DictionaryForumContacts

 Simple_inf

link 10.04.2018 18:55 
Subject: Делать, лишь бы сделать gen.
Можно ли так передать смысл предложения: - "Делать, лишь бы сделать, я не могу!"
таким образом : - " I can’t do it only because it is needed!"

Благодарю.

 интроьверт

link 10.04.2018 18:57 
нет, смысл исходника передать не удалось

 перевод73

link 10.04.2018 19:03 
do smth formally - как вариант

 гарпия

link 10.04.2018 19:04 
do smth just for the sake of doing smth
долепите предложение с добавлением I can't

 Wolverine

link 10.04.2018 19:09 
(in general)
I don't do things half-heartedly.

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:09 
перевод73, спасибо!

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:11 
гарпия, отлично, спасибо!

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:12 
Wolverine, спасибо! принято!

 00002

link 10.04.2018 19:13 
Еще вариант чуть проще:
do something just to do it

 TSB_77

link 10.04.2018 19:14 
Wolverine, красиво сказано

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:17 
00002, просто и со вкусом! :-) благодарю..

 metrobelarus

link 10.04.2018 19:19 
I can't bear to work on something just to get it done.

 TSB_77

link 10.04.2018 19:27 
Just do it, or just don't do it

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:28 
metrobelarus, спасибо! Вот теперь сижу и думаю, на каком же варианте остановиться!!!

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:31 
TSB_77

Благодарю!!! хороший вариант!

 интроьверт

link 10.04.2018 19:35 
ох-ах... когда предмет размышлений не очерчен, "думать" можно бесконечно.

аскер, контекст какой-либо вообще имеется?

 SirReal

link 10.04.2018 19:39 

 натрикс

link 10.04.2018 19:41 
а если б аскер сразу подумал, д словарь открыл...
я проверила - на "делать для галочки" тыща вариантов и вполовину меньше на "для проформы"...
это ж вообще столько пищи для маленьких наших мозгов (с)

 натрикс

link 10.04.2018 19:41 
во, ну кто меньше написал, тот первей успел, само собой:)

 Simple_inf

link 10.04.2018 19:45 
SirReal, проверяю, спасибо!

 metrobelarus

link 10.04.2018 22:22 
Мне кажется, что все-таки предлагаемые на МТ варианты не совсем подходят. 'For apperance's sake' и т.п. все таки предполагает, что кто-то это увидет, заметит, а для 'лишь бы сделать' зритель не обязателен. Конечно, контекстов тут может быть миллион и поспорить можно, но я лично не использовала бы.

 SirReal

link 10.04.2018 22:26 
а для чего или для кого, по вашему, "лишь бы сделать"?
хотя, соглашусь, получить больше контекста от аскера не помешало бы.

 Cadcat

link 11.04.2018 6:28 
недавно что-то похожее было ведь здесь на форуме: do for the sake of doing it

 Simple_inf

link 11.04.2018 7:21 
Контекст:

Когда я шью по картинке, у меня возникает идея фикс - сделать все в точности до миллиметра, достичь максимального сходства. Делать лишь бы сделать я не могу. Я делаю все максимально качественно и от души...

 Erdferkel

link 11.04.2018 7:26 

 Simple_inf

link 11.04.2018 7:30 
Erdferkel, да, разобралась)! спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL