Subject: Расценки за слово min.proc. Подскажите, пожалуйста, какие расценки сейчас популярны за слово, чтоб не отпугнуть.Я не в курсе, поскольку всегда делал целые проекты без учета расценок за слово. |
на популярные расценки не проживешь |
|
link 12.03.2018 16:34 |
В учётной странице примерно 250 слов. Отсюда и считайте сколько у вас будет стоить слово. |
|
link 12.03.2018 16:35 |
а слово длинное? по какой тематике? алсо см. https://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=347630&l1=1&l2=2 |
про отпугнуть мои обычные расценки из отпугивающиъ В последние несколько месяцев провожу эксперимент - соглашаюсь на все предложения заказчиков.... Очень популярные предложения, надо сказать.. И что удивительно, работа приходит от заказчиков по 6 евроцентов :0) не бойтесь отпугнуть |
tumanov, +100 можно и выше прыгнуть, 10 еврокентумов и далее. но по 6-7 тоже вполне нормально живется. |
|
link 12.03.2018 21:25 |
экспериментировал на уровне "переговоров" на Proz. те кто хочет за мало (0.02-0.04 за слово) то обычно РФ/Китай и как правило мутные до невозможности. сто запросов, из них один переход к деловому разговору, но дальше полная муть по вопросу как/когда платить будут, да и по прогнозу объемов/сроков полный туман и т.п. Но и качество им зачастую тоже на "отцепись" особо не требовательные (алибабу какую-нибудь переводить и/или после машинного перевода "редактировать"). 0.05-0.06 и выше - вменяемые. но чем дороже, тем клиент во всех отношениях строже становится, соответственно (сроки, качество, вычет повторов, строгое соблюдение их правил/инструкций/конфиденциальности/саморедактуры/оперативности реагирования/алгоритмов/терминологии/оформление всех документов (и перевода и финансовых), короче, субординация и выслуга лет. как в армии "тут у нас сверхсекретный объект... и тут же наступил в собачью какашку" (с) самое интересное по редактуре также - около 0.03 за слово и ниже - стремота и муть какая-то. хотя казалось бы. много зависит от сложности на входе и качества на выходе. если ничего делать не надо (напр., прогнать файл через традос и старая база тм тебе сама все переведет) и даже на опечатки плевать - то можно и за дешево работать, а старому хорошему клиенту такое и за бесплатно можно. А если на входе слепой ксерокс/рукопись, который ни одна программа в редактируемый вид не обратит, да в тексте лажа или смесь языков, или "сетчатоголовик вытянутый", или еще что похуже, что по-казахски не выговоришь, а в русском и английском таких слов нет, гугль и википедия молча курят в окопе, а на выходе надо конфетку, чтоб качество и красота оформления, как стандарт API, только лучше, включая схемы и картинки, и все начистовую, чтоб блестело, как у кота глаза, и всё переводчик сам должен сделать - то, конечно, дорого или очень дорого. |
А бывает так, что клиент платят в рублях? |
еще бывают расценки за строку переведенного текста. Я так работал - получается лучше, чем за слово. |
хренассе 7 евроц за слово о_О |
|
link 13.03.2018 13:46 |
voronxxi 13.03.2018 13:23 link хренассе 7 евроц за слово о_О согласен, но ейбо, бывает и такое))) |
|
link 13.03.2018 13:49 |
- почему ты рубишь дрова сидя? - потому что лежа не получается! |
> А бывает так, что клиент платят в рублях? если ему так удобнее (например, он - внезапно - находится в России), то да, бывает. > еще бывают расценки за строку переведенного текста. |
|
link 13.03.2018 15:13 |
Маяковского построчно шикарно переводить, наверное. |
12.5 евро за страницу? мне кажется российских заказчиков отпугнет - почти 1000 рублей за страницу |
а где в оригинальном сообщении говорилось про российских заказчиков? |
|
link 1.05.2018 7:12 |
Сейчас слова, в отличие от дел, практически ничего не стоят. Недаром американцы любят говорить: actions are more expensive than words. Скоро слова совсем обесценятся, по крайней мере, если верить западным аналитикам, всё к этому идёт. |
* Сейчас слова, в отличие от дел, практически ничего не стоят. * "Ну що б, здавалося, слова... "Ну, что, казалось бы, слова… |
Автор темы нигде не указал, для какой страны расценки. Насчет "хренассе 7 евро" - масса плюсов. И вообще, если речь все же о России, то выгоднее тариф за страницу (по крайней мере, для заказчика). |
Постраничная тарификация еще и проще, и разумнее. Диву даешься, кому пришло в голову считать в центах и пословно. А 300 рублей/1800 зн. дают, кажется, довольно скромные центы за слово - с тех пор, как курс рубля упал в два раза (мастера считать слова определят, думаю). |
с таким самоваром вам только в Тулу |
|
link 1.05.2018 17:55 |
а в попугаях я гораздо длиннее! (с) |
во-во! началось! вот теперь дискуссия! |
//всегда делал целые проекты без учета расценок за слово// вообще без учета? Вы волонтёр? |
нет |
|
link 2.05.2018 12:44 |
"целые проекты без учета расценок за слово" странная формулировка, да. это как "полцарства за коня" или наоборот - "победишь чуду-юду, то принцессу поведешь под венец" - таким аккордным образом? |
|
link 2.05.2018 14:10 |
15:44 - читайте аскера внимательно. расценки возможно были, просто он их не учитывал. |
в каком смысле не учитывал - то есть даром? |
Был у меня один заказчик долгосрочный и постоянный, платил за перевод текста целиком без учёта количества знаков, т. е., грубо говоря, 50 баксов за заказ, причём страниц в тексте могло быть 10-15, а могло быть страница-полторы |
|
link 2.05.2018 15:20 |
Сергеич, можете рассказать подробнее - учитывали ли вы расценки? |
Естественно учитывал, но только популярные! |
|
link 2.05.2018 15:55 |
спасибо, я примерно так и думал! |
вот именно, не всегда заказчики платят по-странично или по-словно, но это выгодно, потому что постоянные |
You need to be logged in to post in the forum |