Subject: frowning of gel, smiling of gel gen. Перевожу инструкцию по электрофорезу белков в полиакриламидом геле в присутствии додецилсульфата натрия (SDS-PAGE). В ней даны такие определения:Frowning of gel: band pattern curves downwards at both sides of the gel Подскажите, пожалуйста, как переводятся эти выражения (smiling, frowning)? Может, просто типа "загиб кверху/книзу", или есть устоявшийся русский вариант - не могу найти чего-то. |
https://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=smile+effect http://www.unn.ru/pages/e-library/methodmaterial/files/Struchkova_Kalyasova.pdf |
"frowning of gel, smiling of gel" Да, у него очень выразительная мимика )) |
Судя по трудам Стручковой и Калясовой, это хвосты)) Мерси за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |