DictionaryForumContacts

 Procto

link 7.04.2019 13:24 
Subject: to eat humble pie gen.
Как бы вы перевели на русский язык?

 translator911

link 7.04.2019 13:31 
А варианты в словаре не устраивают? Ну и контекст нужен, конечно.

https://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=humble pie&l1=1&l2=2

 Rus_Land

link 7.04.2019 13:33 
Его по морде, а он только сопли жуёт...
(Контекст давай... А то как будто в первый раз замужем...)

 4uzhoj

link 7.04.2019 14:45 
Rus_Land,
прежде чем постить лихие ответы, неплохо бы заглядывать в словарь

 4uzhoj

link 7.04.2019 14:49 
Procto,
если нейтрально и без контекста, то "признать свою неправоту", "публично принести извинения" и т.п. Может быть и что-нибудь вроде "краснеть" (перед кем-л., будучи вынужденным признать свою неправоту), если контекст соответствующий.

А сами как бы перевели?

 4uzhoj

link 7.04.2019 15:13 
Видимо, причина неверной интерпретации кроется в том, что слово "съесть" (и тем более "проглотить") у нас вызывает одни ассоциации, в то время как этимология данного выражения совершенно другая. Как и вообще английская идиоматика.

Неверные значения из МТ я удалил.

 4uzhoj

link 7.04.2019 15:33 
Возможно даже "взять / брать свои слова обратно"

 Rus_Land

link 7.04.2019 15:47 
** Rus_Land, прежде чем постить лихие ответы, неплохо бы заглядывать в словарь **

I was disgraced, so I'll try
To humbly eat my humble pie...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo