DictionaryForumContacts

 prezident83

link 24.05.2018 22:14 
Subject: Draw back a stump gen.
Подскажите, плиз, как перевести предложение: Keep touching me like that, and you'll draw back a stump.
Заранее спасибо!

 Procto

link 24.05.2018 22:19 

 Erdferkel

link 24.05.2018 22:22 
http://english.stackexchange.com/questions/8347/what-does-draw-back-a-stump-mean
попробуй тронь - я те ручонку отломаю и скажу, что так и было :-)

 Shumov

link 25.05.2018 0:25 
еще из (типа) Даля надо что-то милое: румяно яблочко, да падать высоко.

 Rus_Land

link 25.05.2018 5:26 
Ещё раз почувствую на себе твои похотливые/потные пальчики/ручонки -- останешься без них[, козёл]!

 YuliyaMakh

link 25.05.2018 6:38 
Тронь меня ещё раз - и я оторву тебе полруки (как мило:))

 Erdferkel

link 25.05.2018 6:41 
YM, какую именно половину собираетесь отрывать? учтите при этом, что усилие отрывания гораздо выше усилия отламывания :-)

 YuliyaMakh

link 25.05.2018 6:47 
Erd, в context reverso не уточняли))

 YuliyaMakh

link 25.05.2018 6:49 
Erd, http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/draw+back+a+stump вот тут это самое предложение:) там ещё про огрызок дальше что-то есть...)))

 Erdferkel

link 25.05.2018 7:01 
второй пример в "других результатах" заинтересовал:
Here's the thing - Family is like a stump. = Иногда он как бельмо на глазу, иногда он сводит с ума, Но когда вы действительно попадаете туда...
это к вопросу о качестве сайта

 Lonely Knight

link 25.05.2018 8:06 

 YuliyaMakh

link 25.05.2018 8:47 
Erd, ну да, бывают иногда промахи)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo