Subject: творожок food.ind. как по англ. называются десертные творожки? в смысле, небольшие брикеты из творожной массы, часто в шоколадной глазури?
|
Little Miss Muffet Sat on a tuffet, Eating her curds and whey; Along came a spider, Who sat down beside her And frightened Miss Muffet away. :) |
ого, а я думала в англоязычн. странах нет таких продуктов вообще, а они и стихи про них сочиняют =) но тут curds - это просто творог. а сырки, скорее всего, будут барз |
творожные сырки в смысле |
а какой у вас контекст? мисс Маффет ела что-то типа зерненого творога, ложкой, а глазированных сырков и правда там нету |
|
link 25.10.2011 21:24 |
у нас тут самое близкое к сладкой творожной массе по вкусу - cheese cake от него бы и плясал. для чего надо придумать это название? (контекст, да) |
silly.wizard, это одна фирма из СНГ переводит каталог продукции. Думаю, не стоит "адаптировать" названия под чизкейк и т.п. Например, ряженку попросили просто транслитом написать. Это же, так сказать, реалия. Ведь у нас в макдональдсах не пишут "кекс" и "пончик". пишут же "маффин" и "донатс". Вот пусть и у вас тама люди познакомятся с ряженкой и творожными сырками =) |
|
link 25.10.2011 21:33 |
не, ваш чиз кейк - это не наши сырки... наши сырки в шоколаде лучше))) те, которые у нас продаются, на них второй вариант на нерусском языке написано chocolate-glazed curd bar. имхо, все ты правильно нашла. |
интересно, а почему "там" нет такого продукта?.. |
|
link 25.10.2011 21:37 |
ryazhenka у нас есть, да кстати, вот эти люди ее делают: http://www.lifeway.net/Products.aspx может и сырков каких найдете |
Ой, спасиба! какая полезная каталожка! у меня как раз и кефир и еще куча кисломолочного добра в переводе! |
+ syrok, yes, SYROK mini-cheesecake in chocolate glaze glazed cheesecake bar |
Смотря конечно в какую страну страну везти сырки. Если их там до сих пор не было, то ввести на рынок новый продукт питания нереально и 99% покупателей будут русские иммигранты и продаваться это будет в русских магазинах. Для них можно не переводить, и даже лучше не перводить, так оно роднее и лучше продается. Переводить нужно для 1% процента случайно забредших местных. Им транслитерация ничего не скажет, пройдут мимо товара. Исключений видел мало, например тот же kefir или perogies (вареники) Для местных нужно что-то взятое из местного лексикона, хоть оно даже не совсем то. Советовали Chocolate Glazed Cheesecake Bars, по-моему, нормально.. |
|
link 25.10.2011 23:14 |
0,75 офф. чиз-кейк навеял (Winona, ты ж меня простишь, правда:)) Приехала ко мне подруга из Канады. С маленькой дочкой. А у меня в тот день была творожная запеканка напечена (2 пачки творога, 1 яйцо, 3 ложки манки, сахар по вкусу. Никакого жира. Только форму смазать слегка. Всем рекомендую). Пока мы сидели, че-то пили, дите сходило на кухню, запеканки поело, приходит ко мне и говорит: а дай-ка мне еще чиз-кейка. В тот день я выяснила для себя, что я умею готовить чиз-кейк))) |
natrix_reloaded, мои ветки всегда в твоем распоряжении =) и спасибо за рецептик! я понимаю, что новый продукт не будет популярен, но ведь curds - это не новый продукт? Его же сама Мисс Маффет ела? Спасибо за ответы! |
|
link 25.10.2011 23:33 |
Англичане curd воспринимают только в nursery rhymes. Детский творожок в супермаркете называется fromage frais (над i - "домик", французское слово). Поверьте матери двоих английских детей. :) |
Anna-London, верю! но если я вообще на французский переведу названия, заказчик будет ругацца |
|
link 25.10.2011 23:37 |
Не будет, потому что оно так называется по-английски в Англии. Я сама видела, как англичанин с удивлением читал на глазированном сырке: "Curd cheese", и на лице у него было нечто невообразимое. Они не экспериментаторы. |
|
link 25.10.2011 23:39 |
+ это недецкий продукт. детям, особенно маленьким, его давать нельзя - диатез сразу высыпет. у нас его как-то все больше мужья трескают))) пусть и ихним мужьям радость будет - название из nursery rhymes - как из детства колбаса... |
тогда предложу заказчику на выбор: curd, fromage frais и cheesecake- Спасибо! |
Имейте в виду, что в Америке творог не curd а cottage cheese. |
час отчасу не легче. Заказчику придется выбирать между: curd, cottage cheese, fromage frais и cheesecake =))) |
|
link 26.10.2011 0:07 |
не надо между cottage cheese и cheesecake - тут имхо выбор однозначен в пользу последнего (он сладкий + по консистенции ближе) |
хорошо, кандидатуру cottage cheese отклоним =) |
|
link 26.10.2011 0:16 |
и вообще, многие знания умножают печаль. возьми ты один вариант, любой, который тебе самой больше нравится (да хоть syrok) и не грузи заказчика. не известно еще, что там за заказчик на гормолзаводе номер 8 сидит... а покупать все равно будут только те, кто знает, с чем его едят... или кто своим друзьям рассказал и порекомендовал to try syrok. в данной ситуации все это - условности... |
cottage cheese is made of milk curds :-) это не совсем творог еще. farmers cheese - несколько суше и curds размяты. cheesecake подразумевает тонкий корж из песочного теста и на него вылажена масса из творога о сливками и яйцами (скорее ватрушка только больше массы). тоже не творог. |
про многие знания согласна. че мне не сиделось с этим кердз? да и гугл поддержал. но теперь уже надо идти до конца. устроила здесь конкурс красоты среди творогов, надо теперь и "главного судью" спрашивать =) |
Oo, ну вот, они там тоже все за "курдов" =)) |
|
link 26.10.2011 0:24 |
Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус... (не знаю, почему в школах учат, что cottage cheese...) Нормальный российский творог называется в Штатах farmer cheese... Я б тоже как-нить с барз вариант сострапала, описательный, типа chocolate covered sweet (farmer) cheese bars... С чизкейком рискуете, т.к. в ассоциациях сразу возникнет совершенно определенный вкус - в Америке и йогурты есть со вкусом чизкейка и конфеты и проч. продукция, т.е. это flavor, а не консистенция/рецептура... |
|
link 26.10.2011 0:28 |
эх не помню как в русских магазинах назвали, на сайтах нашлось только это http://www.russianfooddelivery.com/product.php?id_product=181 - значит чизкейк можно видать |
miss_sunshine, спасибо за ссылочку. да, там чизкейк, но в описании все равно написано "кёрд чиз". Истина где-то рядом, но не понятно, где. Очевидно, люди каждый раз сталкиваются с проблемой перевода слова "творог" и выбирают наугад, поэтому на всех сайтах разные названия. чизкейк меня смущает тем, что подразумевает запекание. то есть, это запеканка из творога. а сырки-то "сырые". |
|
link 26.10.2011 0:36 |
"Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус..." А в Англии это зернистый творог, обычно подсоленный. |
... все за "курдов" Да, но в той теме сильное британское влияние. В Канаде curd не напоминает творожный "сырок" с изюмом, каким я его помню из советского далёка. |
Oo, тогда надо будет узнать у заказчика, куда они экспортировать будут свои сырки |
Посмотрите raisin cream cheese |
> "Cottage cheese это НЕ творог в Америке, в том понимании, как в России. Это соленая, жидкая масса, совершенно отвратительная на вкус..." >А в Англии это зернистый творог, обычно подсоленный. +1. Особенно хорош в сети продуктовых магазинов Waitrose. |
Oo, кстати, да. открыла в гугле картинки на cream cheese - точь-в-точь наши творожные дессерты. наверное, это будет лучший вариант. что-то вроде описательного перевода. |
Гастрономические темы всегда имеют огромный успех. В качестве сопутствующих товаров рекламирую: Чем-то он берет за душу. |
Oo, да, как раз к сыркам =) прекрасное сочетание =)))) |
Спасибо за вкусную тему =) |
Натрикс, спасибо за рецепт. только вот мне, как далекой от кулинарии, но приближенной к гастрономии, нужно уточнить (пожалуйста) - при какой температуре и сколько запекать? а то ведь творожную запеканку обожаю, а делать не умею((( |
Oo, пожалуйста, =)) я еще и картинку вставлю, чтоб у всех аппетит разыгрался http://idealbody.org/attachments/творожник-jpg.1198/?embedded=1 |
гастрономические садисты просто))))) |
нее, lemon curd - это ни в какую не творог. В нем даже молока нет, только сливочное масло, лимонный сок и цедра, сахар и желтки яиц. По консистенции это замазка на бутерброды или наполнитель для маленьких ватрушек, очень вкусная кстати :) cottage cheese в Австралии тоже подсоленный, но не жидкий (хотя как попадется). Ricotta - творог на итальянский манер, он не скисший как русский творог, а изготавливается из свежего молока с лимонным соком или уксусом, т.е. немножко кисленький на вкус. Farmers cheese, реже bakers cheese - это пресный 'наш' творог. Curds (как слово) у местных вызывают легкое подозрительное отвращение, все таки curdled - это нечто скисшее, испорченное. Сырки же наверно все таки "sweet farmers cheese in chocolate", однословного эквивалента нет... А чизкейк все таки тортик, да и консистенция совсем другая. ах, да, a cream cheese - скорее плавленный сыр безо всяких добавок. идет на ура во всех рецептах вместо Дружбы или Особого :) Ну вот, а теперь вконец проголодалась. :)) |
Натрикс, рецепт запеканки в студию :) |
glazed cheesecake bar, имхо, наиболее точно передает название сего продукта - сразу вспоминается неповторимый вкус школьных глазированных сырков по 15 коп. - самых вкусных в мире :)) |
а можно ли так его назвать: sweetened (sweet?) glazed curd bar? |
не перестаю удивляться меткости Бузаджи, который еще лет десять назад писал в тексте про переводчицкие форумы: "На вопрос о том, как лучше перевести на английский словосочетание «глазированный сырок» можно получить примерно следующую цепочку «ответов»: «А зачем американцу знать про сырок? Они вообще их не едят ;)) – Попробуйте как-нибудь описательно, например dairy product in chocolate – Glazed cheesekin ;))) – Не cheesekin, а cheeselet ;-P – Ну, для начала надо разобраться, как «творог» на английский переводить – А я люблю сырки. Особенно со сгущенкой!» |
|
link 26.10.2011 7:38 |
про curd-polishing ещё никто не шутил? |
заказчики выбрали cheescake bars, а в скобочках "творожки" транслитом. Я думаю, это самый лучший вариант |
заказчики выбрали cheescake bars ну и ..... cheesEcake bars = это чизкейк нарезанный кусочками. А как здесь уже пральна сказали, чизкейк - это тортик. |
|
link 26.10.2011 10:29 |
D-50, не надо мутить. выбранный вариант прекрасно отработает на американском рынке -- если ему туда дорога |
SW Ты когда-нить чизкейк пробовал? |
|
link 26.10.2011 10:42 |
это аскеру пригодится - знать, что ты не пробовал одно и плохо помнишь другое |
хорошо, усложним вопрос. ты когда-нить пробовал чизкейк? Если да, то будешь ли ты утверждать, что это по вкусу похоже на творожок/глазированный сырок? |
|
link 26.10.2011 10:48 |
vinni, рецебт запеканки был дан в студию в самом начале, а что касается времени и температуры, Rascha, то тут из нас двоих очевидно от кулинарии дальше я. или наоборот ближе. никогда ничего не делаю по времени\температуре. если честно, мерки тоже не соблюдаю. все "на глазок". зато два раза подряд одинаково не выходит. не надоедает))) экспериментируем). |
|
link 26.10.2011 10:48 |
26.10.2011 0:24 |
D-50 +1 чизкейк - типа пирога, и я люблю его теплым:) |
В вопросе пробования сырков все специалисты. |
cheesecake - действительно нечто, похожее на сладкий пирог русский творожный глазированный сырок в его классическом понимании напоминает сладкую творожную массу (сейчас в нее стали пихать еще и начинки типа джема или спущенки), так что зря заказчики так погорячились, конечно... |
я перестраховалась. в названии у меня чизкейк барз, а в описании указано, что они сделаны из свежего кердз и имеют восхитительный крим чиз флейвор. Ну а для самых дотошных едоков в скобочках транслит "творожки". Против "творожки", господа, не попрешь... =) |
|
link 26.10.2011 11:21 |
наверное все хорошо, но вот это - "имеют восхитительный крим чиз флейвор" - имхо, лишнее вместо этого, я бы написал "sweetened and flavored" |
да там в оригинале было про восхитительный вкус, я ниче не придумала =) |
Syrok - rocks you in a sea of pleasure! Full of flavor and sweetness chocolate encrusted farm cheese. |
Здорово!:) артикль тока не нравится неопределенный |
Oo, не дразнитесь, а то ща побегу сама за сырками =)) |
Winona, не торопитесь бежать, у нОнешних глазУрованных сырков за отсутствием ГОСТов вкус отнюдь не восхитительный :) |
Winona, Я вообще то клоню к тому, что в любой кафешке продают cheesecake bars
|
|
link 26.10.2011 14:14 |
|
link 26.10.2011 14:17 |
Мои любимые, с печенькой и двойной начинкой шоколад-апельсин))) http://www.vinny.ru/content/view/31/27/ PS. come to the dark side. we have cookies ))) |
Buick, только я об этом узнаю, когда полпачки съем =)) D-50, а я обратно же клоню к тому, что заказчик уже определился, он и ветку эту читал, такчта, будем вывозить за границу наш отечественный глазурованный чизкейк =) я бы вообще сама выбрала creamy cheese, как Оо советовал |
|
link 26.10.2011 14:23 |
"Я плохо помню, что такое глазированный сырок..." А меня вообще "сырок" ставит в тупик... Сыром то там и не пахнет. |
нет, когда говорят "творожный сырок", уже становится легче и приятнее :) http://ru.wikipedia.org/wiki/Сырок_(молочный_продукт) |
Кстати, если мы говорим о "правильном" продукте, то надо говорить обязательно "творожный глазированный сырок" Из этой же ссылки: "Следует отличать сырки творожные глазированные и просто глазированные. Первые производятся из настоящего творога, вторые — с использование творожного продукта. Согласно техническому регламенту на молоко и молочную продукцию от 12 июня 2008 г., творожный продукт может содержать растительный жир (пальмовое масло)..." |
Lonely Knight, у меня в каталоге и нету слова "сырок", у меня продукт называется "творожок". я просто написала "сырок", чтоб людям понятнее было |
Buick, вот же ж подстава. спасибо, что предупредили! а я и не знала, что от такой комбинации зависит состав. думала, это для краткости не пишут "творожный" |
Winona, это ж такой нюанс есть - пишут на продукте "творожок", кто не знает, покупает его, думая, что покупает творог, а там творожный продукт...и придраться нельзя, т.к. название "творожок" к соблюдению технологических норм не обязывает :) |
Buick, хитро сделано. никому нельзя верить... |
tasting russia EXPLORATIONS IN RUSSIAN CUISINE sunday, october 18, 2009 Syrok -- Russian "Mini-Cheesecake" For weeks, I stared in fascination and fear at the small packages labeled "syrok" at the local grocery store. They were in the section with yogurt and appeared to be targeted at children and women. "Syr" means cheese, and so I knew they were little cheese snacks, but I could not figure out why the packages advertised flavors like cherry, caramel, vanilla, apricot, and even chocolate. I imagined these syrok to be like string cheese, and I could not imagine how string cheese would taste with such sweet flavors. On my first business trip, I found myself standing in a grocery store in Tatarstan with my Russian partner, trying to figure out what to eat for a fast lunch. Suddenly, I noticed the syrok packages. "What ARE these?" I asked her in horror. She laughed and told me to try one, assuring me that I would like it. I picked out one with apricot and bought it. Outside the store, I opened the package and instead of the string cheese I had imagined, I found a chocolate-covered nugget of tvorog! Tvorog is often translated into English as "cottage cheese," but I think this gives an entirely incorrect impression of tvorog. In fact, it's more like a cross between American-style cottage cheese and cream cheese. It's a slightly sweet curd cheese that reminds me vaguely of the cheese in American cheesecake -- sweet, rich, and smooth. Russians eat it with sugar and cream for breakfast, baked into squares for breakfast or a dessert, or inside bliny (crepe-like pancakes) and pirozhki (pastries). I will write more about tvorog in future blog entries because it's a fascinating dairy product and one of my very favorites. The syrok is a perfect use of tvorog and reminds me very much of American cheesecake. There are numerous versions of the syrok sold in grocery stores here, as you can see from the picture above. Almost all are coated with a thin layer of chocolate. Inside, some have tvorog that has been flavored with chocolate, vanilla, or some fruit, while others have unflavored tvorog with a fruit jam or chocolate filling in the center. My personal favorites are the the ones with jam inside and a graham-cracker-like cookie on the bottom of the "mini-cake." I think that caramel filling, chocolate filling, and apricot are the best I have tasted. Below is a picture of the inside of a syrok. This one was flavored with apricot but did not have a jam filling. As far as I know, these syrok are a new, mass-marketed creation, but the idea likely goes back historically. People often make baked bars out of tvorog, and there are patties called "syrniki" that are made of fried tvorog. I will write more about these and other uses for tvorog in the future. http://tastingrussia.blogspot.com/2009/10/syrok-russian-mini-cheesecake.html |
Да, это большая жирная точка. И все же... Не надо. Creamy Cheese другой по применению - он для намазывания. Содержит неимоверное количество масла. Если сладкий, то в немногих частных случаях. |
Пожалуйста, не путайте Creamy Cheese и Cream Cheese |
В принципе, у вас про то и написано >> cream cheese - ближе по консистенции, но не обязательно сладкий, больше похож на творог. |
Срок годности сырка стремительно подходит к концу... :) |
Оо, спасибо за находку! вот же ж мучился иностранец =)) господа, не надо мне больше на ночь про сырки, после 18.00 про сырки вообще никому нельзя... |
похоже, что "наш" творог - это creamy cottage cheese peanut, almond butter - creamy, crunchy потому что farmer cheese режется и разламывается на куски, как адыгейский |
вот этот самый "наш" творог в британской сети продуктовых магазинов: http://www.waitrose.com/shop/ProductView-10317-10001-9339-Essential+Waitrose+low+fat+natural+cottage+cheese |
Веточку 4хлетней давности подняли :) вот это любовь к творожку |
|
link 20.04.2015 18:55 |
Анна Ф, creamy cottage cheese это ни разу не "наш" творог))) я долго искала что-то похожее на "наш" творог, так и не нашла. Попробовала как-то раз сделать сырники из этого самого cottage cheese. Лучше бы не пыталась)) |
|
link 20.04.2015 18:58 |
Вспомнила, что использовала в качестве аналога - Queso Fresco Mexicano, но тоже не совсем то. |
farmer cheese предлагают - похожий и недорого |
|
link 20.04.2015 19:12 |
wow1, да, мне тоже сказали, что farmer cheese ближе всего, но ни в одном супермаркете я его так и не нашла. Зато кефир нашла)) Так и назывался, kefir, вполне себе "наш") |
в супермаркетах не предлагали в более мелких fresh food / local food / coop предлагали у того же лайфвея (чей кефир вы наверное нашли) есть - http://lifewaykefir.com/products/cheese-farmer-cheese/ |
|
link 20.04.2015 19:32 |
wow1, возможно, Вы правы, а кефир я нашла в Trader Joe's, они его под своей торговой маркой выпускают. |
А самому(ой) творог сделать? Из цельного молока? Я понимаю, самое сложное в этом - найти марлю )) |
|
link 21.04.2015 6:40 |
Dmitry G, марлю, наверное, можно заменить чем-нибудь) А так да, вполне возможно, молоко + buttermilk в качестве закваски. Если уж о-очень творога захочется)) |
Не надо в молоко никакой закваски, просто оставьте его в глиняной посуде на ночь на кухне, а когда оно превратится в простоквашу, на водяной бане аккуратно нагрейте и откиньте на дуршлаг, выстеленный, если нет марли, рядами широкого бинта. Стечет минут за несколько и нежнейший будет продукт) И, между прочим, даже из заводского цельного молока получается вполне себе вкусно, что бы там ни писали о магазинном молоке... |
магазин магазину рознь. а завод заводу - тем более... |
farmer cheese похож на адыгейский белый такой, да, но ни разу не "наш" творог хотя, наверное, для сырников подойдет |
cottage cheese зернами и он водянистый даже без пахты |
есть "ice-creame briquette" patty |
|
link 21.04.2015 9:40 |
Анна Ф, судя по фото в интернете, farmer cheese похож на мексиканский queso fresco. Последний - что-то среднее между сыром и творогом, суховат, как на мой взгляд. Согласна, что не "наш" творог, но для выпечки больше подходит, чем cottage cheese. naiva, спасибо за совет, на будущее учту) Касательно цельного молока. Если под ним имеется в виду не заводское, а фермерское, не прошедшее обработку, то могу сказать, что когда я этим вопросом интересовалась, в голове засела информация, что его просто нереально купить в некоторых штатах. Могу ошибаться, т.к. не помню уже, где я это услышала/прочитала, но вроде бы запрещено там такое молоко продавать. Вообще, за рубежом интересное отношение к переработке. Помню, лет 7-8 назад работала с одним фермером из Голландии, так вот он рассказывал, что молоко, которое они производят, они сами не пьют и ничего из него не делают, а сдают на завод. Всю молочную продукцию покупают потом в магазине. Может быть, частный случай, конечно, но вот как-то запомнилось. |
в америках типично запрещают продавать непастеризованное молоко ЗЫ. запрет типично обходится оформлением покупателя членом некоего кооператива, где ему принадлежит по документам корова в количестве 1/138 штуки; и в итоге он как бы пьет "свое" молоко, а не покупает его. корову свою он конечно в глаза не видел, а людей у которых эта корова была и будет он как бы нанимает для ухода за ней. как-то так |
|
link 21.04.2015 10:21 |
wow1, интересно, не знала. Но заморачиваться покупкой коровы в количестве 1/138 штуки только потому что свежего творожка захотелось...))) Это надо очень сильно его хотеть))) |
да там не надо будет заморачиваться есличо, все уже устроено и налажено ;) этот нишевый продавец не просто ж занял свою нишу на рынке - он там в этой нише сидит со всеми нужными нишевыми документами наготове, ждет пока туда забредет его нишевый покупатель... покупателю остается только подписать контракт, выписать чек, а дальше как в сказке - наливать и пить :) |
"они сами не пьют и ничего из него не делают, а сдают на завод" ну это кто как мы посещали в Голландии хозяйство, где из (части) молока тут же сыр делают (настоящий, не творог) и продают в своём магазинчике всё там было жутко стерильное и нержавеющее (кроме коров, естессно, но и те чистенькие были :-) |
>>Не надо в молоко никакой закваски, просто оставьте его в глиняной посуде на ночь на кухне... ... и надейтесь, что оно створожилось не от шигеллы и не от кишечной палочки, а от чего-то более пристойного :) |
они же будут его кипятить - погибнут и шигеллы, и кишечные палочки :) |
SRES**, в методике написано только "нагрейте", про кипячение не сказано :) и вообще, хороший токсин кипячения не боится! |
|
link 21.04.2015 17:44 |
Я, конечно, не спец по приготовлению творога, но мне всегда казалось, что скисание - это естественный процесс. Что-то не помню, чтобы моя бабушка когда-либо закваской пользовалась. На мой взгляд, основное её назначение (закваски, не бабушки) - ускорить процесс, ну и плюс не знаю уж, что они там с молоком своим делают, но ни разу в простоквашу оно не превратилось)) Просто скисает, но не творожится. Поэтому и нужна закваска. Erdferkel, Насчёт чистоты Вы правы абсолютно, но, справедливости ради, скажу, что и у нас такие хозяйства есть) |
|
link 21.04.2015 17:45 |
Каких только тем не обсудишь на этом форуме))) |
\\\ Просто скисает, но не творожится. Поэтому и нужна закваска. это только кажется, что "оно само" скисает, а на самом деле само в этой жизни ничего не делается - ко всему прикладывают руку так вот о том, какие это будут бактерии, можно позаботиться самому - а можно забить и довериться случайному дарвинизму. почитайте гломурку (19:23) |
щетаю, что надо кипятить!! :) |
"а дальше как в сказке - наливать и пить :) " а это в принципе тоже же что и "довериться случайному дарвинизму" :)) |
я помню это тему, коттетж чиз и страсти вокруг него). А может, это не она.. wow,+100, farmer cheese --- на сегодня самое близкое. (на днях купила - Farmer Cheese Израильский творог) Я понимаю, самое сложное в этом - найти марлю ))*** http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=cheesecloth поискала в мт - есть и перевод |
|
link 21.04.2015 18:30 |
wow1, спасибо за ликбез, но я уж не настолько наивна)) Просто по моему опыту наше, российское, молоко рано или поздно превращается в простоквашу, а тамошнее - нет, даже если и простоит довольно продолжительное количество времени. Оно становится кислым, но не творожится. Нужно, чтобы затворожилось - приходится добавлять закваску. Как-то так. |
вот вишь, Winona, а еще говорят, что рукописи не горят... творожки вообще не скисают. вечная тема:) я вот с ностальгией читаю... иных уж нет, а те ЗЫ. я вот просто простоквашу люблю сквасить и пить, без всякого кипячения... потому что молоко не люблю, люблю "кисломолочное"... только щас осознала, что это опасно...хорошо, что тему подняли.... теперь хоть буду знать, что низзя... буду искоренять в себе случайный дарвинизьм... а то так бы и померла темнотой некультурной... |
опасно - нельзя пастеризованному молоку давать скисать и затем его пить. там Вас могут подстерегать в больших количествах патогенные микроорганизмы. |
snusmumric, к чему такие страдания, все виды творога есть в русских-индоевропейских магазинах, часто покупаю литовский "Сваля" - правда, зависит от шатата и ego коммьюнити.. |
re 21:25 во-первых, в 17:44 нигде не было написано, что это хорошо и полезно и лишено риска. это чисто описание логистической схемы во-вторых, это таки не совсем одно и то же: какбэ не очень корректно сравнивать молоко, постоявшее несколько дней в неконтролируемой среде, с парным (а внутри молочной железы предположительно здоровой коровы среда таки контролируемая) в-третьих, желающие могут исследовать вопрос более досконально (какие риски уменьшаются при пастеризации и какие проблемы приобретается взамен) |
"как в сказке" я поняла типа "классно", если че :) |
|
link 21.04.2015 18:40 |
Ana_net, да нет никаких страданий, просто приятно пообщаться с интересными людьми) |
Ana_net, да нет никаких страданий, просто приятно пообщаться с интересными людьми)$$$$$$ snusmumric, взаимно)) я пишу из Калифорнии, но творог обнаружила здесь не сразу- места надо знать ;-) |
|
link 21.04.2015 18:50 |
Ana_net, ну, я там же его искала))) Видимо, Вам больше повезло) |
21:50, snusmumric, если вы недавно появились в регионе, поспрашивайте местных русских, они обязательно должны знать... |
|
link 21.04.2015 19:23 |
Ana_net, можно даже не спрашивать, в русских магазинах он точно есть, просто мне лично было очень неудобно до них добираться, поэтому и хотелось найти аналог... |
понятно..есть Google Shopping Express - привезут на дом, первый раз- вроде без оплаты |
Ana_net, Найти марлю в Гугле (и Мультитране) неизмеримо проще, чем в окружающих [вас] магазинах :) |
junket сладкий сырок со сливками |
Я живу в России и покупаю магазинное пастеризованное молоко. Оно прекрасно себе скисает за ночь в комнатной температуре, но в керамической посуде оно именно превращается в сгусток простокваши, потому она и называется "простокваша", а в некоторых регионах - сырокваша (Похлебкин об этом интересно пишет) что не требует дополнительной закваски, а закваска нужна для таких продуктов, как кефир, катык, мацони и проч. (И мацони я иногда делаю таким образом). Пастеризованное заводское молоко достаточно очищено и обеззаражено, чтобы быть безопасным при таком способе приготовления простокваши и творога. Проверено десятилетиями на себе. А родители мои вообще на лето в деревню уезжают, там у родственников покупают проверенное молоко и квасят его сырым абсолютно, то есть в холодильнике дней через пять-шесть оно превращается в простоквашу в стеклянной банке, если не выпили за это время. Им плюс-минус семьдесят, всю жизнь так делают. Но с незнакомым молоком, конечно, рискованно, т.к. сегодня сельские жители очень охотно химичат с молоком, которое продают. Подруга моя, правда, во Франции живет и жалуется, что у них там молоко покупное не скисает никогда))) |
"Пастеризованное заводское молоко достаточно очищено и обеззаражено, чтобы быть безопасным при таком способе приготовления простокваши и творога. Проверено десятилетиями на себе." уж сколько б ни твердили миру... (с) |
кстати, опять про творожок попалось финское слово piimajuusto - кефирный сыр Бабушка делала домашний творог из кефира, выглядел он ужасно и запах тоже был ужасный, потом был долго в марле, но педиатры утверждали, что это - самое оно. Может быть, если бы англоговорящие больше пили кефир, и творог был назывался как-то так, подобным образом - кефирный сыр? kefir cheese :) Имеется в виду "жесткий", "плотный" творог. Вариант такой: paistettu piimajuusto. Жареный (!) творог (кефирный сыр). Выглядит абсолютно как наша творожная запеканка. Абсолютно. Такая же запеченая корочка. На вкус - адыгейский. Но не такой молочный и кислый, ближе к творогу. Но все-таки сыр. |
///Бабушка делала домашний творог из кефира, выглядел он ужасно и запах тоже был ужасный.../// Чтобы получалось вкусно и полезно, не надо нагревать, а лучше сделать по-другому: Пакет кефира (картонный и целлофановый) заморозить, потом достать, снять упаковку, выложить в металлическое сито, установленное на кастрюлю и не трогать, пока полностью не разморозится (не перемешивать в процессе). В результате на сите останется комок очень нежного, без крупинок, творожного крема. Детям добавляю сахарную пудру, сама ем просто так. (извините за оффтоп) |
круто, хорошая идея С сахарной вкуснее, убедите их лучше без сахара есть ) |
You need to be logged in to post in the forum |