|
link 15.03.2018 13:24 |
Subject: story of a Female boss crossing back in time to hold the thick thigh of a big BOSS gen. Пожалуйста помогите перевести предложение, как-то тут запутанно получается:This is a sad story of a Female boss crossing back in time to hold the thick thigh of a big BOSS, but while raising him she was “eaten” in the process. Это последнее предложение, взято отсюда: https://www.novelupdates.com/series/rebirth-of-the-tyrant-regent-prince-is-too-fierce/ Заранее спасибо! |
Похоже на результат бэд трипа или бэд гугл трэнслейта с китайского. По крайней мере попытка найти предположительно "идиоматическое" выражение "hold the thick thigh" выдала именно результат автоматического перевода с китайского. |
|
link 15.03.2018 14:43 |
Большое спасибо за старания! |
Не дают мне покоя эти "thick thighs". Так, прямо, интересно, что же это изначально в китайском значит... Какая красотища находится: "... some countries need to take the initiative to meed the United States, trying to use the watermelon effect hold American thighs for backing" |
|
link 15.03.2018 15:25 |
Ахаха) это довольно забавно, но все же, мне кажется, что перевести это предложение не получится, так как смысл довольно сильно потерян( Будем думать |
Про китайский язык не скажу, а вот в японском, который ему все-таки не чужой, 尻 означает не только "бедро", но и "ягодицы". Может, героиня хочет схватить босса за жирный зад, типа, хвост ему прищемить, надрать ж...пу? |
|
link 15.03.2018 16:14 |
|
link 15.03.2018 16:39 |
Написал другу в Тандеме, который учит английский, но сам китаец, он постарался перевести это на английский и получилось хорошо. Если кому интересно, то вот что он мне прислал: A very unlucky girl crossed ancient times. She lived here as a princess. She saved the boss, but later she became a BOSS woman. It is a sad story. In this story: The male and female protagonists love each other and only love each other. The heroine has a lot of skills than the actor, ranking first. За ссылочку спасибо, похоже с китайским мне еще придется иметь дело) |
Даже с пояснениями китайца всё равно бессмыслица. Для чего Вы это переводите? |
You need to be logged in to post in the forum |