Subject: OFF: переводчик / референт-переводчик gen. Добрый день!Примерно год работаю в штате, и вот какая ситуация сложилась: принимали меня просто как переводчика, при этом фактически я выполняю не только переводы документации, но и иногда решаю некоторые организационные вопросы (визы, звонки иностранцам, переписка с ними). Недавно руководитель поднял вопрос о внесении изменений в штатное расписание и переименовании моей должности в "референт-переводчик" с внесением соответствующей записи в книжку. Шеф говорит, что это повышение (тебе доверяют не только переводы, но и другие задачи), а мне это идея не очень нравится, т.к. мне кажется, что это смещает акцент с переводчика на референта, то бишь превращает меня в ассистента со знанием языка, плюс означает официальное расширение моего функционала в сторону секретариата, а потому это не повышение относительно просто специалиста-переводчика (при этом еще и про изменение зарплаты молчок...). Пока вопрос обсуждается, есть возможность от повышения отвертеться, и я просто хотела узнать мнения коллеги, а то вдруг это голоса в моей голове, и шеф прав. Заранее спасибо за ваши мнения! |
Шеф говорит, что это повышение ... (при этом еще и про изменение зарплаты молчок...). Show me the money. |
Трудовая книжка -- это пережиток нацизма (на полном серьезе -- кроме СССР и приравненных к нему местностей, трудовые книжки существовали только в нацистской Германии). Соответственно, о том, что именно будет написано в трудовой книжке, волноваться не стоит в принципе. Рано или поздно их все равно отменят. А вот если шеф говорит, что это повышение, стоит напомнить ему, что за базар надо отвечать материально (если это повышение -- повышайте зарплату). Вот об этом и волнуйтесь. |
Дело в том, что в интернете я просматривала резюме и вакансии для референта-переводчика, чтобы понять, что обычно входит в должностные обязанности этого специалиста. Во многих случаях описывается функционал секретаря + переводы. Если это так, то даже ради небольшой прибавки я не хочу брать на себя подобные вопросы. Да и не будет этой прибавки. Кризис. Еще и секретарь уволилась, и никого на ее место не могут найти. Я думаю, что оттуда и растут ушки у этой инициативы. Просто когда мне это озвучили, то первая моя реакция была - зачем мне к переводам какие-то еще обязанности навроде отправки факсов, бронирования билетов и ведения делопроизводства. Ну не вижу я в этом повышения относительно своей текущей позиции. Выходит, ерунду сказала? |
что вам ценнее: А. работать дальще в этой конторе (кем предложат) или Б. работать переводчиком (где-то еще) если ценнее А, можно ничего не делать пока было все элементарно. а теперь интересное: |
wow1, спасибо за четкий и лаконичный расклад. Скорее всего, действовать буду по плану "Б" :) |
Но Вы же уже "при этом фактически я выполняю не только переводы документации, но и иногда решаю некоторые организационные вопросы (визы, звонки иностранцам, переписка с ними). " На прошлой моей работе меня часто просили попутно делать совсем не то, для чего меня нанимали. Квалификация для той, дополнительной нагрузки требовалась минимальная. Но когда я делал эту работу, мне платили мою почасовую зарплату, что в два раза выше. Ну так мне-то что, если платили? Какая разница, менеджментом заниматься за тыщу в час или на звонки отвечать и факсы отправлять за ту же тыщу? |
Elena, если Вы согласитесь на референта, то Вас посадят в приемной директора, где переводить невозможно. Проверено опытом на многих людях. Будут постоянно ходить посетители, отвлекать вопросами, просить скопировать бумажку, шеф начнет нагружать личными поручениями, и т.д. (поищите по форуму "прибраться в шкафу", увлекательна тема!). Получается, что Вы либо а) не соглашаетесь на референта, мотивируя тем, что не сможете качественно и своевременно переводить, либо б) соглашаетесь на референта, на двойной объем работы, на недовольство по поводу некачественного и несвоевременного выполнения переводов, на работу в сверхурочное время, и это надо как-то компенсировать повышением зарплаты. |
Переводчик, конечно, работа бесперспективная, но секретарь - это вообще тупик. Это значит быть привязанной к шефу, к его отпуску (пока сам не в отпуске - и Вас не отпустит), к его настроению, к его жене. Если в Вашей конторе совсем кризис, и переводов не так много, подумайте о какой-то другой должности (экспорт, таможня, логистика, что там у Вас есть). |
зачем гадать? не нужно бояться или стесняться прямо спросить о том, что будет входит в ваши должностные обязанности референта. тем более, если вас не пугает план б |
не знаю... "в наше время" референт было просто красивое слово, которое автоматом цепляли к слову "переводчик", потому что так красивше:) посмотрела щас все имеющиеся в доме дипломы, во всех "переводчик-референт" написано и ничо, работаем как-то с такой формулировкой:) эз фор "привязан к директору" и вседела, переводчик полюбому привязан к директору. и вообще ко всему и ко всем. и делать все должен уметь, как клоун в цирке. потому часто пока сто раз какому умнику объяснишь, чо надо - самому проще сделать. (я сейчас не за компании, специализирующиеся исключительно на переводах, говорю, а выпонели...). и билеты он заказывает, и встречает-провожает, а куда ж без этого? это все НОРМАЛЬНО абсолютно. вообще у переводчика нормальные комфортные (с психологической точки зрения) условия на работе будут только тогда, когда он с директором и большинством "товарищей" дружит, а не воюет. тогда, собственно и кофе приготовить, и в шкафу убраться сильно невнапряг. так что по сабжу: договаривайтесь с директором. директор тоже человек:) и абсолютно согласна с теми, кто высказал точку зрения, что если зряплату поднимут, пусть пишут, что хочут. а нет - так и нефиг огород городить:) |
Когда я была молодым специалистом, я бралась за все,что мне поручали. Я согласна с теми, кто говорит повышение –это повышение в зарплате. Я не согласна с теми, кто говорит, что трудовая книжка уже не нужна. Трудовая книжка-это документ, подтверждающий ваш опыт работы, я знаю, есть случаи, когда верят человеку без предоставления трудовой книжки, но это исключение из правил, а не принятая практика. Переводчик-референт –это, как я считаю, понижение, а никакое не повышение, можно выполнять работу референта, но, я считаю, что желательно это не указывать в трудовой книжке. Не стесняйтесь спрашивать про зарплату, я знаю случаи, когда на одного человека скидывали обязанности троих человек, при этом обещали повышение зарплаты, работа за троих человек выполнялась, а повышения так и не происходило. |
|
link 17.10.2014 7:30 |
Присоединяюсь к мнению wow1, зависит от других возможностей - например в нашей провинции переводчику кроме одной-единственной организации податься некуда, поэтому приходиться мириться с названием "секретарь-переводчик" и доп.обязанностями... |
еще раз объясняю для тех, кто думает, что переводчик - это звучит гордо, а секретарь - плохое слово... это примерно одно и тоже, если вы еще не поняли. просто переводчик - это "секретарь со знанием". у меня лично ИП открыто и в свидетельстве написано: секретарские (!) услуги и услуги переводчика - они по ОКПО под одним кодом идут (!). кофе подавать меня (пока) ни разу не приглашали. хотя если приглОсят и хорошо заплатят - я обязательно соглашусь. любить надо свою работу и честно ее делать. и получать моральное и материальное удовлетворение. тогда не надо будет "красивые слова" придумывать, чтоб в "трудовой" их писать ююю |
|
link 17.10.2014 8:01 |
@любить надо свою работу и честно ее делать@ Мы её конечно любим.. как можем ) Но когда тебе через час перевод сдавать , а каждые пять минут телефон разрывается (вот например, выиграли сегодня госконтракт и спамеры с предложениями банковских гарантий как с цепи сорвались - за час работы уже 11 предложений), то становится проблематично ее "честно делать".. Как-то так. |
Amor 71, вот шеф также говорит :) Фактически да, выполняю некоторые дополнительные задачи, но раньше они хотя бы были связаны с работой с иностранцами, а потому интересны и полезны, а от прочих поручений могла с чистой совестью отказаться "я же переводчик". К сожалению, у меня все пока не складывается так хорошо, как это было у Вас. Я с одинаковым уважением отношусь и к менеджменту, и к отправке факсов, но хотела бы выполнять работу, более-менее соответствующую моей квалификации, должности и изначальным договоренностям. Да и о двойной оплате или хотя бы существенной прибавке, которой можно было бы соблазниться, речи, похоже, не идет :(. |
Я вот на прошлой работе называлась "специалист отдела снабжения", а вот шо это, фиг его знает, хотя по сути переводчиком была. Но обязанностей изначально помимо перевода было много, а зарплата такая же. Но как-то получилось "отсеять" и оставить всё самое интересное, собственно, это общение с поставщиками и переводами. В шкафах не убиралась, кофе носила только себе)) Я собсно это к чему. Как себя поставите... Всегда можно найти компромисс, если прибеЧЬ к разумным доводам... А как будете называться, по мне так не имеет значения особого.... |
знаете, на любой работе есть три основные проблемы: 1. до обеда очень хочется есть 2. после обеда очень хочется спать и 3. всегда ощущение, что тебе почему-то очень сильно недоплачивают:) проверено на себе и не раз. так что с этим надо либо смириться либо искать какие-то иные средства к существованию помимо работы. это все иллюзии, что где-то будет по-другому. |
*общение с поставщиками и переводы, конечно ж. |
натрикс, +мильён. сейчас как раз все три состояния.......) |
натрикс, наверное надо еще раз подчеркнуть, что я ни в коем случае не хотела сказать, что "секретарь - плохое слово", сама им раньше работала и не понимаю неуважительное отношение к любой честной и качественно выполненной работе. Меня смущает необходимость выполнять функционал, не соответствующий позиции и квалификации, точно также, как в свое время смутила просьба директора помыть пол, когда я работала секретарем. Работала бы секретарем/уборщицей - не жужжала бы :)) Я люблю свою работу - работу переводчика. Сидишь себе, шуршишь словарями, пытаешься раскусить "орешки" будто Шерлок Холмс - красота!)) Боюсь, что факсы и просьбы сделать десять копий к совещанию могут разрушить эту идиллию. |
Елена, да это и не (совсем) вам уже было, собственно:) просто тут в процессе точка зрения возникла (у нас периодически эта тема возникает, кто хуже, переводчик или секретарь:). а вам непосредственно - 10:20 ну пожелание мудрости, удачи и философского отношения к жизни. никто не даст вам избавления - все придется самой:) и на интернетные советы не сильно надейтесь - вы ж видите, где есть два переводчика, там три мнения (с)) по всем вопросам так. удачи еще раз. |
а как вы сами рассматриваете "повышение относительно специалиста-переводчика"? просто переводить все лучше и лучше, и чтобы никто не трогал? объясните начальству, что вы хотите, как хотите работать и за какие деньги |
Сравните зарплаты, предлагающиеся просто переводчикам и помощникам руководителя со знанием иностранного языка, и вы будете неприятно изумлены несовершенством этого мира. Ну вот хотя бы: А теперь попробуйте найти вакансии переводчиков, где бы предлагалось хотя бы 100 тыс. Я бы плясала отсюда (точнее, я бы вообще переквалифицировалась в авиаброкеры :-), но если бы осталась в вашей компании, поработала бы год-другой, а потом ушла искать такое место, где "первому лицу компании" нужно помогать вести бизьнесь за 200 тыров в месяц :-) |
Да, у PA бывает доход больше, чем у переводчика, тут удивительного ничего нет. Но дело в том, что PA - далеко не единственный вид "переводчикоподобной" профессии. Ближайшие "соседи" - маркетинг и/или technical writing в компаниях, ориентированных на Запад. Кофе никому носить не надо, а переводов будет дофига и больше (часто именно в них и будет заключаться основная деятельность на такой должности). А если, конечно, вбить просто "переводчик" на hh, то вылезет унылая статистика, но тут весь вопрос в том, как "яхту назвать". Elena1992, по сабжу скажу одно: если работа не нравится и платят мало, надо уходить. Но уходить только тогда, когда будет оффер от компании, где работа интересная и/или платят много. Ваш КО. |
Хотела бы поблагодарить всех за ответы. Я все внимательно читаю, и для меня очень важен взгляд со стороны. По наводке Susan нашла тему про уборку в шкафу и зачиталась. Ситуация очень похожая. |
Анна Ф, да, примерно так я себе и представляю идеальную работу. Или хотя бы с продвижением в какие-то интересные области, например маркетинг или technical writing, как написала Рудут. Но не в сторону секретариата или личного помощника, пусть им и платят больше. |
|
link 17.10.2014 11:16 |
>>Переводчик, конечно, работа бесперспективная, но секретарь - это вообще тупик. >> Мягко говоря, недальновидность детектед. |
По уборке в шкафу - эта девушка уволилась и работает дома фрилансером, ей очень нравится, и доход выше. |
Как сделать вашу работу идеальной - зависит от вас. Возможно, не в этой фирме и не в этом офисе. Но не думаю, что надо быть слишком "зашоренным", шаг влево-вправо - ой. Сейчас вы хотите так, а если вы узнаете еще что-то - возможно, вам захочется работать по-другому. Странно, что работа секретаря представляется только как "носить кофе" (сколько-то часов? ))) ) и "делать копии" (не отходить от ксерокса? )))) ) А новые туфельки всем показать, по офису пройтись? ))) А маникюрчик? (Копии будет делать и кто-то еще). ))) Ничего плохого ) Если нравится marketing и technical writing - планируете развиваться в этом направлении? ) Выбор всегда за вами ) |
*работает дома фрилансером, ей очень нравится, и доход выше.* угу, тока дома фрилансеру за этот "доход" (это при удачном стечении обстоятельств, ибо в последнее время про "нетработы" все больше фрилансеры пишут) пахать приходится каждую минуту, мозги сушить и зрение сажать. и в интернет если полез потрындеть - это в твое личное время, а не "оплаченное". а на работе можно в шкафу прибраться, еще какую работу непыльную сделать в "рабочее время". зарплата какая-никакая, а тикает. еще и на форум сходить, на директора и многоработы пожаловаться... так что эта палка о двух концах... |
***Если проблему можно разрешить, не стоит о ней беспокоиться. Если проблема неразрешима, беспокоиться о ней бессмысленно.*** © Далай Лама это ответ на все ОФФ-ы. |
|
link 17.10.2014 12:21 |
Elenea1992, а киньте сюда ссылку на тему про "убраться в шкафу", что-то не могу найти, а почитать интересно) |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=213250&page=0&l1=1&l2=2 Вот ссылка на эту тему. Надеюсь, что корректно отобразится. |
"про "нетработы" все больше фрилансеры пишут" - ну так понятно, разве человек в штате при наличии интернета будет на отсутствие работы жаловаться? Хотя всяко бывает) "первому лицу компании" нужно помогать вести бизьнесь за 200 тыров в месяц" - зато сколько из них придется потратить на соответствующий вид. Хотя сколько-то лет назад в Москве рассказывали, что на это бывает отдельно доплачивают (речь шла о секретаре). А так - пара пижам и один приличный костюм))) В моем лукойловском прошлом меня нередко просили посидеть в приемной за секретаря, потому как в силу работы переводчиком и хорошего характера ко мне хорошо относилось все высокое начальство. Но зверела я за пару дней - достанешь кого-нибудь из-под земли для телефонного разговора, а тут следующее неподъемное задание, а от тебя практически ничего не зависит. При этом начальство говорит - как ты так переводить не успеваешь - соединила меня и давай, переводи))) |
pyjama look - один из трендов |
marcy, (здравствуйте)), "немцев и французов" просто гораздо меньше по количеству. особенно французов. а переводчиков-англичан - огого сколько:) закон больших чисел, чо:) Далай Ламе люто, бешено плюсую:))) |
Анна Ф., я совсем не против шагов вправо-влево :) И полностью согласна с Вами, насчет того, что многое зависит от собственного выбора, а с руководством надо попробовать открыто поговорить. Может, в других компаниях функционал референта более интересный, но у нас это, к сожалению, просто технический исполнитель, набирающий письма, ведущий делопроизводство, исполняющий мелкие поручения других сотрудников и т.д. Есть очень грамотные специалисты, которые прекрасно и с радостью выполняют такую работу, так что офис без них - как без рук. А я вот зверею, как azu :))) |
marcy, я - "немец" ;) Тему создала у "англичан", потому что их больше, а значит, больше просмотров и ответов)). |
|
link 17.10.2014 13:16 |
>> ***Если проблему можно разрешить, не стоит о ней беспокоиться. Если проблема неразрешима, беспокоиться о ней бессмысленно.*** © Далай Лама >> Звучит логично, но только на первый взгляд. Ибо беспокойство возникает тогда, когда неизвестно - разрешима проблема или нет. |
натрикс, добрый день! да, Вы правы: закон больших чисел, одиночество в толпе, вот и лезут в голову мысли всякие… Elena, лучше бы Вы оставались на немецком форуме. :) Далай Лама Вас бы и там настиг. «придёт весна, и трава вырастет сама собой»... |
Слышала в супермаркете Девушка около кассы громко говорила по мобильному, запихивая купленное в пакет и доставая карту: "Там вообще работать невозможно, все дергают, все время в кабинет вламываются... да! да! а тут нормально, никого нет, сидишь себе спокойно" Остается догадываться - где тут - то ли она на дом работу взяла, то ли другой офис. |
Supa, Вам надо вчитаться в Ламу. разрешима ли проблема или нет – пофик. не стоит о ней беспокоиться vs беспокоиться о ней бессмысленно. сразу видно, что Вы далеки от буддизма... |
Elena1992! Если это повышение, то оно должно сопровождаться увеличением зарплаты. Требуйте должность помощника директора по ВЭД. |
Да, и никаких поручений других сотрудников. |
требуйте! и не забудьте топнуть ножкой. Куно, он такой шутник! :) |
И секретаря себе потребуйте. |
|
link 17.10.2014 13:42 |
Секретарь помощника? "Не смиш... не смиш... не смишите меня!" (с) |
|
link 17.10.2014 13:50 |
![]() |
"Если проблему можно разрешить, не стоит о ней беспокоиться. Если проблема неразрешима, беспокоиться о ней бессмысленно". Если бы я был Далай-лама, я бы тоже так говорил. |
да, по требованиям сразу заметно, что Куно – переводчик старого разлива |
|
link 17.10.2014 13:54 |
Bultimdin, если бы Вы так говорили, то, возможно, когда-нибудь достигли бы Просветления. причинно-следственные связи не стоит путать. |
marcy, так вот оно - решение проблемы. Пусть аскер регулярно повторяет эту фразу, (возможно) достигнет Просветления и все проблемы исчезнут. :) |
a где Вы видели проблему??? |
Да тут Далай-лама че-то про "проблемы" распространяется. Воду мутит. :) |
Bultimdin, я прочла соседнюю ветку, про xoxlov, и поняла, в чём Ваша «проблема». соболезную. :) |
"К слабостям женщины мужчина должен относиться снисходительно". (с) :) |
слова не мальчика, но мужа :) |
|
link 17.10.2014 15:01 |
я не хочу брать на себя подобные вопросы не хотите — не берите |
а я с интересом изучила Луркмор про Просветление - просто гаси свет! :-) |
теперь Вы, по моим ощущениям, готовы прочесть у того же источника про Дзен. я верю в Вас, Эрдферкель! :) |
не стоит, лучше разувериться :-) всего не перечитаешь кстати, сейчас читаю прекрасный роман (прохожий дядя в книжном магазине увидел, что я держу книгу в руках, и очень похвалил - спасибо дяде!) http://www.amazon.de/Die-Abenteuer-Joel-Spazierer-Roman/dp/3446241787 |
merci! книженцию видела, отпугнуло, что плутовской роман. но если Вы рекомендуете, то присмотрюсь с другой стороны! |
он не плутовской, это на обложке зряшная заманиловка он ненаучно-исторически-философски-фантастический :-) |
"первая моя реакция была - зачем мне к переводам какие-то еще обязанности навроде отправки факсов, бронирования билетов и ведения делопроизводства" Вы, наверное, на каком-то предприятии работаете??? Дааааа, как много времени прошло. Я насчет "убраться в шкафу"..... Моя это темка была. Надо самой еще раз перечитать. Автору темы могу сказать только одно: если у Вас достаточно опыта, если Вы уверены, что сможете найти другую работу, тогда не соглашайтесь на те условия работы, которые Вам не нравятся. |
Убираться в шкафу не потребуется, если сразу расставить в нём на полках пронумерованные дела (скоросшиватели) или справочники по систематизированному списку, который поместить на внешней или внутренней поверхности дверцы (по вкусу). Ничего постороннего не ставить. |
interp30, большое спасибо за Ваше сообщение и совет! Прочитала ту тему целиком и очень рада была узнать, что Вы решились уйти и теперь успешно работаете фрилансером. "Вы, наверное, на каком-то предприятии работаете???" |
Разгневанная секретарша положила руку на плечо босса и сказала "Моей ноги здесь больше не будет!". |
полки, папки... дигитализируйся, в конце-то концов. |
точно! уж если убираться, то только в шкафу КРУ |
**Трудовая книжка -- это пережиток нацизма** Вот доживёте до пенсии без трудовой книжки, придётся вам сидеть в переходе с кружкой и говорить: "Подайте старому деду". Не дай Бог, конечно. Тогда будет вам пережиток нацизма. |
You need to be logged in to post in the forum |