не мое, да и Вы сами это знаете, задавая зачем-то риторический вопрос. Больше того, я, к стыду своему, не читал эту вещь. Если любезно просветите, может быть, пойму, в чем Ваш аллюзионный намек или намекающая аллюзия и, соответственно, каким образом Ваш покорный слуга оказался к этому пристегнутым.

 I. Havkin

link 29.06.2015 11:01 
Для Djey:
А хватит у Вас сольди, чтобы покупать поливную водичку? Вы еще не знаете своего нового саксаула: ему бы не меньше 17 градусов, да еще отборного качества, чтобы изящнее кукарекать на форумах.

Для second opinion:
Спасибо, подумаю. Насчет значения слов зря уточняете, к тому же помета ни в п..., ни в Красную Армию ;) Это же не латынь, а всего лишь латиница.
Вспомнилась что-то молодость, чтение Михаила Анчарова (он ведь не только одним из первых бардов был), "Самшитовый лес" - далеко не ШИТовая вещь! Хотя, то, что нравится в юности, может потом так девальвироваться в зрелом-то сознании...

 I. Havkin

link 29.06.2015 11:08 
Чернодеревцу Перейре:
"оба мастаки длииного слова."
Не знаю, как Натали (сама истолкует, если захочет), а я могу объяснить/оправдать своё многословие только одним: желанием быть как можно убедительнее. Ведь посмотрите: только сейчас все потихоньку приходим к миролюбивому диалогу (во многом благодаря мудрым миротворцам и одновременно воспитанным людям - редчайшее сочетание!), а если бы я еще коротко изъяснялся - да ничего бы не смог бы доказать.

 I. Havkin

link 29.06.2015 11:13 
second opinion,
Ваши иллюстрации ко многим и словоблудным, и словотощим постам - Высокое искусство (намекаю на название книги К. Чуковского о художественном переводе). Просто поражаешься, когда видишь, насколько они уместны и веселы. Где Вы только их находите, причем именно те, которые нужны в данный момент и по данному поводу? Это ведь не так-то просто.
Думаю, что если, не дай Бог, по какой-то причине измените профессию, без хлеба не останетесь, подадитесь в искусство иллюстрирования мыслей, хороших и разных.

 I. Havkin

link 29.06.2015 11:20 
Поправка к моему давешнему посту:
конечно же, не "ничего БЫ не смог БЫ доказать", а только "ничего бы не смог доказать" или "ничего не смог бы доказать". Вроде предварительный просмотр включал, а всё равно получилась избыточность, враг нормы.

 Yavorina

link 29.06.2015 11:41 
покорнейше прошу извинить меня, вы оказались пристегнутым к этому словоблуду, поскольку являетесь однофамильцами.

К сожалению, такой однофамилец может испортить чью хочешь репутацию: его словесные помои под лживым названием "прозаические произведения" вы можете прочесть (если Ваш желудок это выдержит) на http://www.proza.ru/avtor/ihavkin

 I. Havkin

link 29.06.2015 12:11 
Ничего страшного, однофамильцев у меня очень много, разные могут попасться. Наличие среди них упомянутого Вами изрыгателя словесных помоев прекрасно компенсируется, в частности, памятью о великом бактериологе и эпидемиологе Владимире Хавкине, который спасал людей от чумы (ему кажется, в Бомбее (теперь Мумбаи) даже памятник есть.
Вообще-то я тоже чуть-чуть словоблуд, как многие уже успели заметить и даже отметить для всеобщего сведения, но стараюсь хотя бы без помоев.
А если Вы так ругаете того майдановского словоблуда, то зачем же мне его читать? И на достойных-то писателей времени катастрофически не хватает...

 timewaste pro

link 29.06.2015 12:22 
хосспади, вот зануда-то велеречивый...
ребята, купите уже все эту его книгу, иначе ветка опояшет земной шар трижды.
двести целковых - тьфу! кружка пива в кабаке.

- Если бы сейчас была дискуссия, - начала женщина, волнуясь и
загораясь румянцем, - я бы доказала Петру Александровичу...
- Виноват, вы не сию минуту хотите открыть эту дискуссию? - вежливо
спросил Филипп Филиппович.
Глаза женщины загорелись.
- Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем... Только я, как
заведующий культотделом дома...
- За-ве-дующая, - поправил ее Филипп Филиппович.
- Хочу предложить вам, - тут женщина из-за пазухи вытащила несколько
ярких и мокрых от снега журналов, - взять несколько журналов в пользу
детей Германии. По полтиннику штука.
- Нет, не возьму, - кратко ответил Филипп Филиппович, покосившись на
журналы.
Совершенное изумление выразилось на лицах, а женщина покрылась
клюквенным налетом.
- Почему же вы отказываетесь?
- Не хочу.
- Вы не сочувствуете детям Германии?
- Сочувствую.
- Жалеете по полтиннику?
- Нет.
- Так почему же?
- Не хочу.
Помолчали.
- Знаете ли, профессор, - заговорила девушка, тяжело вздохнув, - если
бы вы не были европейским светилом, и за вас не заступались бы самым
возмутительным образом (блондин дернул ее за край куртки, но она
отмахнулась) лица, которых, я уверена, мы еще разъясним, вас следовало бы
арестовать.
- А за что? - с любопытством спросил Филипп Филиппович.
- Вы ненавистник пролетариата! - гордо сказала женщина.
- Да, я не люблю пролетариата, - печально согласился Филипп
Филиппович и нажал кнопку. Где-то прозвенело. Открылась дверь в коридор.
- Зина, - крикнул Филипп Филиппович, - подавай обед. Вы позволите,
господа?

 Madjesty

link 29.06.2015 12:37 
собственно, новые авторы, публикующиеся через сервисы, подобные Ридеро, обычно заинтересованы не в деньгах, а в том, чтобы заявить о себе.

 Wolverine

link 29.06.2015 12:38 
я, конечно, не проф. Преображенский, но тоже не хочу и не возьму.

между прочим, номер замечательных Мостов тоже стоит примерно 200 рублей. тоже как кружка пива, только хорошего.

 I. Havkin

link 29.06.2015 12:38 
Вот видите, господа коллеги! Говорили-говорили, а ничего не меняется.
А вы мне пишете: "не тушуйся, все тебя любят, никто против тебя не настроен, зачем ты так психуешь, нормальный форумный дискурс", и т. п.

А теперь что скажете? Может быть, если вы действительно беспристрастны, то не меня будете увещевать, а выкачаете желчь из этого(ой) мизантропа(опки)? То есть то, что пишет она, - это мудрость, Песнь Песней, а если я несколькими строками ответил по делу на конкретное обращение коллеги, то не моги? Значит, не обижаться, не возмущаться, а что делать? Поблагодарить?
Поймите одно, друзья мои: не на троллинг я реагирую, не перевоспитать хочу, а просто понять, откуда у нормальных с виду людей, с образованием и, наверное, немалой эрудицией, берется в голове столько витамина Г.?

Все-таки за 200 р. в книге должна быть экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка и постпозиция. Опять же любовь, погони, перестрелки и рассуждения как нам обустроить Расею посредством кувалды и какой-то матери. ГГ должен убить Хрущева, изобрести пеннициллин и перепеть Высоцкого. Есть вот это все там или хотя бы частично?

 Jannywolf

link 29.06.2015 12:39 
Wolverine, а как Вы их выписываете? Через сайт заказывать нужно соответствующий? (вроде бы, почтовой подписки нет у них...)

 Madjesty

link 29.06.2015 12:47 
Написал человек книгу по теме, имеющей отношение к переводу. Ничего удивительного, что он пришел на переводческий форум, как я и писала, заявить о себе. Конечно, привлекательнее скачивать за бесплатно, и люди к этому очень привыкшие, ждут, пока книгу сольют. Но сейчас стало принято книгу не сливать, а продавать, хотя бы за 100 руб. ну или 200, присвоив ей ISBN. Так оно солиднее. Что в этом, собственно, эдакого?

 Wolverine

link 29.06.2015 12:48 
а, так вы хотите книжку хорошую, достойную и недавно вышедшую?
ну так что же вы раньше молчали?
http://yermolovich.ru/index/0-20#MULLER_SH

вот прочитали бы, подумали, потом на форуме обсудили.
сам пока не читал, но очень хочу.

P.S. Jannywolf, последние 4 номера через знакомого в Москве купил, оттого и цену знаю (там стикер - 217 руб.).

 Jannywolf

link 29.06.2015 12:53 
Wolverine, спасибо за информацию и ссылку!

 sai_Alex

link 29.06.2015 12:53 
А я вот это все почитала... и теперь точно книгу куплю. Из чистого уважения к автору, которое росло, пока я читала его ветку.

Человек написал книгу.
Человек написал книгу, которая предназначена в помощь начинающим профессионалам.
Человек написал ее в 73 года.
Вложил время, знания, опыт и труд.
Ни на одно оскорбление, кинутое в его адрес, не повелся, на все конструктивные замечания отвечал с достоинством истинного джентльмена.
Нашел время ответить всем любопытным, не пропустив никого, даже тех, кто, возможно, излишне резко комментировал эту тему. При это не терял чувства юмора и не срывался на оскорбления, или "низкий слог", даже когда некоторые участники форума откровенно пренебрегали в своих комментариях уважением к опыту и возрасту переводчика.
Признавал, что ошибся, или не совсем точно что-то сформулировал.
Не ленился повторить свои ответы для тех, кто читал невнимательно и что-то пропустил.

Иосиф Моисеевич в этой книге выступает в роли старшего наставника для молодого поколения.
Я во время учебы усвоила важную вещь - наставник может ошибаться. Но наставник всегда достоин уважения.

 timewaste pro

link 29.06.2015 13:10 
А теперь что скажете? Может быть, если вы действительно беспристрастны, то не меня будете увещевать, а выкачаете желчь из этого(ой) мизантропа(опки)? То есть то, что пишет она, - это мудрость, Песнь Песней, а если я несколькими строками ответил по делу на конкретное обращение коллеги, то не моги? Значит, не обижаться, не возмущаться, а что делать? Поблагодарить?
Поймите одно, друзья мои: не на троллинг я реагирую, не перевоспитать хочу, а просто понять, откуда у нормальных с виду людей, с образованием и, наверное, немалой эрудицией, берется в голове столько витамина Г.?

то есть, не зануда? и не велеречивый? )) хорошо, принято.

а между прочим, этот(а) мизантроп(ка) помогает, как может, i.хавкину делать продажу книги. и за это, таки думаю да, надо поблагодарить.

и почему "не моги", конечно, моги. даже можно больше, чем несколько строк )))
(полагаю, издание второе, переработанное и дополненное, вовсе не за горами. рискну даже предположить, что там будет 563 страницы).

 timewaste pro

link 29.06.2015 13:14 
кстати, на вопрос про витамин Г. наверное сможет ответить господин D

 Djey

link 29.06.2015 13:15 
Молодец, sai_Alex, присоединяюсь к вам.
Автор заслуживает и внимания и уважения за всё, что вы в нём отметили.
И ещё за то, что, помимо основной переводческой работы, он нашел время поделиться своим опытом, позволив молодым неискушенным переводчикам заглянуть в его, как говорится, "творческую лабораторию".
Никакие учебники, написанные сухим академическим языком не научат тому, чему может научить практик "от сохи".
Лично у меня, при всем моем опыте и стаже, книга вызывала интерес именно своей индивидуальностью и примерами из практики.
В ближайшее время я её приобрету.

А Иосифу Моисеевичу посоветовал бы изначально для привлечения интереса опубликовать всё оглавление книги, либо дать ссылку на него. Уверяю, оно очень интересно с профессиональной точки зрения.

Всех вам благ и доброго здоровья, уважаемый коллега.

 rdwrds

link 29.06.2015 13:19 
не буду комментировать претензии к качеству книги, так как по ссылке пока не ходила, но исходить говном по поводу того, что книгу предлагают не забесплатно, а за 200 рублей - такой стыд.

 Madjesty

link 29.06.2015 13:24 
ну да, якобы автор обязан делиться написанным бесплатно. У нас просто в стране трепетное отношение к бесплатному, как будто так и должно быть.
Между тем замечу, что автор, публикующийся с использованием этого сервиса, не сразу может вывести на свой счет каждые 200 руб. Сначала должна набежать определенная сумма. Неизвестно, когда (и если) она набежит. Так что заплатив аж 200 р., не стоит думать , что автор сразу положит их на свой сотовый.

 Djey

link 29.06.2015 13:25 
rdwrds==>>"исходить говном по поводу того, что книгу предлагают не забесплатно, а за 200 рублей - такой стыд".

Это большой стыд! Потомки "не читавших Пастернака, но осуждающих его" живут, рулят и благоденствуют.

 Jannywolf

link 29.06.2015 13:32 
Дело-то было совсем не в 200 рублей... Зачем же так все опошлять и унижать своих коллег?..
Про "витамин" и прочие обобщения я не ожидала услышать из уст уважаемого автора книги. Но книгу да, куплю. С sai_Alex согласна во всем, кроме того, что не срывался на оскорбления, или "низкий слог" (см. весь целиком пост от 29.06.2015 15:38)...
Мало того, что низкий слог, так и недвусмысленное подстрекательство к словесным баталиям ("выкачать желчь"... ?!)
"Эльф" в шоке.

 Djey

link 29.06.2015 13:58 
А мне показалось, что опошлили и унизили как раз автора книги - при доброй воле и соответствующем желании дискуссия могла пройти совсем в ином ключе, без провокационных выпадов и инсинуаций.

 натрикс

link 29.06.2015 13:59 
ой, ура, у меня пазл сошелся...
дорогой Иосиф Моисеевич (мне позволено будет Вас так называть, раз все называют?)
перед лицом своих товарищей торжественно обещаю:
- писать Вы с большой буквы при обращении к Вам (если будет маленькая - я не со зла, я просто забыла);
- перед тем, как дразниться - подначивать - заигрывать (касается лиц мужского пола) - учить жизни (касается всех) - обязательно уточнять год рождения собеседника;
- при невыясненных обстоятельствах не пытаться говорить с незнакомцами на их языке (отож вы феню "заказывали" - в натуре за базар получили)))
а вообще, "предупреждать надо"(с), я тут с Вами, как девушка с мальчегом, внимание Ваше пытаюсь "на себе остановить", советы Вам раздаю (с той же целью) а Вы - вона, простите, уже не мальчег, мягко говоря :)) я, конечно, после первого десятка постов догадалась, что Вы "взрослый", но я не думала, что до такой степени...нельзя так девушек обманывать:))) теперь-то мне понятно, что все доводы-увещевания бесполезны, Вас точно уже не переделать и не переубедить, а потому нечего и пытаться:)
короче, сознаю свою вину, меру, степень, глубину...обещаю исправиться. а Вы пишите себе книшки на здоровье, только в интернет осторожно ходите - там у них свои законы (ой, опять поучаю).
ЗЫ. если еще кому из "старшей группы" вдруг хочется Вы с большой буквы - let me know. отсутствие обращений по этому поводу буду считать разрешением писать "вы" с маленькой. вы (все) знали бы, как я для этого поста с этим вашим Выканьем напряглась (а может где и пропустила)))

 I. Havkin

link 29.06.2015 14:00 
Спасибо, всем, кто поддержал. Хотя поддержка очень важна (для души), еще важнее понимание, а то иногда создается впечатление, что находишься в диком лесу среди хищников, которые не то, что не хотят уважить, а просто им позарез надо тебя скушать.

Предложением коллеги Djey опубликовать Оглавление вряд ли воспользуюсь и как дать на него где-то ссылку, не представляю себе (даже звания компьютерного чайника не заслуживаю) - ведь непонятно, как его вытащить из книги, недоступной до оплаты? У меня есть только заказанные несколько экземпляров бумажных изданий.

Всем самые лучшие пожелания бодрости и благополучия!

А пошлю-ка я вам, раз интересуетесь, Алфавитно-предметный указатель - он хоть и хаотичный, но намного более детальный и, следовательно, в еще большей степени дает представление о содержании книги, чем Оглавление. Там на номера страниц не обращайте внимания, к тому моменту издатели еще не сгенерировали оглавление и не оформили всю верстку.

Аббревиатуры с аллюзией 40
Аббревиатуры на третьих языках 40
Алфавитный порядок перечислений в русском и иностранных языках 37
Англо-русский глоссарий 55, 106
Антонимия 78
Безличные обороты 129
Буквенные каламбуры и обыгрыши 37
Буквы 33
Влияние букв на грамматику и смысл высказывания 33
Вычитка русского перевода 141
Глагольно-именные словосочетания 121
Глагольно-предложные словосочетания 122
Глоссарии компаний-заказчиков 24
Двуязычные словари общеупотребительных слов, словосочетаний и фразеологических клише 23
Двуязычные словари общеязыковой лексики 19
Двуязычные терминологические словари «язык оригинала – язык перевода» 20
Двуязычные толковые терминологические словари 22
Деликатные ситуации 93
Диакритические знаки 47
Жаргонизмы 91
Желательность опущения части переводимого словосочетания 125
Заимствования 81, 117
Заимствования в русском языке из иностранных языков 81
Заимствования в языке оригинала из третьих языков 83, 117
Замена иноязычного неодушевленного существительного, употребленного в роли подлежащего, русским обстоятельством места 129
Знаки 46
Знаки препинания 46
Изменение окончаний числа и рода при указании альтернативных вариантов 97
Имена собственные 86, 118
Имена собственные на языке оригинала 86
Имена собственные на третьих языках 88
Именные словосочетания 120
Инициалы на языке оригинала 41
Инициалы на третьих языках 42
Инструментарий переводчика 19
Инфинитив в роли подлежащего 129
Использование абсолютных причастных оборотов 121
Использование в русском и иностранных языках полностью разных по составу грамматических конструкций для выражения одной и той же мысли 125
Использование специальных сайтов с параллельными фрагментами текстов на двух языках
для определения значения незнакомого слова/словосочетания 32
Итальянско-русский глоссарий 56, 107
Компьютерные символы 48
Конструктивные и функциональные признаки 116
Контекст 135
Латинские и греческие корни, приставки, суффиксы, слоги и целые слова 95
Лексико-грамматические различия в построении иноязычных и русских предложений 128
«Ложная конверсия» 124
Математические символы 47
Местоименные конструкции 131
Метонимия 79, 117
Многоязычные словари (полиглоты) 23
Намеренные и случайные искажения орфографии 36
Написание знака номера 45
Написание количественных и порядковых числительных 43
Написание названий букв 36
Нарушения порядка слов в спецификациях, перечнях запчастей, надписях на чертежах
и подписях к ним 124
Необходимость добавления деепричастия «будучи» в русском переводе иноязычного прилагательного 122
Необходимость понимания грамматической структуры предложения 128
Неологизмы 80, 117
Неподходящее толкование искомого слова в словаре 52
Неподходящее толкование искомого словосочетания в словаре 104
Нормативные сокращения 38
Обобщенное содержание многозначного слова 70
Обозначение дат 44
Обозначение доли и кратности 44
Обозначение количества компонентов 45
Обозначение перечней и пределов величин 44
Обозначение позиции на чертеже 45
Обозначение формы элементов в виде какой-либо буквы 36
Образная окраска 92
Обращение к интернетовским определениям отдельных слов 31
Общеупотребительные слова 52, 60
Общеупотребительные словосочетания 104, 109
Одноязычные толковые словари общеязыковой лексики 22
Одноязычные толковые терминологические словари по отдельным отраслям знаний 22
Омонимия 74
Опускание в русском переводе причастия, имеющегося в иноязычном словосочетании 122
Орфографические и орфоэпические словари русского и иностранных языков, словарные пособия типа «слитно или раздельно» и др. 26
Отдельные категории трудностей перевода и типичные ошибки переводчиков 33
Отсутствие нужного слова в словнике 160
Отсутствие нужного словосочетания в словнике 108
Отход от оригинала: когда он возможен и, если возможен, то в какой мере допустим? 132
Оценочная окраска 92
Перевод иноязычной конструкции с притяжательным местоимением с помощью русской субстантивной конструкции 131
Перевод иноязычной предложно-глагольной конструкции с помощью русского деепричастия 122
Перевод иноязычных абсолютных причастных оборотов с помощью других русских конструкций 130
Перевод иноязычных выражений, содержащих оборот, буквально означающий «между каждой парой» 123
Перевод иноязычных глагольно-причастных конструкций с использованием русских наречий или предложно-именных словосочетаний 121
Перевод иноязычных наречий, употребленных в функции вводных слов 123
Перевод иноязычных наречно-глагольных конструкций другими русскими средствами 123
Перевод относительных местоимений, вводящих придаточные определительные 131
Передача категории определенности/неопределенности 128
Поиск на веб-сайтах 30
Полисемия 70
Посещение интернет-форумов 31
Последовательное пользование двуязычными терминологическими словарями «язык оригинала – третий язык»  «третий язык – четвертый язык»  «четвертый язык – язык перевода» 22
Последовательное пользование двуязычными терминологическими словарями «язык оригинала – третий язык»  «третий язык – язык перевода» 22
Предложения 126
Предложения с двумя однородными сказуемыми, одно из которых выражено глаголом с предложным управлением, а второе – переходным глаголом 132
Предложно-именные словосочетания 122
Предложно-субстантивные словосочетания 122
Предложные конструкции 132
Произношение числительных 44
Профессионализмы 90, 119
Прочие символы 50
Прочие словари 27
Различия в положении притяжательного местоимения 131
Различия в согласовании в числе подлежащего и сказуемого 129
Разнесение предлогов, относящихся к одному и тому же члену предложения 132
Регионализмы 89, 119
Синонимия 76, 116
Ситуативные сокращения 38
Следование друг за другом слов с приставками противоположного смысла 97
Слова 51
Словари 19
Словари синонимов, антонимов и омонимов 26
Словари сокращений русского и иностранных языков 25
Словосочетания 99
Собственные глоссарии, наработки в виде картотек и файлов 24
Содержание и объем понятия 65, 114
Сокращения 37
Соответствие переводного эквивалента обсуждаемой тематике 63
Соответствие переводного эквивалента словосочетания обсуждаемой тематике 114
Союзные конструкции 132
Специальные термины 56
Специальные электронные онлайновые словари 28
Специфические клише 110
Список использованной литературы 146
Справочные издания по отдельным отраслям знаний
Справочные пособия 27
Средства Интернета 28
Субстантивно-адъективные словосочетания 121
Субстантивно-глагольные конструкции 129
Субстантивно-субстантивные словосочетания 120
Таблицы в формате Excel с перечнями команд, сообщений на дисплеях машин и т. п. 124
«Телеграфный стиль» 124
Терминологические словосочетания 107
Толковые словари общеупотребительных слов русского и иностранных языков 26
Транскрипция и транслитерация 34
Трудности лексико-грамматического характера 95, 120
Трудности лексико-семантического характера 52, 102
Трудности отнесения причастия или относительного местоимения-подлежащего придаточного предложения к определяемому существительному 130
Указание рода одушевленных предметов при необходимости различения пола субъектов 98
Фирменные наименования 88
Фирменные наименования на языке оригинала 89
Фирменные наименования на третьих языках 89
Фирменные сокращения 39
Французско-русский глоссарий 55, 107
Химические символы 48
Цитирования и вкрапления из третьих языков в оригинальном документе 85
Части слова 42
Числа 43
Экспрессивная окраска 91
Экстралингвистический контекст 139
Электронные копии «бумажных» словарей 28
Элизия при слиянии артикля или предлога с буквенным обозначением 98
Эмоционально и стилистически окрашенные слова 91
Энциклопедии 27
Этимология слова 69

 I. Havkin

link 29.06.2015 14:04 
Дорогая эльф, Вы, конечно, правы, но срывы, когда доведут, бывают и у святых, а я простой грешный смертный.
Не считайте, что я переродился в худшую сторону, это было временное выпадение из состояния душевного равновесия.

 timewaste pro

link 29.06.2015 14:06 
просто здесь почему-то начинают нервничать, когда вещи называют своими именами.

а в чем, собственно исход говна и стыд?

как будто никто из вас никогда не называл (и за глаза тоже) занудой человека, бесконечно длинно говорящего преимущественно об одном и том же. возраст при этом роли не играет. а на этом форуме и за меньшее - четвертовали.

термин "велеречивость" не устраивает? можно предложить другое определение, суть не изменится

да, продается книга. разве был призыв не покупать? наоборот, прошу: купите уже!
но вот только не надо стыдить тех, кто не хочет эту книгу ни за деньги, ни за так, предпочитая ей другое чтение.

а выходит-то, человек пришел лишь заявить о себе, но он чуть-чуть словоблуд, как многие уже успели заметить, поэтому опять будем пытаться бить рекорд длинности древа.

 Djey

link 29.06.2015 14:09 
Натрикс, ну разве можно так буффонить! Я опять в тупике со своим бюллетенем для голосования... Да ну вас всех! Придётся за двух сразу голос отдать - слишком уж хороши обе!

 second opinion

link 29.06.2015 14:14 
совсем недавно была родственная ветка на аналогичную тему...
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=325440&l1=1&l2=2

 Jannywolf

link 29.06.2015 14:14 
но срывы, когда доведут, бывают и у святых,
Я Вас понимаю, Иосиф Моисеевич. Уверена, Вы очень чувствительный человек. Пожалуйста, не грустите! Я сама слишком эмоциональна. И, читая Ваш пост, я тоже разнервничалась.
Пожалуйста, не держите ни на кого зла.
Крепкого Вам здоровья, мира и добра.

Придётся за двух сразу голос отдать -
Мне после моего выступления только в монастырь теперь, грехи отмаливать.
Натрикс -- вне конкуренции! )) Единогласно давайте изберем (голоса женщин не учитываются?). О_о

 overdoze

link 29.06.2015 14:15 
- перед тем, как дразниться - подначивать - заигрывать (касается лиц мужского пола) - учить жизни (касается всех) - обязательно уточнять год рождения собеседника;

интересно, как вы собираетесь уточнить год рождения собеседника - и при этом избежать "дразниться - подначивать - заигрывать"

 Erdferkel

link 29.06.2015 14:18 
натрикс, мне, как участнику старшей группы этого детского сада, называемого форумом МТ, ужасно по душе пришёлся вот этот оборот:
"я ... догадалась, что Вы "взрослый", но я не думала, что до такой степени"
спасибо Вам! :-)

 second opinion

link 29.06.2015 14:19 
let me speak from my heart - no problem no criminality!ююю

 Jannywolf

link 29.06.2015 14:21 
Вот сразу видно, что overdoze -- чистый практик! Никакой графомании, никакой "воды", сразу к сути вопроса. ))

 I. Havkin

link 29.06.2015 14:23 
натрикс, Вы действительно очень умны, остроумны и красноречивы (нет во мне и тени сарказма), но процент ерничества в последнем посте явно зашкаливает.

Чем препираться нам всем здесь (хватит, наверное, всем уже это обрыдло), вот Вам маленькая сказочка в Вашем задорном (не задорновском, оскорблять не буду) стиле.

Написала Наташа пост, прочитали люди, всё поняли. Потом вдруг один такой заявляет (И. Х. его зовут) - а чё это у тебя ни связи, ни смысла? Почитаю-ка я лучше Данте Алигьери, там хоть и страсти, и интрига, и подтекст. Не поняла Наташа, обиделась. А к этому И.Х. вдруг присоединяются Dj., JW и прочие несогласные. Действительно, чего ты это, Наташа, мало того что чушь порешь, так еще и коллег обижаешь, не годидзе! Совсем загрустила Наташа - я, мол, старалась, я к Вам по-хорошему, а Вы такие грубые. А они ей типа: в Интернете не могёшь общаться. Мы тут все друг друга понимаем, а ты что ли одна в ногу идешь? Лучше бы уж помалкивала. Не выдержала Наташа, рявкнула: сами дураки.

Ах да, я всё перепутал, начитался в детстве всяких королевствов кривых зеркал, вот и свело с головой. На самом-то деле всё наоборот было: И.Х., Dj., JW и вновь примкнувшие к ним называют (как только смеют?!) белое белым, а их самые активные оппоненты - ох, промолчу...

 Erdferkel

link 29.06.2015 14:30 
ну разве это сказочка... это описание ситуации
для сказочки И.Х. должен грянуться об землю и обернуться серым волком, а Наташа - завернуться в рыжую шкуру и обмахнуться пушистым хвостом, Dj. сидит на дереве и оттуда "угу, угу, спуститься не могу" произносит, JW эльфом вокруг порхает. а ЭФ сразу же закопался - только уши мелькнули
и тогда уже действие разворачивать

 Djey

link 29.06.2015 14:33 
Вот ссылка, под которой можно прочитать оглавление книги:
https://bookmate.com/reader/NrXzxjdF

 Jannywolf

link 29.06.2015 14:36 
Erdferkel,
и тут пришел SO и всех расколдовал!
Все радостно и задорно (!) рассмеялись, обнялись и закружились в умопомрачительной красоты хороводе!
Тут и сказке конец, к кто слушал -- терпеливый молодец.
:)

 Djey

link 29.06.2015 14:36 
Тьфу-ты, хотел сделать ссылку интерактивной, да не на ту кнопку нажал.
Переделываю:
https://bookmate.com/reader/NrXzxjdF
Сайт там слегка тормознутый - медленно реагирует на прокрутку колесиком. Тем не менее, с оглавлением можно ознакомиться.

 Jannywolf

link 29.06.2015 14:38 
Djey, спасибо!

 Djey

link 29.06.2015 14:39 
Мне сказка про Наташу не понра...
Наташа хорошая, а в сказке она обижается и рычит.
Неправда это. :)

 SRES**

link 29.06.2015 14:41 
"Все радостно и задорно (!) рассмеялись, обнялись и закружились в умопомрачительной красоты хороводе! "
так не бывает, и Вы, Jannywolf, об этом прекрасно знаете.

 I. Havkin

link 29.06.2015 14:42 
Спасибо, Djey, но я опять ничего не понимаю. Опубликовать ПОД ЧЕМ есть, а ЧТО публиковать, того нет. Дело в том, что оглавления в моем собственном word'овском файле не было, его специально сгенерировали издатели в Ridero в процессе конвертации в PDF, и теперь его из книги не выкачать.

 Jannywolf

link 29.06.2015 14:47 
Да, но это же сказка была.
А, кстати, Вы удивитесь, но чудеса и в жизни происходят... (из сферы отношений близких людей, если им друг на друга не наплевать)
А если не верить в это (и, соответственно, не стараться хоть что-то сделать, чтобы ХОТЯ бы не ухудшить...), то где брать силы, чтобы дальше идти? Вы откуда черпаете позитив, поделитесь, пожалуйста, SRES**.

 Erdferkel

link 29.06.2015 14:49 
из Леты, реки забвения :-)
Здесь для просмотра выложено больше:

"На интернетовских форумах, где, как известно, можно безнаказанно писать всё, что угодно, безапелляционно утверждают, что..."
- здесь "интернетовский форум". Вы знали куда шли.

"Даже в авторитетной интернетовской Википедии говорится"
- без комментариев

"Чтобы убедиться в заведомой невозможности для филолога перевести текст столько же хорошо, как это сделает узкий специалист со знанием языка, ..."
- позиция автора понятна, но не вызывает ни уважения, ни желания продолжать чтение.

Дальше во вступительной части идет набор банальностей про развитие внимательности, усердия, ответственности, и, если уже не довелось стать инженером, а приходится влачить жалкую судьбу филолога, ну так хоть в интернете найди али в книжке какой то, о чем переводить собрался.

Дальше куски, из которых выводы сделать сложно, но сами куски не впечатлили.

В общем, много ненависти к переводчикам БП, правда жиденькой, без боцманских загибов, но это небось цензура не пропустила, любви нет, погонь и перестрелок нет, хэппи-енда тоже нет. 200 р. платить не за что.

 I. Havkin

link 29.06.2015 14:50 
И всё равно, Djey, не понимаю. Подобно пушкинскому "Трусоват был Ваня бедный", могу констатировать: Туповат был Ёся бедный.
Ну, открыл я Bookmate по второй Вашей ссылке, правильной, и опять вижу только свою обложку. А оглавление-то моё собственное где взять?! К тому же, зная, что работники Ridero пытались запустить в Bookmate пробный вариант моей книги, но ничего не получилось - там требуют формат epub, а в него никак не преобразовать word - едут все отступы, заголовки, эпиграфы, нарушаются шрифтовые выделения, исчезает диакритика и т. д. Так что и здесь тупик. Я послал Вам Указатель, надеюсь, этого будет достаточно.

 second opinion

link 29.06.2015 14:53 
... нееее... мне уже поздно пить боржоми - такую премудрость я не осилю... а главное - зачем???

Влияние букв на грамматику и смысл высказывания
Как во многих других случаях, так и применительно к орфографии нужны примеры не только из иностранных языков, но и из русского, хотя бы потому, что они дают общее представление о проблеме. Кроме того, при переводе с русского на иностранный при виде всякого рода несуразиц с правописанием у грамотного человека должен попросту затормозиться процесс восприятия текста.
Как по заказу, именно «в тему» к нашей рубрике, нашлась цитата из ученого труда под заглавием «Современный русский язык» (!):
«Последовательность расположения букв в алфавите совершенно условна, но практически оправдана при пользовании алфавитными списками, словарями.»
Простите за невольный ликбез, но ведь хорошо известно, что, если мы хотим сказать о чем-либо «обоснованном, мотивированном, вполне понятном», то надо употребить прилагательное «оправданный». В данном случае должна быть применена его краткая форма «оправданна» (отвечает на вопрос «какова последовательность?» — она является оправданной»). Использованное же в приведенном выше предложении слово «оправдана» — это глагольная форма, краткое страдательное причастие (отвечает на вопрос «что сделали с этой последовательностью?» — её оправдали, но разве могли последовательность «судить» и «оправдать»?!). Здесь уместны два комментария.
1. Подобные ошибки распространены чрезвычайно широко. То же происходит с рядом других словоформ: «Ваши аргументы обоснованны», то есть являются обоснованными, разумными, подкрепленными вескими доказательствами; / «Этими учеными обоснованы механизмы быстрых реакций», то есть ученые выполнили действия по их обоснованию, они их обосновали.
2. Возможно, виноват не автор, а корректор, внесший неразумную правку, но не это важно, мы ведь не виноватых ищем, важно другое — безграмотность торжествует, прорываясь даже на страницы трудов языковедов.
К ошибкам может привести и поверхностное знакомство с орфографическими правилами иностранного языка.
англ.
Как известно не только специалистам-англицистам, но и людям, едва начавшим изучать английский язык, неопределенный артикль «а» приобретает перед существительным или определяющим его прилагательным, начинающимся с гласной, форму «an» (a table, a round table, но «an apple», «an oval apple»). Это не означает, однако, что, как только я увидел, что первая буква существительного — гласная, мне надо немедленно менять форму артикля. Сначала следует представить себе, каково будет звучание представленных на письме слов. Если гласная образует дифтонг вместе с сонантом [j], то необходимо оставить основную форму «а», как в следующих случаях: a young man (не an young man!), a European standard (не an European standard!).
Для переводящих на французский язык важно знать, например, какие генитивные формы (с использованием родительного падежа) необходимо использовать при передаче словосочетаний, включающих обозначения, например, химических элементов или соединений:

 Madjesty

link 29.06.2015 14:53 
странно. Ридеро может преобразовать в большое количество форматов, не только пдф. Вы ведь сами загружали в систему свой вордовский файл?

 Erdferkel

link 29.06.2015 14:54 
"Чтобы убедиться в заведомой невозможности для филолога перевести текст столько же хорошо, как это сделает узкий специалист со знанием языка" - то-то узкий специалист переводит с нем. на русский interface как интерфейс в контексте точек сопряжения частей процесса... а я как замшелый филолух потом весь текст за ним вылизываю...

 Jannywolf

link 29.06.2015 15:00 
Уважаемый I. Havkin, разрешите с Вами еще немного побеседовать.
В своей книге Вы, случаем, не рассказываете о своей учебе, о том, какие трудности были лично у Вас в начале карьеры?..
И еще один вопрос, если не секрет, а какой вуз Вы оканчивали? Как пришли в эту профессию: сразу с университетской скамьи, или попробовав себя еще в чем-то?

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:08 
Открою Вам, Праздный Ленивец, секрет: я сам переводчик БП, то есть, по Вашему, я сам себя ненавижу? Чушь, простите, какая-то. Я и себе самому, и всем остальным СОЧУВСТВУЮ!!! Каждым новым красивым чужим переводом восхищаюсь и беру его на вооружение на будущее.
Про банальности я сам в Предисловии раз -надцать пишу, что они банальности, только повторять их надо, потому что после чтения книг гениальных теоретиков и опытных практиков чудовищные ошибки всё равно повторяются чуть ли не в каждом переводе. Вот я и провожу там аналогии с Десятью заповедями, со стишком "Что такое хорошо и что такое плохо" - чем чаще будем повторять простые и банальные вещи, а не занудные наукообразные "измы", тем больше шансов, что число ошибок удастся уменьшить. Элементарно, Праздноленив'son!

А что касается Вашего отношения к книге, так это нормально - не читайте, не платите, у меня еще в заначке от жены пара сотен есть, прокормлюсь, даже если она уйдет от меня. Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика? Покажите конкретное место, нарушения грамматики, неправильное толкование слова, плохой перевод иллюстративного фрагмента - это я и имел в виду, когда говорил о конструктивной критике. За это скажу только спасибо. Соглашусь - исправлю, не соглашусь - аргументирую, почему, и мы снова подискутируем.

> Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика?

Видимо, там же, где и мой гонорар за эту работу. В настоящее время мои расценки начинаются от 80 юсд в час. Пишите в личку, договоримся.

 timewaste pro

link 29.06.2015 15:17 
640 height=390 src="https://www.youtube.com/embed/OTQOeejWswg" frameborder=0" allowfullscreen>

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:18 
"такую премудрость я не осилю."
second opinion, так Вам и не надо осиливать, книга-то не для Вас, а для начинающих. Да, я иллюстрирую простейшие случаи, значит, считаю, что это важно для убеждения, для наглядности, для постепенного перехода к более сложные вещам. Из Предисловия этого не увидишь, а вот дальше, в корпусе текста, есть очень интересные примеры, они бы и Вам понравились. Конечно, не читайте, не покупайте, но зачем копировать сюда огромные выдержки из Предисловия, если любой может сам прочитать это бесплатно на сайте интернет-магазина? Только для того, чтобы с помощью одного только цитируемого фрагмента победоносно и саркастически поухмыляться?

 Jannywolf

link 29.06.2015 15:22 
Страница 14 меня ввела в непонятное мне состояние (если учесть еще то, что я даже не "филолог". А "педагог" по образованию)...
Пойду, развеюсь.
Грустное начало в Вашей книге, уважаемый Иосиф Моисеевич....
Детей из сада пойду заберу, покормлю, поиграем во что-нибудь, потом - в душ, сказочку почитать.... А уж когда они уснут..... ????
Правильно! Как у Вас в книге -- айда "штамповать в бешеном темпе, в погоне заработком, переводы самых разных текстов" (немножко процитировала со стр.14 Вашей книги)...
Надеюсь, муж не уйдет от такой штамповщицы?.. (Это я для поддержания беседы о супругах)...

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:45 
Увы, Madjesty, не может. Не верите - напишите им, спросите. Лично я ничего не загружал, а только послал им файл по почте.

Я имел в виду, Erdferkel, ЗНАЮЩЕГО специалиста с ХОРОШИМ знанием языка.

Jannywolf
"...о своей учебе, о том, какие трудности были лично у Вас в начале карьеры?..
... какой вуз Вы оканчивали? Как пришли в эту професси...?
Вам всегда отвечу с удовольствием, но здесь, к сожалению,только конспективно (во-первых, не всем это интересно, а во-вторых, может и здесь кто-то будет отыскивать злой умысел?..)
1.Чуть-чуть в книге и об этом есть, но только как лирические отступления в контексте обсуждения какой-то темы - для развития этого обсуждения, для пущей убедительности или просто для кратковременного отвлечения от скучных материй.
2. Физико-механический техникум (радиолокационные устройства); филфак Университета (французский язык + в небольшом объеме обязательный английский + факультативно итальянский); Институт повышения квалификации патентных работников (патентная информация)
3. В профессию пришел не после университета, а до него - работая на оборонном заводе сначала в радиолаборатории, затем перешел там же в патентное бюро (надо было помогать материально родителям, а учился на вечернем отделении), повезло с начальством и коллегами, быстро "впрягли" в очень интенсивную работу (переводы заявок на изобретения с английского и французского). Оттуда-то всё и поехало. Давно это было, прям ужасть!..

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:01 
Вот тут ничем помочь не смогу, Jannywolf, при всем моем глубоком уважении. Такова реальность, и не слушайте никого, кто будет говорить Вам об обратном - мол, все переводят прекрасно, зачем охаивать коллег и прочие благоглупости. Я слишком много редактировал, и не было случая, чтобы не находил серьезных ошибок. Само собой разумеется, редактировавшие меня находили столь же серьезные ошибки у меня. Это естественно, как восход и заход Солнца! Главное же - СТРЕМИТЬСЯ (см. мудрейшего Василия Макаровича Шукшина). Я прямо до болезненной степени проверяю чуть ли не каждую переведенную мной фразу или даже короткое словосочетание, чтобы убедиться, что так можно сказать... А некоторые "знатоки" (ТОЛЬКО некоторые) пишут что ни попадя "с потолка", и ничего, сходит с рук.
За себя не волнуйтесь - по Вашему слогу в переписке и по слогу большинства коллег чую, что Вы и они априори НЕ МОГУТ совершать грубые ошибки. Только они не смогли или не захотели (а незачем, говорят) обобщить свой опыт и написать, что бы поделиться с мОлодежью и пОдростками (не знаю, где в этом форуме найти ударения, научите), а я вот захотел и написал - пусть уж не велят казнить.

 Madjesty

link 29.06.2015 16:05 
Иосиф Моисеевич,
я сама делала книгу с помощью их сервиса, и мне на Литрес присвоили несколько форматов, в том числе pdf, epub, html, и оглавление я тоже сгенерировала, так что оно теперь видно, когда кликаешь по нему. Поэтому и странно мне.

 alk

link 29.06.2015 16:30 
еще немного и данную тему можно будет "опубликовать" в разнообразных форматах и возможно за деньги

 Amor 71

link 29.06.2015 16:32 
Nine pages and counting.
you must be kidding me.

 overdoze

link 29.06.2015 16:38 
в психиатрическом альманахе, например

ибо у аскера с головой не совсем сложилось

вот конкретный пример: товарисч А объяснил аскеру, что товарисчу А книга не нравится, и что он ее считает бесполезной (в частности, не стоящей 200р).

1. и вроде бы аскер это понял:

А что касается Вашего отношения к книге, так это нормально - не читайте, не платите, у меня еще в заначке от жены пара сотен есть, прокормлюсь, даже если она уйдет от меня.

2. но! тут же переходит к недоумеванию, почему товарищ А не захотел вложить своих сил в это бесполезное (с точки зрения А) творение, и пытается таки привлечь его к этой работе:

Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика? Покажите конкретное место, нарушения грамматики, неправильное толкование слова, плохой перевод иллюстративного фрагмента - это я и имел в виду, когда говорил о конструктивной критике. За это скажу только спасибо. Соглашусь - исправлю, не соглашусь - аргументирую, почему, и мы снова подискутируем.

где логика?? (с)

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:39 
Так это, уважаемая Madjesty (извините, ваших имени-отчества мне негде найти), в Литрес, а я говорю про Ridero, которые со мной работали. Там есть милейшая и умнейшая молодая дама, которая оказывает услуги "ПЕРСОНАЛЬНОГО ПОМОЩНИКА" (кстати, за мизерное вознаграждение), так она долго мучилась и приложила огромные усилия, чтобы даже только в PDF преобразовать, а уж про epub и вовсе нечего говорить, это жуткий формат, она бросила с ним возиться, как только увидела первые результаты. А я её и раньше предупреждал об этом, так как написанные мной раньше Дополнения к французско-русским и итальянско-русским словарям отправлял в Bookmate, и ничего не вышло. Формат epub, как Вы знаете не хуже меня, - это голая стена безликого набора строк с единообразной выключкой, которая годна только для читалок худ. литературы (и то эпиграфы не справа, как в нормальных бумажных изданиях, а слева), а у меня сложнейшее оформление с большим количеством разных элементов верстки, шрифтовыми выделениями и пр., так что пришлось выложить свои словари бесплатно на сайте сервера uCoz (вот попутно и мой ответ Чемберленам, которые упрекают меня в шкурничестве и обмане...). А у Вас, наверное, была верстка попроще, если Вас удовлетворила конвертация из word'a?

 Madjesty

link 29.06.2015 16:47 
Меня зовут Светлана. Ridero как раз и занимается размещением книги на таких ресурсах, как литрес, озон и амазон и т.д.
Я загрузила свой текст ворд в их редактор на сайте, привела в соответствие с требованиями по формилению и сделала оглавление и обложку. Назвачила ценуу и отправила на модерацию. Через несколько недель она появилась в электронных магазинах. Все было довольно просто.
Полагаю, умная дама, о которой Вы говорите, простите, не так уж и умна.

 Madjesty

link 29.06.2015 16:47 
*по оформлению

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:49 
alk,
Истинно, истинно нам говорите.

А логика в том, overdoze со сложившейся головой (причем сложившейся настолько своеобразно, что она ничтоже сумняшеся отправляет оппонента чуть ли не в психушку), что А. вложил таки свои силы, без моих настойчивых просьб, в прочтение предисловия и в вынесение строго суждения, а для такого вынесения необходимо более глубокое ознакомление с критикуемой работой, чтобы можно было показать автору его КОНКРЕТНУЮ грубую ошибку.
Ну, как, полегчало немножко, голова обратно разложилась?

 натрикс

link 29.06.2015 16:52 
* данную тему можно будет "опубликовать" в разнообразных форматах и возможно за деньги*
угу. рабочее название книги: общение в интернет-форумах для чайников...
бесплатно готова предоставить предисловие:
взрослые писатели,
серьёзные читатели,
не ходите никогда
на форумах писать.
там у них акулы,
там у них гориллы,
там у них большие
злые крокодилы.
будут вас кусать,
бить и обижать.
не ходите, люди,
в интернет гулять...
ЗЫ. Иосиф Моисеевич, в чуковский размер сознательно не попадаю (точнее, вижу, что не попадаю - но это ж уже "перепевы на тему" - критиковать легче, чем писать, сами понимаете:)))

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:54 
Очень приятно, Светлана. Вы не правы, она умна, в чем я имел возможность убедиться на протяжении более чем месячного общения. Она предлагала мне такой путь, какой проделали Вы, но если сказать, что я разбираюсь в этом как свинья в апельсинах, это будет неуважением к свинье - она разбирается в них гораздо лучше.

 I. Havkin

link 29.06.2015 17:02 
Наталья, всё бы даже очень хокей, очень остроумно, но Вот это:
"будут вас кусать,
бить и обижать" - разве не опять подначка?.
Скажите, всеми признанная умницей (и я так говорил тоже), это никогда не кончится? Мне, пардон, заткнуться? Кстати, может, и не помешает - полно работы помимо бессодержательных прений.
Наступает вечер, да и полночи фонтан будет бить, не осилю. Форум ничего не потеряет, а я приобрету спокойствие и пролечу, даст Бог, мимо инфаркта/инсульта.

 натрикс

link 29.06.2015 17:16 
ой, Иосиф Моисеевич, ну шож вы (ой, Вы) так на все реагируете? ну нельзя так в интернетах... это ж не я сказала, это классик... поберегите Вы себя, чесслово... не надо все брать близко к сердцу - никакого ж сердца не хватит... ну хотите - я Вам буду какого Канта цитировать (хотя по Канту у нас есть другой специалист:)))
нету у меня к Вам больше "прений", не волнуйтесь, я ж обещала...
короче, не парьтесь, иф ю икскьюз май френч:)). (ставлю себе галочку, что Чуковского тоже читать запрещено - ключевые слова - кусать - бить - обижать не произносить и не писать)))
ЗЫ. если Вы зайдете в настройки и снимете птичку в графе "я хочу получать ответы по электронной почте" - Вы этого форума можете больше вообще не увидеть... или зайти сюда только когда душа пожелает.... вот, по доброте душевной советую...
ЗЗЫ. опять раза три Вы исправила, хоть это бы заценили, как я ради Вас стараюсь. отож у меня может тоже тонкая душевная организация. я тоже могу обидецца и пойти плакать в углу...

 second opinion

link 29.06.2015 17:28 
Фрилансер бывает кусачий
Только от жизни собачей
Только от жизни, от жизни собачей
Фрилансер бывает кусачий.

Фрилансер хватает зубами за пятку,
Фрилансер съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда переводит фрилансер не в будке,
Когда у него завывает в желудке,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
Безбашенная сирота.

Никто не хватает зубами за пятку,
Никто не съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда у фрилансера будка и миска,
Работа, жена и в желудке сосиска,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
При деле, а не сирота.

Фрилансер несчастный очень опасный,
Ему не везет в этой жизни ужасно,
Ужасно ему не везет.
Поэтому лает он(а), как собака,
Поэтому злой он(а), как собака,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
Всех без разбору грызет.

Прекрасен фрилансер, долдонящий в будке,
Тогда расцветают в душе незабудки,
В желудке играет кларнет.
Но шутки с матёрым фрилансером стрёмным
Опасны, особенно аскерам темным,
Вот самый огромный фрилансеров стрёмных,
Огромный фриланса секрет.

Фрилансер бывает кусачий
Только от жизни собачей
Только от жизни, от жизни собачей
Фрилансер бывает кусачий.

 SRES**

link 29.06.2015 18:00 
"Вы откуда черпаете позитив, поделитесь, пожалуйста, SRES**"
Jannywolf, я его специально ниоткуда не черпаю :)

 I. Havkin

link 29.06.2015 18:10 
Наталья, если Вы действительно, а не голословно, не хотите человека расстраивать, то надо бы сделать вот что ("надо" совсем не значит "обязаны"):
1. Несмотря на безудержное желание (синоним - извините, зуд), ёрничайте хотя бы через раз, а не в режиме континуума. Вы остроумны, и я не лишен чувства юмора, но хоть когда-то ведь можно быть серьезными...
2. То, что это из классика, я уловил, проходил в молодости, но классик писал для детей, а Вы его цитируете, намекая на взрослых, дураков здесь нет.
3. Не надо цитировать ни Канта, ни Спинозу, ни ренегата Каутского (а причем тут Кант вообще?), цитируйте что-нибудь веселое, например, Гаврилиаду...
4. "нету у меня к Вам больше "прений", не волнуйтесь, я ж обещала..."
короче, не парьтесь, иф ю икскьюз май френч". По-английски всё понятно, а по-русски ни слова - откуда френч, где тут были лягушатники? Или Вы про одежду военного покроя, оставшуюся после прадедушки?
5. "Чуковского тоже читать запрещено - ключевые слова - кусать - бить - обижать не произносить и не писать" Это ведь опять подначка, и чем она прозрачнее, тем более выглядит топорной и вызывающей, - все видят, что опять Хавкин на всё обижается и всем всё запрещает. ЗАЧЕМ Вы всё это делаете, разве нельзя вообще без этого?!!!
6. Если я сниму упомянутую птичку в упомянутом гнездышке нашего паноптикума, то от этого только конвертик-уведомление перестанет раздражающе мигать, а форум я увижу и в самом Мультиране, так что спасибо за совет по доброте душевной, только избытка доброты я что-то не замечаю.
7. НЕ НАДО исправлять "вы" на "Вы", а потом, пардон, тупо повторять, что это делается для меня (чтобы опять все помнили, что Хавкин - изнеженная курсистка из Института благородных девиц, которая без этикета и политеса ну прямо зачахнет).
РЕЗЮМИРУЮ. Поймите, наконец, единственное, чего я бы хотел со стороны собеседников, - это не пустое словобрехство, а предметное обсуждение темы (естественно, только для тех, кому это интересно, остальные пусть делают то, что хотят они сами). Юмор и сатира - прекрасные вещи, но... est modus in rebus. Вы могли заметить, что и я умею шутить, но стараюсь делать это только по поводу, если кто-то пошутил, ответить тем же. Бесконечно обыгрывать ОДНИ И ТЕ ЖЕ ошибки, неудачные высказывания, странные черты характера ОДНОГО И ТОГО ЖЕ человека на потребу зрителям - это вряд ли на уровне ума упомянутого (непонятно к чему) философа Эммануила, чтоб ему так хорошо икалось...

 overdoze

link 29.06.2015 18:15 
А. вложил таки свои силы, без моих настойчивых просьб, в прочтение предисловия и в вынесение строго суждения, а для такого вынесения необходимо более глубокое ознакомление с критикуемой работой, чтобы можно было показать автору его КОНКРЕТНУЮ грубую ошибку....

"вынесение строго суждения" - это выбранная/придуманная вами интерпретация его слов.
не занимался он этим. ну и дальше вы развиваете это свое заблуждение, разбирать детали не имеет смысла

 Yippie

link 29.06.2015 18:35 
"Вот Вам доказательство моей дифференциации".
(от себя замечу: да ладно бы, - одно!)
Аж скулы свело от любви автора к себе, любимому... Ну, да, ну понятно уже всему форуму, что представленная на рассмотрение штука - в разы посильнее не только "Фауста", Гёте, но и "Страданий..." Вертера.
Но нельзя же до такой степени любить себя, чтобы только лишь о себе и о своей любимой книге говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить, и говорить....

Ну, дорогой Вы наш и бесконечный пользователь I. Havkin! Ну, считайте меня хоть хамом, хоть Симом, хоть Иафетом - не отвечайте мне, если не хотите. Но неужели не стучит в висках Ваших: "Остановиться... остановиться... остановиться...)? Ведь читаете же Вы книшки других писателей, кроме себя, да? Ну, почему бы о других не поговорить, не поспорить - о том же "Фаусте" писателя Гёте, например? Почему, говоря о "конструктивной аргументированной критике", не перейти от Вас если не на Гоголя, то хотя бы на Достоевского или Дм. Быкова?
Неужто только Вы один и ваша книжка заслужили эту самую "конструктивную аргументированную критику"?
А?
Ну, право, хватит так много и так долго любить себя. Как сказал один из Булгаковских героев - "Умоляю остановить!"

 натрикс

link 29.06.2015 18:47 
ой, Иосиф Моисеевич, не договоримся мы с вами (а и не буду париться, раз вам пофиг)) видит тот, чье имя вы периодически поминаете - а всуе нельзя - не договоримся... не слышите вы никого, кроме себя, любимого... ну да ладно... я вам все скидки дала, все, что было в моих силах - сделала для поднятия вашего духа и вообще ЧСВ - а не хотите - как хотите... оставайтесь со своими книшками-тетрадками и засушенной розой (дубль два)) не то что расстраивать - вообще не хочу печалить вас ни чем с поправкой на ваш возраст и вообще... так что книшку вашу обсуждать отказываюсь, а вам - здоровья и дальнейших творческих успехов...
ЗЫ. а вот предыдущему оратору, которого уже вижу - плюсую бесконечно и вообще...

 overdoze

link 29.06.2015 18:52 
кстати да, напомнило анекдот
два приятеля встречаются, один из них пейсатель (прям как наш).
ну он естессно говорит и говорит, все уши своему приятелю зажужжал уже. потом прерывается:
- ой, да что мы в самом деле все обо мне да обо мне! давайте поговорим о Вас!! вот Вы, вы читали мою последнюю книгу?

 naiva

link 29.06.2015 18:56 
Зашла на форум, увидела размер ветки - просмотрела бегло... как-то сделалось неловко.

Иосиф Моисеевич, хочу Вас поблагодарить за труд - много раз помогали мне Ваши подробные комментарии и примеры в словаре. Книгу обязательно куплю, тем более, что на Литрес у меня какой-то бонус есть. Если будет что сказать по существу - напишу.

 SRES**

link 29.06.2015 19:05 
Иосиф Моисеевич, кем приходится Вам бактериолог Хавкин?

Думаю, многим будет интересно:

http://www.odessit.ua/news/odessika/38493-k-155-letiyu-so-dnya-rozhdeniya-bakteriologa-vladimira-havkina.html

По мотивам многоэкранного постинга можно издавать книгу (как справедливо заметил Александр), но пока кроме зародыша ошибки нет ни единой зрелой ошибки, не говоря уже об анализе.

 second opinion

link 29.06.2015 19:25 
«Человек жил и дожил до старости: сюжет интересный, даже фантастический... не правда ли?» – Ю. Олеша.

 Wolverine

link 29.06.2015 19:37 
прочел немного треда...постов 10...с конца. согласен с Yippie.

Вчера и сегодня после аскеровского потока сознания мне почему-то вспоминался любимый Саша Черный. Вчера один стих, а сегодня другой - вот этот:
.....
Писатель, за дверью на полке
Не видя своих сочинений,
Подумал привычно и колко:
«Отсталость!» И стал в отдаленье,
Засунувши гордые руки
В триковые стильные брюки.
.....

И предполагается ответ:
Пошел-ка ты нафик, читатель,
Плюю на тебя, подлеца.

 I. Havkin

link 29.06.2015 19:42 
Yippie, вы совсем не хам, и тем более не Хам с братишками, вы обыкновенный иезуит (хотя, черт его знает, Хам ведь тоже насмеялся над отцом...). Я ведь не говорю о себе (слово говорю не буду повторять, как Вы, десятки раз), я прошу и требую не гнобить меня тех, кто как раз и не может остановиться, остановиться. Почему бы Вам не обратиться к ним с этой просьбой? Наоборот, и Вы туда же. Где я все время говорю о своей книге?!!! Я только отвечаю на конкретные вопросы. Гёте с Гоголем - это прекрасно, но НЕ ОБ ЭТОМ ветка! Когда приходилось к слову, я упоминал писателей - и Тургенева, и Чуковского, и Шукшина, просто Вы в запале ненависти не хотите этого видеть. Если хотите вести литературный диспут, открывайте новую тему.
Впрочем, оставайтесь при своем мнении, я устал.

Коллега натрикс, вот это действительно умно! Поддерживаю и присоединяюсь. В Ваши старания помочь по-прежнему не верю. Те, ко действительно поддерживают, не насмехались, для этого у них есть другие объекты-субъекты, а для Вас, видимо, самое важное - чтобы оценили Ваш балагурно-скоморошный юмор и приблатненный интернетовский язык, оскорбляющий всякого, кто действительно любит русский язык (не будем повторять журналистский штамп про великий и могучий, хоть раз скажем либо про правдивый и свободный, если уж цитировать великих, либо, еще лучше, просто об умном, красивом и добром). Я не хочу принижать Ваши действительно достойные качества, но недоброжелательность ко мне Вы сами подтверждаете, аплодируя "предыдущему оратору". Зачем же тогда клясться в заботе о моем здоровье?? Поправок на мой возраст не надо, справлюсь сам (или сколько судьба положит).

Остальным "критикам" не отвечаю, это просто дружный ядовитый хор, где каждый старается каркнуть погромче (я, понятно, говорю только о критиках в кавычках, а критикам беззлобным очень даже благодарен, да и невозможна предметная критика без прочтения книги, в том и была моя глупая ошибка, что я предложил знакомиться с книгой, не предупредив, что она платная, - с этого-то весь кошмар травли и начался...). А о теме ветки все забыли. Да нет, не о моей книге, будь она трижды неладна, а о возможности провести полезный обмен мнениями на поднятую тему. Кстати, они даже не заметили, что я ВОВСЕ НЕ ПРОСИЛ ДАВАТЬ ОЦЕНКИ, а только лишь, если кого заинтересует и кто заметит ошибки, дать конструктивную аргументированную критику.

Бесполезно... Это касается всех, за исключением двух-трех собеседников.

 натрикс

link 29.06.2015 19:59 
вот это не могу оставить без комментариев...
* Зачем же тогда клясться в заботе о моем здоровье?? *
ик-скьюз ми (отож я уже брюта за здоровье Сан-Саныча выпимши - см. соседнюю ветку) - да, эпатирую вас, Иосиф Моисеевич, эпатирую, хотите со мной общаться - привыкайте... а я вижу, что вы хотите, я вам походу интереснее тех трех "приверженцев", которые вот просто купили из уважения...
так вот, дорогой коллега (ну да, я тоже - вы удивитесь - иногда перевожу - много (в последние несколько лет) редактирую - так что "ошибками" могу с вами еще забесплатно делиться), и еще немножечко шью... будьте точнее в формулировках, особенно, если вы "трогаете" меня... одна из немногих книг, которые я уважаю, говорит, что клясться вообще нельзя... поэтому и не клянусь... где вы это вычитали, что я клялась? я просто пожелала вам здоровья... вы находите это зазорным? тогда извините, я тогда вас вообще не понимаю... а если нет - то пожелайте мне того же и оставьте меня тогда тоже в покое, не цитируйте (неверно) в каждом посте...
а если вам со мной все-таки интересно и вы вообще "хотите об этом поговорить" - ну, обращайтесь, я здесь для этого... только слова мои не переиначивайте, я вас умоляю ююю

 Djey

link 29.06.2015 20:01 
Хм... Странно это, странно это... К людям пришел доброжелательный опытный коллега, щедро делящийся наработанным опытом, а они ведут себя как те пчёлы с Винни Пухом - совершенно неправильно. Пчёлы-звери.

Странно то, что многие из здешних коллег до сих пор так для себя и не уяснили, что перевод - это область, в которой главной ценностью являются не столько словари, сколько опыт, причем, не только собственный, но и тот, что наработан сведущими эрудированными профессионалами. Истинный переводчик-профессионал совершенствуется ежедневно, собирая по крупицам всё, что может пригодиться в его профессии даже в долгосрочной перспективе - книги, газеты, журналы, статьи, информацию из радио и тв-передач и т.д.
Появление в нашей среде профессионала-практика уровня И.М. Хавкина - редкая удача. А мы тут ерничаем и капризно выпячиваем губу, придираясь к частностям.
Да вы посмотрите и оцените его бескорыстное участие в пополнении словарей на Мультитране. Задайте себе вопрос, каково это собрать, систематизировать и изложить в книге массив информации, собранный в течение огромной переводческой практики. Те, кто считает, что со временем сможет сделать то же самое, пусть поставят себя на его место и попытаются понять, каково это - вместо признания своих усилий нарваться на неприязненное отношение и переходы на личности.

Странно, что до сих пор за своими мелочными придирками люди так и не попытались увидеть труд, вложенный в создание книги для них же.

Кстати, в ГП к Иосифу Моисеевичу было проявлено гораздо более благосклонное, дружелюбное и благожелательное отношение за то, что он бескорыстно поделился там своими наработками в виде дополнений к словарям. Там наши коллеги сумели оценить его труды и единодушно выразили ему свою благодарность.

 натрикс

link 29.06.2015 20:09 
вот именно за это я и люблю МТ. здесь плюрализьм и вообще весело...потому что люди "думающие", а не "шаблонно мыслящие и соответственно постящие"...
а когда у нас тут будет филиал ГП и проза - обещаю - ноги (руки) моей тут не будет... не устаю об этом писать. и думаю (уверена), что я не одинока

 wow1

link 29.06.2015 20:20 
29.06.2015 23:01
в сюжете с Винни Пухом и пчелами вообще-то Винни Пух собирался тырить у пчел мед....

 натрикс

link 29.06.2015 20:27 
про Винни Пуха.
не, я не в маразмах пока, помню, что в третий раз пощу, но в прошлый было года три назад, а позапрошлый - вообще при немцах. а тут просто к слову пришлось...
https://www.youtube.com/watch?v=MYvljeSC0_o

 Djey

link 29.06.2015 20:29 
В нашем случае акцент нужно ставить не на "тырить", а на "зверях".
ГП - это блох в свитере одной жужелицы.
Акрополь верных ей рабов.

 Wolverine

link 29.06.2015 20:33 
"Да вы посмотрите и оцените его бескорыстное участие в пополнении словарей"

- а у нас Игишева тоже по полной словарь МТ пополнила... по самое не хочу. это запрещало ее критиковать?
- ну а Демидов? Вот он действительно проделал огромную работу.
И при этом Чужой (это ник такой) его критиковал, и сурово. и даже долго ругался с ним.

 second opinion

link 29.06.2015 20:34 
-- Я человек завистливый, - сознался Бендер, - но тут завидовать нечему. Вы никогда не видели тавромахию? Пойдем посмотрим - http://www.multitran.ru/c/m/t=6088432_1_2&s1=�������

 Сергеич

link 29.06.2015 20:35 
Не, ну а что вы хотели, как бы метать бисер (еще и за деньги) не перед студентами первого курса, а людями, которые таких книжек сами стопицот напузырить нивапрос, только некогда и незачем (хотя была в свое время тема пойти в аспирантуру) - исход (реакция) немного предсказуем(а)

 I. Havkin

link 29.06.2015 20:37 
Спасибо еще раз тем, кто пишет по-человечески, именно за это человеческое отношение, а оценки (не важно, положительные или отрицательные) можно будет давать только после прочтения всей книги. Подождем... Ни на что сверхъестественное я не рассчитываю, ведь даже опытные авторы "высокого полета" всегда оговариваются, что книга заведомо "не свободна от недостатков", а у меня это первая книга в жизни (до этого так, несколько небольших статеек да недавно Дополнения к словарям, первоначальные версии которых у меня выложены в открытый доступ и которые регулярно исправляются и расширяются)

К коллеге натрикс:
Я думал, Наталья, что мы друг друга поняли и разумно закончили, ан нет, Вы хотите доказать, что отнюдь не плохо ко мне относитесь, больше того, даже, оказывается, лучше других. Ну, давайте, еще раз схлестнемся, но ненадолго, а то больно баинькать хоцецца. Говоря "вижу, что вы хотите /общаться/, я вам походу интереснее тех трех "приверженцев", которые вот просто купили из уважения...", Вы действуете ой как нехорошо, совсем-совсем нехорошо. Я-то тоже вправе говорить, хотя бы на основе взаимности, что могу быть Вам интересен, но при этом других людей хотя бы не задеваю. Если кто-то мне не нравится, говорю об этом в лоб. А Вы приверженцев почему-то в кавычки берете, значит, делаете именно то, чего я боялся, - заявляете о мнимых группировках. Не боитесь потерять уважение тех, кто Вас давно оценил и уважает? И что за самовлюбленность такая - "я вам интереснее"? Вот недруги как раз меня обвиняют чуть ли не в мании величия, но где и когда я претендовал на то, что должен быть кому-то непременно интересен? Да у меня язык не повернется такое сказать! "Купили из уважения" - это тоже беспредельная бестактность - уличать их в лицемерии, а меня унижать тем намеком, что большего я и не достоин априори. Дальше. Не передергивайте. Вы действительно не "клялись" в буквальном смысле , но, говоря о том, что заботитесь о моем здоровье, тут же подпускаете ехидные намеки, которые заставляют усомниться в искренности этой заботы. В который раз спрашиваю: ЗАЧЕМ?!!! Без этого никак не можете? - но Вы упорно не отвечаете. Меня эти постоянные подначки раздражают, нервируют, обижают, Вы об этом прекрасно знаете. Разве Вы садистка? Пусть и так, но знайте, что я-то не мазохист. (В одной тюремной камере случайно оказались садист и мазохист. Второй и говорит первому: "Ну сделай мне больно, ну пожалуйста!" А садист с дьявольской ухмылкой: Ну уж не-е-е-т...")
Если всё сказанное мною здесь - неправда, ну так покажите мне это, наконец, хоть "краешком, тонкой линией", перестаньте упражняться в юморе именно на мне, переключитесь на других, и я тут же прилюдно заберу все эти слова назад, и Вы увидите, что миролюбивее меня мало кого отыщете.

 second opinion

link 29.06.2015 20:37 
...понюхал Сергеич свой университетский диплом с отличием и аж заколдобился...:)

 second opinion

link 29.06.2015 20:40 
"переключитесь на других, и я тут же прилюдно заберу все эти слова взад "

ждём-с...:)))

 Сергеич

link 29.06.2015 20:40 
2SO: законопатился и посконно оскорузло все встало итить))

 I. Havkin

link 29.06.2015 20:45 
Коллега SRES**,
а никем мне Владимир Хавкин не приходится, просто однофамилец. Хавкиных так много (конечно, намного меньше, чем Кузнецовых и даже Рабиновичей), что вероятность найти среди них своего предка крайне мала.

 натрикс

link 29.06.2015 20:52 
Иосиф Моисеевич, ой, вижу, интересно вам со мной, не хотите вы меня отпускать:))) какая уж тут нафиг самовлюбленность - факты - они ж на лице:)...
давайте мы с вам так щас поступим: пойдем оба баиньки, переспим с "этим делом", а потом, ежели вам со мной общаться охота не пропадет - то и вон она я вся тута, к вашим услугам... работа моя вся в компьютере, из собеседников - "только лошадь и змея"... так что вот...
пока желаю вам спокойных снов... валерьяночки себе (на всякий случай) капните капель 30-40. я и то иногда капаю, чтоб лучше спалось... так что вот... перед сном мириться надо со всеми, поэтому целую вас дочерним поцелуем и желаю спокойной ночи и хороших снов...а завтра будет завтра...

 second opinion

link 29.06.2015 21:16 

 wow1

link 29.06.2015 21:19 
сообщение 29.06.2015 23:52 надо запретить (эротика, пропаганда наркотиков)

 Erdferkel

link 29.06.2015 21:26 

 натрикс

link 29.06.2015 21:35 
s.o., спасибо:) вот вас, хоть и подозреваю, что вы тоже представитель "старшей группы нашего детского сада" (умница-Erdferkel мою аллюзию стопроцентно считала, а кто б сомневался, что она умница - поэтому я даже не ревную вашу к ней привязанность - куда мне до нее :)) - но вот вас я лично воспринимаю как просто очень интересного человека... не буду уточнять, мужчину или женщину - в конце концов на сегодняшний день это не очень политкорректно:) вы ж знали, вы знали:))) спасибо еще раз за песню.
а wow1 наше/мое бебебе:))

 Djey

link 29.06.2015 21:45 
из собеседников - "только лошадь и змея"... так что вот...

Bye bye love
Bye bye happiness
Hello loneliness
I think I'm gonna cry
Bye bye love
Bye bye sweet caress
Hello emptiness
I feel like I could die
Bye bye my love, goodbye...

http://www.youtube.com/watch?v=48CEiQ3NtSo

 хрень полосатая

link 29.06.2015 22:18 
уж простите что малость поздновато
только что дочиталась эта ветка

"приблатненный интернетовский язык, оскорбляющий всякого, кто действительно любит русский язык"
вот в соседней ветке кронгауза обсуждают
он написал "самоучитель олбанского" книга про "приблатненный интернетовский язык"
вряд ли кронгауза можно в нелюбви к русскому языку обвинить

не по теме но задело
очень уж книжка познавательна (которая кронгауза)

 хрень полосатая

link 29.06.2015 22:22 
пс я не кронгауз а книга его продается в интернете и книжных магазинах офлайн где и был официально куплен мой экземпляр
ппс не был не состоял не привлекался ни на чьей стороне не состою

 Dmitry G

link 29.06.2015 22:53 
Как не остановить бегущего бизона,
Так не остановить поющего Кобзона.
Пусть оскорузло стало всё, итить,
Но Хавкина вам не остановить.

Ну, и вот это вот ещё:
http://www.multitran.ru/c/m/t=6666170_1_2&s1=�����, ��� �������� ����-����

 I. Havkin

link 29.06.2015 23:10 
Дорогой(ая?) хрень полосатая!

Обижаете, я же имел в виду НЕ ВЕСЬ этот язык, а тот, который в устах (руках, пере, клавишах) моей оппонентши. Она умна, но зачем-то перегибает палку со своим ерничаньем, с удовольствием и безо всякой меры перемежая тюремно-блатные словечки типа "походу" с интернетовским жаргоном. Может быть, в силу относительной молодости хочет предстать этакой "раскованной", "без комплексов". Не знаю, не буду наговаривать, тем более за спиной. В целом я о ней очень хорошего мнения, если бы только не постоянные насмешки, причем стрелы летят постоянно в одном и том же направлении - даже скучно, не помешало бы какое-то разнообразие. Впрочем, об этом уже говорено многажды, в том числе прямо в честное лицо Натальи.

Примечание. Всё-таки я не люблю интернетовский язык, даже тот, который без полууголовщины. Но это только мое личное восприятие, а молодежь любит, ну и на здоровье, de gustibus non disputandum est. И еще я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что безусловный авторитет (опять же не в тюремном смысле) Кронгауз, выдающийся лингвист, занимается ИССЛЕДОВАНИЕМ разных пластов и стилей языка, в том числе сленга пользователей Интернета, но что-то я нигде не видел и ни от кого не слышал, чтобы он признавался в любви к этому сленгу...

А Ваше несостояние ни на чьей стороне вызывает несомненное уважение, а с моей стороны и зависть - я не умею безропотно получать плевки.

 I. Havkin

link 29.06.2015 23:18 
Dmitry G,
а останавливать и не придется, если не будете, подлаживаясь под мнение охлоса, подтявкивать (извините за моветон) лидерам (а может, ляйтерам?) в атаках на этого жуткого Хавкина, чтобы показать себя частью дружной команды.
Вас лично я ведь не трогал, о чем же базар?

 wow1

link 29.06.2015 23:41 
из Хавкина отличный продолжатель традиций классовой борьбы на почве "тут у вас многое неправильно, послушайте умного меня". сразу видно человек всю жизнь принимал близко к сердцу сказки про дартаньянов, внимательно присматривался к себе в зеркало, подмечая в себе черты красивых образов

 Tsiberkina

link 30.06.2015 0:08 
Вот так зайдёшь на форум раз в сто лет, а там... полная подмена понятий, самолюбование. Грубость выдается за норму, ёрничание - за ЧЮ. Некоторые реплики просто читать стыдно. И. Хавкин, Вы молодец. Сохранить лицо в такой ситуации непросто. Вы вызываете большое уважение. Всего Вам доброго.

 Amor 71

link 30.06.2015 0:22 
Не знаю почему, но мне тоже кажется, что Хавкин хороший человек.
Остальные злые.

 хрень полосатая

link 30.06.2015 0:24 
1. в тюремно-блатном происхождении "походу" есть большие сомнения
2. нужно, впрочем, сказать, что я не помню, чтобы он и в ненависти к сленгу пользователей интернета признавался
книга написана вполне нейтрально, с интересом к явлению

и 3. мне не очень понятно, как несостояние ни на чьей стороне связано с безропотным получением плевков
но это так, логическое отступление

 Nite

link 30.06.2015 1:17 
Amor71 - плюсанула
третий день читаю... Коллеги, не жаль время тратить? Я по вашим меркам еще в яслях, но вы меня удивляете.
Уважаемый человек Хавкин, остановитесь первый, будьте мудрее. Здоровье себе подрываете...

 wow1

link 30.06.2015 1:28 
да он-то с этого внимания заряжается, неужели не видно
Иосиф, может, хорэ игишить?
Рома, никто не спорит с этим,
тов. Хавкин строчить по буквам умеет бездушно,
ЗАБЫВАЯ, ЧТО ЧИТАТЕЛЮ СКУЧНО.

 second opinion

link 30.06.2015 4:28 
I. Havkin, в форуме увидя образ свой.
Тихохонько Перейру толк ногой:
«Смотри-ка», говорит: «торговец милый мой!
Что́ это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавился бы с тоски,
Когда бы был бы на нее хоть чуть похожим.
А, ведь, признайся, есть
На форуме твоём таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть».—
«К чему других критиковать трудиться?
Не лучше ль на себя, дружок, оборотиться?»
Перейра отвечал.
Но добрый сей совет лишь попусту пропал.

 Jannywolf

link 30.06.2015 4:31 
I. Havkin, спасибо за рассказ о Вашем трудовом пути: лично мне было очень интересно! К тому же, когда читаешь книгу такой направленности, очень полезно знать, что же в "бэкграунде" у автора.

Дорогой(ая?) хрень полосатая!
:-) вмемориз )))

 wow1

link 30.06.2015 4:43 

Голодный Хавкин в интернет залез;
В нем сочного планктона офисного много.
У Хавкина глаза и зубы разгорелись;

И вроде бы доступен тот планктон;
Лишь то беда, читать им всем лениво:
Отколь и как уж он к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту неделю,
Пошел он и досадой говорит: "Ну, что́ ж!
На взгляд-то он хорош,
Да ядовит — все змеи! И толку нету
Всё! Туда я больше ни ногой,
карету мне карету!"

(приезжает карета скорой помощи, увозит лирического героя)

 second opinion

link 30.06.2015 5:24 
wow1, браво!...позвольте воспользоваться Вашей идеей
римейк, тассазать...:)

Голодный Хавкин с дуба слез
И книгу продавать на Мультитран полез;
Решив, что пусть трудна сюда дорога,
Зато на форуме планктона офисного много.
Их фотки увидал – смотри как разоделись,
У Хавкина глаза и зубы разгорелись;
И вроде бы доступен тот планктон;
Лишь то беда, читать им всем лениво,
Отколь и как уж ни зайдет к ним он,
Всё критикуют Хавкина, что пишет больно криво….
Хоть Хавкин и не идиот,
Но … видит око, только зуб неймёт.
Ушёл он, говоря с досадою: "Ну, что́ ж!
На взгляд-то форум ваш хорош,
Да ядовит — все змеи, ой-ёй-ёй!
Козлы! Сюда я больше ни ногой,
Пробился попусту неделю – толку нету,
Пошли все в зад…карету мне карету!"

 wow1

link 30.06.2015 5:30 
великолепно!!!

 Jannywolf

link 30.06.2015 5:33 
Исключительно из добрых чувств хочу Иосифу Моисеевичу (а также из желания, чтобы всё, наконец-то полюбовно разрешилось и завершилось в данной ветке, ибо миссию свою ветка выполнила: кто будет заинтересован -- скачает книгу и прочтет, повышая свое проф.мастрерство) изложить свое видение его непонимания тона, юмора и истинного содержания сообщений искренней и всегда максимально объективной девушки Наташи-натрикс.

Re: "В целом я о ней очень хорошего мнения, если бы только не постоянные насмешки, причем стрелы летят постоянно в одном и том же направлении - даже скучно, не помешало бы какое-то разнообразие. Впрочем, об этом уже говорено многажды, в том числе прямо в честное лицо Натальи."
Иосиф Моисеевич, меня Вы в неискренности, надеюсь, не подозреваете?
Ну вот тогда поверьте мне на слово, что в том сообщении, где у Наташи "сошелся пазл" (да и в последующем), она абсолютно искренне выказывала к Вам расположение.
А то, что стиль юморной, -- ну это уж какой есть! (многим из нас нравится, между прочим)) и оскорблений в Ваш адрес там совсем не было, и стрел никаких...)
Кстати, Ваш стиль (ну, как мне кажется), изобилует тоже кое-каким нотками (я, честно, не нашла в себе сил читать далее 14-й страницы, так как депрессивные настроения стали накатывать, а доктор мне расстраиваться запретил категорически :-) ).

Так что, пожалуйста, не нужно ни на Наталью сердиться (она к Вам действительно по-доброму, жаль, что Вы не можете уже беспристрастно на ее посты посмотреть), да и на всех остальных тоже.
Искренне желаю Вам здоровья, удовольствия от жизни и близких и понимающих людей рядом.
С уважением
Женя aka Jannywolf

 second opinion

link 30.06.2015 6:30 
да я тоже желаю Иосифу Моисеевичу всего самого лучшего, а главное - побольше чувства юмора и не париться - хороший товар сам себя продает. Так уж устроен этот мир. Поэты, художники, композиторы — ко многим из гениев судьба была несправедлива. ...
Про Христа я уже молчу. Одним словом, кто людям помогает, тот должен быть готов ко множеству самых разнообразных сюрпризов...:)

Пускай, капризен успех –
Он выбирает из всех –
Кто может первым посмеяться над собой...(с)

 I. Havkin

link 30.06.2015 7:23 
Всех понял, советы принял, понимающих благодарю, нетерпимых (а такие всё-таки явно есть) призываю успокоиться. Особое спасибо Жене за вразумление, на Наташу не обижаюсь, только пусть свою доброту не облекает в слишком саркастические формы, коль скоро её об этом настойчиво просят.

Кажется, был, наконец, необычно краток. Теперь надолго замолкаю - есть большая срочная работа ради хлеба насущного.

А напоследок анекдот на тему краткости - вряд ли кто его знает, мне его рассказывал папа, который 1896 г. рожд.:
Получает Ленин телеграмму, где одно слово: ТРОЦКИЙ. Мудрый Ильич сразу разгадывает шифр: Трудную Работу Окончил Ценноси Конфисковал И Исчезаю. Ленин сразу же отвечает: ЛЕНИН. Троцкий тоже умен: Лёва Если Надо Исчезни Навсегда. Потом оба получают телеграмму: ЗИНОВЬЕВ. Оба приятно ошеломлены: Зачем Исчезать Навсегда Ограбим Всё Едем Вместе.

Всех люблю, чао!

 I. Havkin

link 30.06.2015 10:43 
Перед тем как сесть за долгую работу и наконец уняться, обязан привести P.S., который я забыл приписать для Jannywolf, волчицы Жени, как замечательно перевел Djey (можно было бы еще добавить дальше по тексту, несколько отойдя от оригинала: "волчица ты, и добрая притом").

Прекрасно понимаю, Женя, Ваше угнетенное состояние, когда вы читали текст сразу за Предисловием. Да, многовато желчи... Я предвидел как раз такую реакцию со стороны некоторых чувствительных читателей, но не мог не разразиться филиппиками да инвективами в адрес тех, которые злоупотребляют чужеземными словечками, ничего не понимая в импортном языке.

Однако уверяю Вас, это только во вступлении, а дальше, в основном корпусе пособия, всё пойдет поспокойнее.

Всем пока-пока.
Rot Front и No pasarán, потому что "лучше умереть стоя, чем жить на коленях".

 Jannywolf

link 30.06.2015 10:49 
Лучше ЖИТЬ! И давать жить другим! :+)
Спасибо, Иосиф Моисеевич, мне очень приятно, что Вы и в мою волчью шкуру захотели влезть разок ;), это выдает в Вас все-таки сомневающегося (в моих устах это комплимент) человека. А, значит, мы точно с Вами поладим.
Всего Вам наилучшего, работайте с миром.

 Yippie

link 30.06.2015 10:54 
**Кажется, был, наконец (!! - Y.), необычно (!! - Y.) краток.**
В мемориз.

(в сторону: а что же бывает, когда - обычно?)

 Supa Traslata

link 30.06.2015 10:56 
Читал переписку Хавкина с форумом. Несогласный я. С обоими. (с)

 Olinol

link 30.06.2015 11:44 
Хавкин молодец, хоть я с ним и не согласен бываю.

 Ana_net

link 30.06.2015 17:28 
"Я впечатлён, какой слог, какая экспрессия, какая информативность...!" (c)

ps. книгу-то купил кто-нибудь?)

 Supa Traslata

link 1.07.2015 7:51 
Анна - нет.

 sai_Alex

link 1.07.2015 7:58 
Эта ветка бессмертна:)

Я жду зряплаты:) *эхом - зарплата придееет*

 edasi

link 1.07.2015 8:37 
за бородатые анекдоты
хайкина четвертовать
антисоветский анекдот эпохи раннего сталинизма
представляет исторический интерес
но не актуален

 Erdferkel

link 1.07.2015 11:23 
ну уж так сразу и четвертовать
из тех времён есть другие наказания, напр., остричь бороду анекдоту

 Madjesty

link 1.07.2015 13:19 
сбрить усы и расстрелять, в конце концов

 second opinion

link 1.07.2015 13:39 
«Расстрелять, но перед расстрелом напоить чаем, и непременно горячим»...(с)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo