DictionaryForumContacts

 Winona

link 25.10.2011 17:24 
Subject: творожок food.ind.
как по англ. называются десертные творожки? в смысле, небольшие брикеты из творожной массы, часто в шоколадной глазури?

 Winona

link 25.10.2011 18:24 
сама нашла. похоже это curd bar http://www.google.com/search?hl=it&q=curd+bar&gs_sm=e&gs_upl=7980l8512l0l8762l3l3l0l0l0l0l657l657l5-1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&biw=1148&bih=646&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi

 Энигма

link 25.10.2011 20:30 
Little Miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
Along came a spider,
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away.
:)

 Winona

link 25.10.2011 20:52 
ого, а я думала в англоязычн. странах нет таких продуктов вообще, а они и стихи про них сочиняют =)
но тут curds - это просто творог. а сырки, скорее всего, будут барз

 Winona

link 25.10.2011 20:53 
творожные сырки в смысле

 nephew

link 25.10.2011 21:02 
а какой у вас контекст?
мисс Маффет ела что-то типа зерненого творога, ложкой, а глазированных сырков и правда там нету

 silly.wizard

link 25.10.2011 21:24 
у нас тут самое близкое к сладкой творожной массе по вкусу - cheese cake
от него бы и плясал.
для чего надо придумать это название? (контекст, да)

 Winona

link 25.10.2011 21:30 
silly.wizard, это одна фирма из СНГ переводит каталог продукции. Думаю, не стоит "адаптировать" названия под чизкейк и т.п. Например, ряженку попросили просто транслитом написать. Это же, так сказать, реалия. Ведь у нас в макдональдсах не пишут "кекс" и "пончик". пишут же "маффин" и "донатс". Вот пусть и у вас тама люди познакомятся с ряженкой и творожными сырками =)

 natrix_reloaded

link 25.10.2011 21:33 
не, ваш чиз кейк - это не наши сырки... наши сырки в шоколаде лучше)))
те, которые у нас продаются, на них второй вариант на нерусском языке написано chocolate-glazed curd bar. имхо, все ты правильно нашла.

 Krio

link 25.10.2011 21:34 
интересно, а почему "там" нет такого продукта?..

 silly.wizard

link 25.10.2011 21:37 
ryazhenka у нас есть, да
кстати, вот эти люди ее делают: http://www.lifeway.net/Products.aspx
может и сырков каких найдете

 Winona

link 25.10.2011 21:41 
Ой, спасиба! какая полезная каталожка! у меня как раз и кефир и еще куча кисломолочного добра в переводе!

 sledopyt

link 25.10.2011 22:58 
+
syrok, yes, SYROK
mini-cheesecake in chocolate glaze
glazed cheesecake bar

 adrnin

link 25.10.2011 23:03 
Смотря конечно в какую страну страну везти сырки. Если их там до сих пор не было, то ввести на рынок новый продукт питания нереально и 99% покупателей будут русские иммигранты и продаваться это будет в русских магазинах. Для них можно не переводить, и даже лучше не перводить, так оно роднее и лучше продается. Переводить нужно для 1% процента случайно забредших местных. Им транслитерация ничего не скажет, пройдут мимо товара. Исключений видел мало, например тот же kefir или perogies (вареники) Для местных нужно что-то взятое из местного лексикона, хоть оно даже не совсем то. Советовали Chocolate Glazed Cheesecake Bars, по-моему, нормально..

 natrix_reloaded

link 25.10.2011 23:14 
0,75 офф. чиз-кейк навеял (Winona, ты ж меня простишь, правда:))
Приехала ко мне подруга из Канады. С маленькой дочкой. А у меня в тот день была творожная запеканка напечена (2 пачки творога, 1 яйцо, 3 ложки манки, сахар по вкусу. Никакого жира. Только форму смазать слегка. Всем рекомендую). Пока мы сидели, че-то пили, дите сходило на кухню, запеканки поело, приходит ко мне и говорит: а дай-ка мне еще чиз-кейка. В тот день я выяснила для себя, что я умею готовить чиз-кейк)))

 Winona

link 25.10.2011 23:25 
natrix_reloaded, мои ветки всегда в твоем распоряжении =) и спасибо за рецептик!

я понимаю, что новый продукт не будет популярен, но ведь curds - это не новый продукт? Его же сама Мисс Маффет ела?
какбе, слова все знакомые для иностранцев будут: curd bars. А вдруг после творожных сырков фирма начнет еще и чизкейки делать, как же им тогда быть, если я сейчас сырки чизкейками назову. Я оставлю пока кёрдз, но закам предложу чизкейк тоже.

Спасибо за ответы!

 Anna-London

link 25.10.2011 23:33 
Англичане curd воспринимают только в nursery rhymes. Детский творожок в супермаркете называется fromage frais (над i - "домик", французское слово). Поверьте матери двоих английских детей. :)

 Winona

link 25.10.2011 23:35 
Anna-London, верю! но если я вообще на французский переведу названия, заказчик будет ругацца

 Anna-London

link 25.10.2011 23:37 
Не будет, потому что оно так называется по-английски в Англии. Я сама видела, как англичанин с удивлением читал на глазированном сырке: "Curd cheese", и на лице у него было нечто невообразимое. Они не экспериментаторы.

 natrix_reloaded

link 25.10.2011 23:39 
+ это недецкий продукт. детям, особенно маленьким, его давать нельзя - диатез сразу высыпет. у нас его как-то все больше мужья трескают))) пусть и ихним мужьям радость будет - название из nursery rhymes - как из детства колбаса...

 Winona

link 25.10.2011 23:40 
тогда предложу заказчику на выбор: curd, fromage frais и cheesecake-

Спасибо!

 adrnin

link 25.10.2011 23:54 
Имейте в виду, что в Америке творог не curd а cottage cheese.

 Winona

link 26.10.2011 0:05 
час отчасу не легче. Заказчику придется выбирать между: curd, cottage cheese, fromage frais и cheesecake =)))

 silly.wizard

link 26.10.2011 0:07 
не надо между cottage cheese и cheesecake - тут имхо выбор однозначен в пользу последнего (он сладкий + по консистенции ближе)

 Winona

link 26.10.2011 0:10 
хорошо, кандидатуру cottage cheese отклоним =)

 natrix_reloaded

link 26.10.2011 0:16 
и вообще, многие знания умножают печаль. возьми ты один вариант, любой, который тебе самой больше нравится (да хоть syrok) и не грузи заказчика. не известно еще, что там за заказчик на гормолзаводе номер 8 сидит... а покупать все равно будут только те, кто знает, с чем его едят... или кто своим друзьям рассказал и порекомендовал to try syrok. в данной ситуации все это - условности...

 cyrill

link 26.10.2011 0:20 
cottage cheese is made of milk curds :-) это не совсем творог еще. farmers cheese - несколько суше и curds размяты. cheesecake подразумевает тонкий корж из песочного теста и на него вылажена масса из творога о сливками и яйцами (скорее ватрушка только больше массы). тоже не творог.

 Oo

link 26.10.2011 0:20 

 Winona

link 26.10.2011 0:21 
про многие знания согласна. че мне не сиделось с этим кердз? да и гугл поддержал. но теперь уже надо идти до конца. устроила здесь конкурс красоты среди творогов, надо теперь и "главного судью" спрашивать =)

 Winona

link 26.10.2011 0:23 
Oo, ну вот, они там тоже все за "курдов" =))

 miss_sunshine

link 26.10.2011 0:24 
Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус... (не знаю, почему в школах учат, что cottage cheese...) Нормальный российский творог называется в Штатах farmer cheese...
Я б тоже как-нить с барз вариант сострапала, описательный, типа chocolate covered sweet (farmer) cheese bars...
С чизкейком рискуете, т.к. в ассоциациях сразу возникнет совершенно определенный вкус - в Америке и йогурты есть со вкусом чизкейка и конфеты и проч. продукция, т.е. это flavor, а не консистенция/рецептура...

 miss_sunshine

link 26.10.2011 0:28 
эх не помню как в русских магазинах назвали, на сайтах нашлось только это http://www.russianfooddelivery.com/product.php?id_product=181 - значит чизкейк можно видать

 Winona

link 26.10.2011 0:33 
miss_sunshine, спасибо за ссылочку. да, там чизкейк, но в описании все равно написано "кёрд чиз". Истина где-то рядом, но не понятно, где. Очевидно, люди каждый раз сталкиваются с проблемой перевода слова "творог" и выбирают наугад, поэтому на всех сайтах разные названия.
чизкейк меня смущает тем, что подразумевает запекание. то есть, это запеканка из творога. а сырки-то "сырые".

 Anna-London

link 26.10.2011 0:36 
"Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус..."

А в Англии это зернистый творог, обычно подсоленный.

 Oo

link 26.10.2011 0:42 
... все за "курдов"

Да, но в той теме сильное британское влияние. В Канаде curd не напоминает творожный "сырок" с изюмом, каким я его помню из советского далёка.
cheese cake - у нас ближе к цели, но больше напоминает польский сырник.
cream cheese - ближе по консистенции, но не обязательно сладкий, больше похож на творог.

 Winona

link 26.10.2011 0:47 
Oo, тогда надо будет узнать у заказчика, куда они экспортировать будут свои сырки

 Oo

link 26.10.2011 0:48 
Посмотрите
raisin cream cheese

 Aiduza

link 26.10.2011 0:50 
> "Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус..."

>А в Англии это зернистый творог, обычно подсоленный.

+1. Особенно хорош в сети продуктовых магазинов Waitrose.

 Winona

link 26.10.2011 0:54 
Oo, кстати, да. открыла в гугле картинки на cream cheese - точь-в-точь наши творожные дессерты. наверное, это будет лучший вариант. что-то вроде описательного перевода.

 Oo

link 26.10.2011 0:55 
Гастрономические темы всегда имеют огромный успех.

В качестве сопутствующих товаров рекламирую:
Duff Gordon
Brandy de Jerez.

Чем-то он берет за душу.

 Winona

link 26.10.2011 1:01 
Oo, да, как раз к сыркам =) прекрасное сочетание =))))

 Oo

link 26.10.2011 1:03 
Спасибо за вкусную тему =)

 Rascha

link 26.10.2011 1:05 
Натрикс, спасибо за рецепт. только вот мне, как далекой от кулинарии, но приближенной к гастрономии, нужно уточнить (пожалуйста) - при какой температуре и сколько запекать?
а то ведь творожную запеканку обожаю, а делать не умею(((

 Winona

link 26.10.2011 1:09 
Oo, пожалуйста, =)) я еще и картинку вставлю, чтоб у всех аппетит разыгрался
http://idealbody.org/attachments/творожник-jpg.1198/?embedded=1

 Rascha

link 26.10.2011 1:12 
гастрономические садисты просто)))))

 vinni_puh

link 26.10.2011 3:30 
нее, lemon curd - это ни в какую не творог. В нем даже молока нет, только сливочное масло, лимонный сок и цедра, сахар и желтки яиц. По консистенции это замазка на бутерброды или наполнитель для маленьких ватрушек, очень вкусная кстати :)

cottage cheese в Австралии тоже подсоленный, но не жидкий (хотя как попадется). Ricotta - творог на итальянский манер, он не скисший как русский творог, а изготавливается из свежего молока с лимонным соком или уксусом, т.е. немножко кисленький на вкус. Farmers cheese, реже bakers cheese - это пресный 'наш' творог. Curds (как слово) у местных вызывают легкое подозрительное отвращение, все таки curdled - это нечто скисшее, испорченное. Сырки же наверно все таки "sweet farmers cheese in chocolate", однословного эквивалента нет... А чизкейк все таки тортик, да и консистенция совсем другая.

ах, да, a cream cheese - скорее плавленный сыр безо всяких добавок. идет на ура во всех рецептах вместо Дружбы или Особого :)

Ну вот, а теперь вконец проголодалась. :))

 vinni_puh

link 26.10.2011 3:31 
Натрикс, рецепт запеканки в студию :)

 Buick

link 26.10.2011 6:43 
glazed cheesecake bar, имхо, наиболее точно передает название сего продукта - сразу вспоминается неповторимый вкус школьных глазированных сырков по 15 коп. - самых вкусных в мире :))

 Buick

link 26.10.2011 6:47 
а можно ли так его назвать: sweetened (sweet?) glazed curd bar?

 tarantula

link 26.10.2011 7:22 
может, тут что найдется похожее http://www.foodsubs.com/Chefresh.html

 nephew

link 26.10.2011 7:31 
не перестаю удивляться меткости Бузаджи, который еще лет десять назад писал в тексте про переводчицкие форумы: "На вопрос о том, как лучше перевести на английский словосочетание «глазированный сырок» можно получить примерно следующую цепочку «ответов»: «А зачем американцу знать про сырок? Они вообще их не едят ;)) – Попробуйте как-нибудь описательно, например dairy product in chocolate – Glazed cheesekin ;))) – Не cheesekin, а cheeselet ;-P – Ну, для начала надо разобраться, как «творог» на английский переводить – А я люблю сырки. Особенно со сгущенкой!»

 vasya_krolikov

link 26.10.2011 7:38 
про curd-polishing ещё никто не шутил?

 Winona

link 26.10.2011 10:00 
заказчики выбрали cheescake bars, а в скобочках "творожки" транслитом. Я думаю, это самый лучший вариант

 D-50

link 26.10.2011 10:25 
заказчики выбрали cheescake bars

ну и .....

cheesEcake bars = это чизкейк нарезанный кусочками. А как здесь уже пральна сказали, чизкейк - это тортик.

 silly.wizard

link 26.10.2011 10:29 
D-50, не надо мутить.
выбранный вариант прекрасно отработает на американском рынке -- если ему туда дорога

 D-50

link 26.10.2011 10:35 
SW

Ты когда-нить чизкейк пробовал?
Я плохо помню, что такое глазированный сырок, так как курить и пить портвейн начал в 13 лет, и больше интересовался сырками плавлеными. Но то что чизкейк это не сырок, это 100% :-)

 silly.wizard

link 26.10.2011 10:42 
это аскеру пригодится - знать, что ты не пробовал одно и плохо помнишь другое

 D-50

link 26.10.2011 10:46 
хорошо, усложним вопрос.

ты когда-нить пробовал чизкейк? Если да, то будешь ли ты утверждать, что это по вкусу похоже на творожок/глазированный сырок?

 natrix_reloaded

link 26.10.2011 10:48 
vinni, рецебт запеканки был дан в студию в самом начале, а что касается времени и температуры, Rascha, то тут из нас двоих очевидно от кулинарии дальше я. или наоборот ближе. никогда ничего не делаю по времени\температуре. если честно, мерки тоже не соблюдаю. все "на глазок". зато два раза подряд одинаково не выходит. не надоедает))) экспериментируем).

 silly.wizard

link 26.10.2011 10:48 
26.10.2011 0:24

 qp

link 26.10.2011 10:49 
D-50 +1
чизкейк - типа пирога, и я люблю его теплым:)

 Oo

link 26.10.2011 10:59 
В вопросе пробования сырков все специалисты.

 Buick

link 26.10.2011 11:00 
cheesecake - действительно нечто, похожее на сладкий пирог

русский творожный глазированный сырок в его классическом понимании напоминает сладкую творожную массу (сейчас в нее стали пихать еще и начинки типа джема или спущенки), так что зря заказчики так погорячились, конечно...

 Winona

link 26.10.2011 11:14 
я перестраховалась. в названии у меня чизкейк барз, а в описании указано, что они сделаны из свежего кердз и имеют восхитительный крим чиз флейвор. Ну а для самых дотошных едоков в скобочках транслит "творожки". Против "творожки", господа, не попрешь... =)

 silly.wizard

link 26.10.2011 11:21 
наверное все хорошо, но вот это - "имеют восхитительный крим чиз флейвор" - имхо, лишнее
вместо этого, я бы написал "sweetened and flavored"

 Winona

link 26.10.2011 11:33 
да там в оригинале было про восхитительный вкус, я ниче не придумала =)

 Oo

link 26.10.2011 12:29 
Syrok - rocks you in a sea of pleasure!

Full of flavor and sweetness chocolate encrusted farm cheese.

 qp

link 26.10.2011 12:35 
Здорово!:) артикль тока не нравится неопределенный

 Winona

link 26.10.2011 13:26 
Oo, не дразнитесь, а то ща побегу сама за сырками =))

 Buick

link 26.10.2011 13:35 
Winona, не торопитесь бежать, у нОнешних глазУрованных сырков за отсутствием ГОСТов вкус отнюдь не восхитительный :)

 D-50

link 26.10.2011 13:55 
Winona,

Я вообще то клоню к тому, что в любой кафешке продают cheesecake bars

 Lonely Knight

link 26.10.2011 14:14 

 Lonely Knight

link 26.10.2011 14:17 
Мои любимые, с печенькой и двойной начинкой шоколад-апельсин)))

http://www.vinny.ru/content/view/31/27/

PS. come to the dark side. we have cookies )))

 Winona

link 26.10.2011 14:19 
Buick, только я об этом узнаю, когда полпачки съем =))

D-50, а я обратно же клоню к тому, что заказчик уже определился, он и ветку эту читал, такчта, будем вывозить за границу наш отечественный глазурованный чизкейк =)

я бы вообще сама выбрала creamy cheese, как Оо советовал

 Lonely Knight

link 26.10.2011 14:23 
"Я плохо помню, что такое глазированный сырок..."

А меня вообще "сырок" ставит в тупик... Сыром то там и не пахнет.
Как, впрочем, и в "сырниках" )))) *возмущен до глубины души*

 Buick

link 26.10.2011 14:27 
нет, когда говорят "творожный сырок", уже становится легче и приятнее :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сырок_(молочный_продукт)

 Buick

link 26.10.2011 14:30 
Кстати, если мы говорим о "правильном" продукте, то надо говорить обязательно "творожный глазированный сырок"
Из этой же ссылки:
"Следует отличать сырки творожные глазированные и просто глазированные. Первые производятся из настоящего творога, вторые — с использование творожного продукта. Согласно техническому регламенту на молоко и молочную продукцию от 12 июня 2008 г., творожный продукт может содержать растительный жир (пальмовое масло)..."

 Winona

link 26.10.2011 14:31 
Lonely Knight, у меня в каталоге и нету слова "сырок", у меня продукт называется "творожок". я просто написала "сырок", чтоб людям понятнее было

 Winona

link 26.10.2011 14:34 
Buick, вот же ж подстава. спасибо, что предупредили! а я и не знала, что от такой комбинации зависит состав. думала, это для краткости не пишут "творожный"

 Buick

link 26.10.2011 14:38 
Winona, это ж такой нюанс есть - пишут на продукте "творожок", кто не знает, покупает его, думая, что покупает творог, а там творожный продукт...и придраться нельзя, т.к. название "творожок" к соблюдению технологических норм не обязывает :)

 Winona

link 26.10.2011 14:50 
Buick, хитро сделано. никому нельзя верить...

 Oo

link 26.10.2011 16:29 
tasting russia
EXPLORATIONS IN RUSSIAN CUISINE
sunday, october 18, 2009

Syrok -- Russian "Mini-Cheesecake"

For weeks, I stared in fascination and fear at the small packages labeled "syrok" at the local grocery store. They were in the section with yogurt and appeared to be targeted at children and women. "Syr" means cheese, and so I knew they were little cheese snacks, but I could not figure out why the packages advertised flavors like cherry, caramel, vanilla, apricot, and even chocolate. I imagined these syrok to be like string cheese, and I could not imagine how string cheese would taste with such sweet flavors.

On my first business trip, I found myself standing in a grocery store in Tatarstan with my Russian partner, trying to figure out what to eat for a fast lunch. Suddenly, I noticed the syrok packages. "What ARE these?" I asked her in horror. She laughed and told me to try one, assuring me that I would like it. I picked out one with apricot and bought it.

Outside the store, I opened the package and instead of the string cheese I had imagined, I found a chocolate-covered nugget of tvorog! Tvorog is often translated into English as "cottage cheese," but I think this gives an entirely incorrect impression of tvorog. In fact, it's more like a cross between American-style cottage cheese and cream cheese. It's a slightly sweet curd cheese that reminds me vaguely of the cheese in American cheesecake -- sweet, rich, and smooth. Russians eat it with sugar and cream for breakfast, baked into squares for breakfast or a dessert, or inside bliny (crepe-like pancakes) and pirozhki (pastries). I will write more about tvorog in future blog entries because it's a fascinating dairy product and one of my very favorites.

The syrok is a perfect use of tvorog and reminds me very much of American cheesecake. There are numerous versions of the syrok sold in grocery stores here, as you can see from the picture above. Almost all are coated with a thin layer of chocolate. Inside, some have tvorog that has been flavored with chocolate, vanilla, or some fruit, while others have unflavored tvorog with a fruit jam or chocolate filling in the center. My personal favorites are the the ones with jam inside and a graham-cracker-like cookie on the bottom of the "mini-cake." I think that caramel filling, chocolate filling, and apricot are the best I have tasted.

Below is a picture of the inside of a syrok. This one was flavored with apricot but did not have a jam filling. As far as I know, these syrok are a new, mass-marketed creation, but the idea likely goes back historically. People often make baked bars out of tvorog, and there are patties called "syrniki" that are made of fried tvorog. I will write more about these and other uses for tvorog in the future.

http://tastingrussia.blogspot.com/2009/10/syrok-russian-mini-cheesecake.html

 adrnin

link 26.10.2011 21:54 
Да, это большая жирная точка.

И все же...
>> я бы вообще сама выбрала creamy cheese, как Оо советовал

Не надо. Creamy Cheese другой по применению - он для намазывания. Содержит неимоверное количество масла. Если сладкий, то в немногих частных случаях.

 Oo

link 26.10.2011 22:42 
Пожалуйста, не путайте Creamy Cheese и Cream Cheese

 adrnin

link 26.10.2011 23:06 
В принципе, у вас про то и написано
>> cream cheese - ближе по консистенции, но не обязательно сладкий, больше похож на творог.

 Dmitry G

link 26.10.2011 23:25 
Срок годности сырка стремительно подходит к концу... :)

 Winona

link 26.10.2011 23:32 
Оо, спасибо за находку! вот же ж мучился иностранец =))

господа, не надо мне больше на ночь про сырки, после 18.00 про сырки вообще никому нельзя...

 Анна Ф

link 20.04.2015 9:46 
похоже, что "наш" творог - это creamy cottage cheese

peanut, almond butter - creamy, crunchy

потому что farmer cheese режется и разламывается на куски, как адыгейский

 Aiduza

link 20.04.2015 10:20 
вот этот самый "наш" творог в британской сети продуктовых магазинов:

http://www.waitrose.com/shop/ProductView-10317-10001-9339-Essential+Waitrose+low+fat+natural+cottage+cheese

 Winona

link 20.04.2015 13:55 
Веточку 4хлетней давности подняли :) вот это любовь к творожку

 snusmumric

link 20.04.2015 18:55 
Анна Ф,
creamy cottage cheese это ни разу не "наш" творог))) я долго искала что-то похожее на "наш" творог, так и не нашла. Попробовала как-то раз сделать сырники из этого самого cottage cheese. Лучше бы не пыталась))

 snusmumric

link 20.04.2015 18:58 
Вспомнила, что использовала в качестве аналога - Queso Fresco Mexicano, но тоже не совсем то.

 wow1

link 20.04.2015 19:07 
farmer cheese предлагают - похожий и недорого

 snusmumric

link 20.04.2015 19:12 
wow1,
да, мне тоже сказали, что farmer cheese ближе всего, но ни в одном супермаркете я его так и не нашла. Зато кефир нашла)) Так и назывался, kefir, вполне себе "наш")

 wow1

link 20.04.2015 19:27 
в супермаркетах не предлагали
в более мелких fresh food / local food / coop предлагали

у того же лайфвея (чей кефир вы наверное нашли) есть - http://lifewaykefir.com/products/cheese-farmer-cheese/

 snusmumric

link 20.04.2015 19:32 
wow1,
возможно, Вы правы, а кефир я нашла в Trader Joe's, они его под своей торговой маркой выпускают.

 Dmitry G

link 20.04.2015 20:18 
А самому(ой) творог сделать? Из цельного молока?
Я понимаю, самое сложное в этом - найти марлю ))

 snusmumric

link 21.04.2015 6:40 
Dmitry G, марлю, наверное, можно заменить чем-нибудь) А так да, вполне возможно, молоко + buttermilk в качестве закваски. Если уж о-очень творога захочется))

 naiva

link 21.04.2015 8:23 
Не надо в молоко никакой закваски, просто оставьте его в глиняной посуде на ночь на кухне, а когда оно превратится в простоквашу, на водяной бане аккуратно нагрейте и откиньте на дуршлаг, выстеленный, если нет марли, рядами широкого бинта. Стечет минут за несколько и нежнейший будет продукт)
И, между прочим, даже из заводского цельного молока получается вполне себе вкусно, что бы там ни писали о магазинном молоке...

 wow1

link 21.04.2015 8:29 
магазин магазину рознь. а завод заводу - тем более...

 Анна Ф

link 21.04.2015 8:33 
farmer cheese похож на адыгейский
белый такой, да, но ни разу не "наш" творог
хотя, наверное, для сырников подойдет

 Анна Ф

link 21.04.2015 8:33 
cottage cheese зернами
и он водянистый даже без пахты

 Rossi

link 21.04.2015 8:59 

есть "ice-creame briquette"

patty

 snusmumric

link 21.04.2015 9:40 
Анна Ф,

судя по фото в интернете, farmer cheese похож на мексиканский queso fresco. Последний - что-то среднее между сыром и творогом, суховат, как на мой взгляд. Согласна, что не "наш" творог, но для выпечки больше подходит, чем cottage cheese.

naiva,

спасибо за совет, на будущее учту)

Касательно цельного молока. Если под ним имеется в виду не заводское, а фермерское, не прошедшее обработку, то могу сказать, что когда я этим вопросом интересовалась, в голове засела информация, что его просто нереально купить в некоторых штатах. Могу ошибаться, т.к. не помню уже, где я это услышала/прочитала, но вроде бы запрещено там такое молоко продавать.

Вообще, за рубежом интересное отношение к переработке. Помню, лет 7-8 назад работала с одним фермером из Голландии, так вот он рассказывал, что молоко, которое они производят, они сами не пьют и ничего из него не делают, а сдают на завод. Всю молочную продукцию покупают потом в магазине. Может быть, частный случай, конечно, но вот как-то запомнилось.

 wow1

link 21.04.2015 10:05 
в америках типично запрещают продавать непастеризованное молоко

ЗЫ. запрет типично обходится оформлением покупателя членом некоего кооператива, где ему принадлежит по документам корова в количестве 1/138 штуки; и в итоге он как бы пьет "свое" молоко, а не покупает его. корову свою он конечно в глаза не видел, а людей у которых эта корова была и будет он как бы нанимает для ухода за ней. как-то так

 snusmumric

link 21.04.2015 10:21 
wow1,
интересно, не знала. Но заморачиваться покупкой коровы в количестве 1/138 штуки только потому что свежего творожка захотелось...))) Это надо очень сильно его хотеть)))

 wow1

link 21.04.2015 14:44 
да там не надо будет заморачиваться есличо, все уже устроено и налажено ;)
этот нишевый продавец не просто ж занял свою нишу на рынке - он там в этой нише сидит со всеми нужными нишевыми документами наготове, ждет пока туда забредет его нишевый покупатель... покупателю остается только подписать контракт, выписать чек, а дальше как в сказке - наливать и пить :)

 Erdferkel

link 21.04.2015 15:01 
"они сами не пьют и ничего из него не делают, а сдают на завод"
ну это кто как
мы посещали в Голландии хозяйство, где из (части) молока тут же сыр делают (настоящий, не творог) и продают в своём магазинчике
всё там было жутко стерильное и нержавеющее (кроме коров, естессно, но и те чистенькие были :-)

 glomurka

link 21.04.2015 16:23 
>>Не надо в молоко никакой закваски, просто оставьте его в глиняной посуде на ночь на кухне...

... и надейтесь, что оно створожилось не от шигеллы и не от кишечной палочки, а от чего-то более пристойного :)

 SRES**

link 21.04.2015 16:27 
они же будут его кипятить - погибнут и шигеллы, и кишечные палочки :)

 glomurka

link 21.04.2015 17:26 
SRES**,
в методике написано только "нагрейте", про кипячение не сказано :)

и вообще, хороший токсин кипячения не боится!

 snusmumric

link 21.04.2015 17:44 
Я, конечно, не спец по приготовлению творога, но мне всегда казалось, что скисание - это естественный процесс. Что-то не помню, чтобы моя бабушка когда-либо закваской пользовалась. На мой взгляд, основное её назначение (закваски, не бабушки) - ускорить процесс, ну и плюс не знаю уж, что они там с молоком своим делают, но ни разу в простоквашу оно не превратилось)) Просто скисает, но не творожится. Поэтому и нужна закваска.

Erdferkel,

Насчёт чистоты Вы правы абсолютно, но, справедливости ради, скажу, что и у нас такие хозяйства есть)

 snusmumric

link 21.04.2015 17:45 
Каких только тем не обсудишь на этом форуме)))

 wow1

link 21.04.2015 18:19 
\\\ Просто скисает, но не творожится. Поэтому и нужна закваска.

это только кажется, что "оно само" скисает, а на самом деле само в этой жизни ничего не делается - ко всему прикладывают руку люди бактерии и другие организмы, борющиеся за свою жызнь

так вот о том, какие это будут бактерии, можно позаботиться самому - а можно забить и довериться случайному дарвинизму. почитайте гломурку (19:23)

 SRES**

link 21.04.2015 18:22 
щетаю, что надо кипятить!! :)

 SRES**

link 21.04.2015 18:25 
"а дальше как в сказке - наливать и пить :) "
а это в принципе тоже же что и "довериться случайному дарвинизму" :))

 Ana_net

link 21.04.2015 18:28 
я помню это тему, коттетж чиз и страсти вокруг него). А может, это не она..

wow,+100, farmer cheese --- на сегодня самое близкое. (на днях купила - Farmer Cheese Израильский творог)

Я понимаю, самое сложное в этом - найти марлю ))***
DmitryG,
-https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=cheesecloth&tbm=shop
CHheese cloth в ассортименте, как говорится

http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=cheesecloth

поискала в мт - есть и перевод

 snusmumric

link 21.04.2015 18:30 
wow1,
спасибо за ликбез, но я уж не настолько наивна)) Просто по моему опыту наше, российское, молоко рано или поздно превращается в простоквашу, а тамошнее - нет, даже если и простоит довольно продолжительное количество времени. Оно становится кислым, но не творожится. Нужно, чтобы затворожилось - приходится добавлять закваску. Как-то так.

 натрикс

link 21.04.2015 18:33 
вот вишь, Winona, а еще говорят, что рукописи не горят...
творожки вообще не скисают. вечная тема:)
я вот с ностальгией читаю... иных уж нет, а те далече воспринимались по-другому из участников этой ветки...
ЗЫ. я вот просто простоквашу люблю сквасить и пить, без всякого кипячения... потому что молоко не люблю, люблю "кисломолочное"... только щас осознала, что это опасно...хорошо, что тему подняли.... теперь хоть буду знать, что низзя... буду искоренять в себе случайный дарвинизьм... а то так бы и померла темнотой некультурной...

 SRES**

link 21.04.2015 18:35 
опасно - нельзя пастеризованному молоку давать скисать и затем его пить.
там Вас могут подстерегать в больших количествах патогенные микроорганизмы.

