Subject: audit exception request gen. Помогите с переводом пожалуйста. Знаю audit exception report - в данном случае request. Контекста нет - презентация по фин. менеджменту при завершении проектаfor period other than those specified in the legal agreement – an audit exception request is required from the borrower за период, отличный от указанного в юридическом соглашении, - от заемщика требуется запрос об проведении аудита по чрезвычайной ситуации Это плохо сказано. Как сказать хорошо?) |
По поводу request сказать что-либо затрудняюсь (финансисты подтянутся - помогут). Но вот предлог for я бы перевела иначе. |
Karabas для периода? |
в отношении периода.... "запрос об проведении аудита" - имхо. запрос на проведение |
leka11+1 [запоздала маленько; ну ничего, не ЧМ ведь :-))] |
маленько'м можно пренебречь)) |
|
link 3.04.2018 15:21 |
маленько'м можно пренебречь когда речь идет о какой-нибудь мелочи например о деньгах тут же все сложнее .... как вы делить будете эту неожиданную славу? |
leka11, спасибо, все правильные замечания. Меня волнует эта загадочная чрезвычайная ситуация. То есть exception request - это запрос на проведение аудита в этой самой чрезвычайной ситуации? Это правильные перевод? |
|
link 3.04.2018 15:25 |
есличесна "запрос на ... аудита" у меня никак не складывается audit exception request |
+1 я поправила формулировку, но сам по себе запрос на проведение аудита сомнителен контекста мало |
тогда может " в отношении периода, отличного от указанного в юридическом соглашении, - от заемщика требуется запрос на проведение дополнительного (специального?) аудита " |
при том, что audit exceptions" переводится как "нарушения, выявленные в ходе аудиторсой проверки" нет больше контекста. что тут сделаешь( |
в этом контексте, возможно, речь о просьбе предоставить информацию о выявленных audit exceptions опять-таки. если учесть Ваше "Знаю audit exception report - в данном случае request" |
leka11 я имела в виду, что нашла тольо перевод audit exception report, а в данном случае audit exception request - и перевода именно такого сочетания я не нашла. |
|
link 3.04.2018 21:06 |
так и если б нашли таковой, не факт что он единственный возможный - т.е. найденный мог бы быть вообще не в тему |
да конечно. Это утешает, но не сильно. )) |
|
link 4.04.2018 1:35 |
А "прошение/заявление об изменении сроков аудита"? In my understanding of the segment above, there is your typical audit (within the time frame specified in the legal agreement) - and then for all other time frames - a borrower should request an exception... |
|
link 4.04.2018 1:38 |
"Audit exception request" as a phrase is most regularly used in education, but since it's financial - that would not fit at all. |
Осмелюсь предположить, что это что-то типа "audit exemption request", т.е. запрос на освобождение от аудита. |
Cadcat, тогда ой. Так я совсем не перевела)) а как-то даже наоборот) |
Это только мое предположение, хотя эта фраза гуглится довольно бодро в отличие от exception |
кас. "нет больше контекста. что тут сделаешь( " сомнительно)) если уж Ваш текст ограничивается отрывком из большого))). тогда есть смысл запросить у заказчика весь текст для информации, а то Вы сейчас начнете exception заменять на exemption... |
было бы exceptional audit request... а тут именно audit exception |
audit exceptions - отклонения, выявленные в ходе аудита см. "An audit report noting no deviations from good accounting practices is known as an unqualified opinion because it does not contain any audit exceptions" |
Вот он этот зверь: audit exceptions report http://www.osa.state.ms.us/documents/investigative/inv2005.pdf только я не понимаю, что это слово значит, в любом случае. Сомнительно, что это эквивалент deviations. |
An audit “exception” indicates that a violation of the law has resulted in public funds being misappropriated or spent incorrectly. The term also means that money must be repaid. Да и в мульте есть, чего это я... |
|
link 4.04.2018 6:51 |
шире контекст аскера кто-то смотрел или не? (вот что там написано про period-ы которые НЕ other than those specified.) может оказаться что exceptions здесь не в том "устойчивом" значении. |
leka11 вы правы, как всегда, я так и сделала, то есть ориентировалась на упоминаемый выше период аудита. Мне это особо не прояснило ситуацию the final audit period may be different from the regular period |
Cadcat так в тексте не report, а request.. |
Frina, а у вас 18:21 l все правильно. Вкусы не в счет. |
просьба о проведении... в исключительном случае/ в порядке исключения...вожможно, очень подойдет |
You need to be logged in to post in the forum |