Subject: Ukraine channels cry foul as frequencies pulled journ. Financial Times Article “Ukraine channels cry foul as frequencies pulled” dated 8 June 2010 [https://www.ft.com/content/4821c038-730d-11df-9161-00144feabdc0]Фигурально-идиоматичный язык не понимаю...Заранее благодарю за содействие. |
P.S. Конечно, я бы почитал, о чем говорится в статье, но не пускают (требуют подписки). |
по смыслу: украинские телевизионщики считают несправедливым/ангажированным решение суда (отyять у них частоты) [From the Financial Times, June 8, 2010] Ukraine Channels Cry Foul as Frequencies Pulled (By Roman Olearchyk in Kiev) Two Ukrainian television channels cried foul on Tuesday |
to cry foul ~ публично заявить о нарушении (ср. в спорте "за/объ-явить фол") |
|
link 15.06.2018 17:04 |
to cry foul ~ орать "насилуют!" .. кмк ЗЫ. зато "отyять" оч. понра. |
А я думал, что cry foul - сильнее (типа "негодуют": украинские [теле]каналы (?) разразились негодованием по поводу отнятия у них частот. Не совсем гладко, конечно, но теперь понятно. Спасибо! |
"отyять" наводит на ассоциации... "отyять" кого-либо за что-либо. |
ну, орать "насилуют!"(отуяют) - это тоже как бы публично заявлять о нарушениях приличий, протокола и УК)) |
**А я думал, что cry foul - сильнее (типа "негодуют"** вы правы, по эмоциональному градусу близко к "караул!" |
|
link 15.06.2018 17:42 |
отyять можно также что-либо у кого-то а не только кого-либо за что-то (хотя и тут тоже не все однозначно - штирлиц помнится тоже как-то выпав из окна спасся чудом зацепившись за карниз, но на следующий день чудо сильно болело) |
в белорусском (в украинском скорее всего тоже) есть выражение «падняць/ поднять прим пер) гвалт. смысл дословно: устроить много шума и буквально орать «караул, насилуют» это явно оно:) |
подумав: не, все-таки не так близко к "караул!" это (to cry foul) настолько расхожий в газетно-медийном мире штамп, что эмоциональность с него изрядно пообтерлась, и в большинстве случаев он означает лишь что-то навроде "это нечестно" нежели "это ваще ппц как несправедливо". |
"расхожий штамп" - зацените плеоназм!)) |
а белорусский гвалт - это русский хайп, да |
|
link 15.06.2018 19:30 |
гвалт - это типа русский ор, кмк (немного бессмысленный и беспощадный) |
это не просто ор, тут однокоренное со словом насилие еще. так что очень емкое выражение, одно из тех, которое сложно на русский перевести (несмотря на близость языков), чтоб ничего не потерять |
не, ор (и родственные ему стон, вой и плач) - он неким образом структурированный, по стратегической подоплеке, тематически, или в связи с макрообстоятельствами, тогда как гвалт более тяготеет к хаосу, к вокальной (простите) проматерии (простите снова) социума, |
|
link 15.06.2018 19:57 |
честно говоря, в моем (простите) микросоциуме всегда говорили "гвалт", так что о том, что это слово нерусское (простите), я узнал сегодня из этой ветки :) |
по сабжу: взбурлили |
|
link 15.06.2018 20:01 |
взбурливают обычно говна, так что может быть превратным образом истолковано как намек |
22:57 - аналогично. вот еще нашлось мнение: Слово "гевалт!" (обязательно с восклицательным знаком!) пришло из польского, а туда - из немецкого. В обоих обозначало "насилие", а в идиш стало значить нечто вроде крика "караул!" (Гевалт! Что он со мной хочет сделать! Этот шлимазл меня просто разорит!). Зато в русском, куда оно - гвалт - попало из идиша, это слово стало обозначать шум, неразбериху. И верно: представьте себе, что происходит, когда хотя бы два еврея рассказывают друг другу истории из жизни, восклицая "гевалт!" |
если чуть глубже, то бурлят и взбурливают обычно массы (народные или каловые - это контекстуально) см. Чехов, Искандер et al да не, че, гвалт в значении беспорядочный шум голосов, ор, вокальный/шумовой кавардак и т.п." зафиксирован в рус.яз. еще 200 лет назад но он едва ли равнозвучен cry в 'to cry out', как не равнозначен он "кипеш" |
Ну как бы да. Еврейский мальчик из белорусского Витебска, живший и творивший в Париже, в 2014 году тоже был объявлен великим русским художником, когда свои все покончались. Будем считать, что это процессы мировой интеграции, ы:)) |
офф: а этот мальчик - это кто? (сорри) |
Шагал, наверное. |
В небе коровы парят и ундина Зонтик раскройте идя на проспект Родины разны но небо едино Небом единым жив человек :) |
натрикс, вот на секунду опоздала кнопку нажать с тем же отрывком))) |
"Фигурально-идиоматичный язык не понимаю...Заранее благодарю за содействие. " А на этот случай есть буквальное слово словарь, например: to cry foul – to complain that someone has done something that is not fair |
|
link 15.06.2018 21:00 |
23:55 - если бы все ответы можно было найти в словарях, то зачем тогда форум? (вопрос риторический) |
так нам же было объявлено и поддержано модератором, что форум - это для обучения хорошим манерам, а вот ответы на вопросы давать - неприлично, потому как выпендреж. |
|
link 15.06.2018 21:09 |
просто добавляйте всегда к ответам "простите" или "извините" - будет хорошие манеры и прилично |
ЫЫЫ!!! меня "в 2014 году" сбило с толку, я вдруг подумал это - Эдик Левин тоже наш/ваш из Минска (правильный художник, кстати, и, еле, но таки все еще, - живой ) я правильно расставил запятые и т.д.? |
|
link 15.06.2018 21:22 |
нет:) и двоеточие пропущено - перед последней скобкой |
и вот тут поработать надо: я вдруг подумал это - Эдик Левин простите, извините, сорри, тшульдигунг, миль пардон - так прилично будет? :-) |
2014 - потому что на олимпиаде в Сочи поалфавитно объявляли , тогда и объявили:) А Левин у меня ещё с ранней молодости есть один дружбан ( явно не ваш, но тоже из наших)) - в Нью-йорке щас где-то обретается) так вот Левин всегда живой, Левин всегда с тобой у нас мем был ещё в те времена, когда слова такого ( мем) не было.:)) |
умолкли музы, нимфы опупели наяды устремили взоры в даль когда, стесняясь, в дверь вошед, сказал он здравствуйте, я, грхм, Розенталь |
cry foul - вопят как оглашенные |
истерят по поводу ... зависит от формальности текста |
да не, нет там воплей и истерики (да и "крика" как такового - тоже нет) просто "считают несправедливым", "заявляют протест"и т.п. этакий бугурт-лайт зы: с возвращением)) |
зы: с возвращением)) Спасибо модераторам, добрым людям, а также всем, кто отнесся с пониманием. Как говорится, осознал и раскаялся. Впредь постараюсь отвечать всем вежливо, если сумею, и первым в конфликт ни при каких обстоятельствах не вступать. Ник менять, не намерен, буду соответствовать. |
а почему бы не "бьют тревогу"? и в словарях оно есть. |
Оксфордский словарь дает Protest strongly about a real or imagined wrong or injustice. имхо, можно "протестуют против", "заявили протест в связи с", а несправедливость перенести к "решению суда" напр. "протестуют против несправедливого решения суда" все чисто имхо |
You need to be logged in to post in the forum |