 Ana_net

link 21.04.2015 18:35 
snusmumric,

к чему такие страдания, все виды творога есть в русских-индоевропейских магазинах, часто покупаю литовский "Сваля" - правда, зависит от шатата и ego коммьюнити..

 wow1

link 21.04.2015 18:36 
re 21:25

во-первых, в 17:44 нигде не было написано, что это хорошо и полезно и лишено риска. это чисто описание логистической схемы

во-вторых, это таки не совсем одно и то же: какбэ не очень корректно сравнивать молоко, постоявшее несколько дней в неконтролируемой среде, с парным (а внутри молочной железы предположительно здоровой коровы среда таки контролируемая)

в-третьих, желающие могут исследовать вопрос более досконально (какие риски уменьшаются при пастеризации и какие проблемы приобретается взамен)

 SRES**

link 21.04.2015 18:38 
"как в сказке" я поняла типа "классно", если че :)

 snusmumric

link 21.04.2015 18:40 
Ana_net,
да нет никаких страданий, просто приятно пообщаться с интересными людьми)

 Ana_net

link 21.04.2015 18:49 
Ana_net,
да нет никаких страданий, просто приятно пообщаться с интересными людьми)$$$$$$

snusmumric, взаимно)) я пишу из Калифорнии, но творог обнаружила здесь не сразу- места надо знать ;-)

 snusmumric

link 21.04.2015 18:50 
Ana_net,

ну, я там же его искала))) Видимо, Вам больше повезло)

 Ana_net

link 21.04.2015 19:09 
21:50, snusmumric, если вы недавно появились в регионе, поспрашивайте местных русских, они обязательно должны знать...

 snusmumric

link 21.04.2015 19:23 
Ana_net, можно даже не спрашивать, в русских магазинах он точно есть, просто мне лично было очень неудобно до них добираться, поэтому и хотелось найти аналог...

 Ana_net

link 21.04.2015 19:32 
понятно..есть Google Shopping Express - привезут на дом, первый раз- вроде без оплаты

 Dmitry G

link 21.04.2015 21:10 
Ana_net,
Найти марлю в Гугле (и Мультитране) неизмеримо проще, чем в окружающих [вас] магазинах :)

 01454

link 22.04.2015 4:36 
junket
сладкий сырок со сливками

 naiva

link 22.04.2015 11:26 
Я живу в России и покупаю магазинное пастеризованное молоко.
Оно прекрасно себе скисает за ночь в комнатной температуре, но в керамической посуде оно именно превращается в сгусток простокваши, потому она и называется "простокваша", а в некоторых регионах - сырокваша (Похлебкин об этом интересно пишет) что не требует дополнительной закваски, а закваска нужна для таких продуктов, как кефир, катык, мацони и проч. (И мацони я иногда делаю таким образом). Пастеризованное заводское молоко достаточно очищено и обеззаражено, чтобы быть безопасным при таком способе приготовления простокваши и творога. Проверено десятилетиями на себе.

А родители мои вообще на лето в деревню уезжают, там у родственников покупают проверенное молоко и квасят его сырым абсолютно, то есть в холодильнике дней через пять-шесть оно превращается в простоквашу в стеклянной банке, если не выпили за это время. Им плюс-минус семьдесят, всю жизнь так делают. Но с незнакомым молоком, конечно, рискованно, т.к. сегодня сельские жители очень охотно химичат с молоком, которое продают.

Подруга моя, правда, во Франции живет и жалуется, что у них там молоко покупное не скисает никогда)))

 SRES**

link 22.04.2015 11:35 
"Пастеризованное заводское молоко достаточно очищено и обеззаражено, чтобы быть безопасным при таком способе приготовления простокваши и творога. Проверено десятилетиями на себе."

уж сколько б ни твердили миру... (с)

 Анна Ф

link 13.09.2015 17:01 
кстати, опять про творожок
попалось финское слово
piimajuusto - кефирный сыр
Бабушка делала домашний творог из кефира, выглядел он ужасно и запах тоже был ужасный, потом был долго в марле, но педиатры утверждали, что это - самое оно.
Может быть, если бы англоговорящие больше пили кефир, и творог был назывался как-то так, подобным образом - кефирный сыр? kefir cheese :) Имеется в виду "жесткий", "плотный" творог. Вариант такой: paistettu piimajuusto.
Жареный (!) творог (кефирный сыр). Выглядит абсолютно как наша творожная запеканка. Абсолютно. Такая же запеченая корочка. На вкус - адыгейский. Но не такой молочный и кислый, ближе к творогу. Но все-таки сыр.

 naiva

link 14.09.2015 5:32 
///Бабушка делала домашний творог из кефира, выглядел он ужасно и запах тоже был ужасный...///
Чтобы получалось вкусно и полезно, не надо нагревать, а лучше сделать по-другому:

Пакет кефира (картонный и целлофановый) заморозить, потом достать, снять упаковку, выложить в металлическое сито, установленное на кастрюлю и не трогать, пока полностью не разморозится (не перемешивать в процессе). В результате на сите останется комок очень нежного, без крупинок, творожного крема.

Детям добавляю сахарную пудру, сама ем просто так.

(извините за оффтоп)

 Анна Ф

link 14.09.2015 10:14 
круто, хорошая идея

С сахарной вкуснее, убедите их лучше без сахара есть )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo