Subject: как написать слово "Ручьи" английскими буквами? Пожалуйста, помогите!Заранее спасибо |
Ruch'i ???? |
Полный разброд и шатание. У Вас речь идет про Питер? Наши Ручьи здесь https://www.unotraveler.com/community/find_location.php?admin1=RS045 называются Rutchi А вот тут можно увидеть, что в третьей ссылке их называют Ruchi |
|
link 2.12.2005 5:37 |
RuchYi, or RouchYi i insist on Y and i think there is no need to indicate that "ch" is soft/palatalised (it always is, is it not?) |
|
link 2.12.2005 6:25 |
d. Could you kindly take care to include your transliteration system in the same compendium (see above) as a guidance for everybody? Thank you. |
Anatoliy, I understand and appreciate your irony - however, would you not agree with the point on the [j] sound? |
|
link 2.12.2005 6:36 |
Nothing is perfect in this world. In this case the issue is to let the reader recover the Russian spelling correctly. If he/she follows the BGN/PCGN system, it will produce Ручыи и Роучыи. May have hard time looking for it on a Russian map or in a bus timetable. |
Анатолий! Вы уже не первый раз сдесь ссылаетесь на BGN/PCGN систему транслитерации. Не могли бы Вы зайти в Technical Writing Style Guide, помещенный на этом сайте (см. "ссылки" в верху этой страницы), и сравнить с имеющимися в нем правилами транслитерации. М.б. этот стайл гайд требуется усовершенствовать, отредактировать, или изъять из него транслитерацию? Поскольку вопрос транслитерации чуть ли не ежедневно муссируется на форуме, предлагаю поместить в "ссылках" отдельный мануал по транслитерации и ВСЕХ ОТСЫЛАТЬ К НЕМУ. Но хотелось бы избежать противоречивых документов на одном сайте. Спасибо от всех транслитераторов! |
|
link 2.12.2005 7:19 |
10-4 Попробую посмотреть, но не сразу, а как время будет. to whom it may concern 2. Систем транслитерации кириллицы несколько. Можно выбирать любую. BGN/PCGN отличается любовью к букве Y - она ее предусматривает для Ю, Я и для Е и Ё в некоторых случаях. У других для Ю, Я идет I или J. 3. Транслитерация - передача НАПИСАНИЯ, а не произношения. |
рискуя прогневить местный истеблишмент, замечу - аццкир спросил, как "написать слово ХХХ аглицкими буквами", и не упоминал мудрёного слова "транслитерация" |
|
link 2.12.2005 7:25 |
d. ОК, в такой формулировке можно поставить произвольное буквосочетание и постулировать его связь с исходным словом (ассоциативную, креативную, мистическую, астральную, любую иную). |
Вопросы транслитерации (именно на АНГЛИЙСКИЙ язык) на форуме звучат постоянно. На них разные люди дают разные ответы. В итоге - разруха в головах (что видно даже их многочисленных уродливых "неанглийских" ников) |
Ruchii. |
эх... пишите strands! (шутка) |
You need to be logged in to post in the forum |