Subject: А дело было так gen. Собственно хотелось бы узнать, а как можно перевести фразу "А дело было так". Контекст: эта фраза обычно следует вначале какого-то рассказа, или истории, или зачастую вначале сказки. После чего идет сам рассказ.Спасибо |
Мммм, нет, не подходит( Уточнение по контексту: Прокурорам пришлось судиться четыре месяца, чтобы добиться этого решения. Дело было так. В 2015 году ХХХ построил два зерносклада на своей ферме. ... |
Ну тогда моэет так: This is how it unfolded; this is what happened; this is how it happened; These are the facts; etc.. |
*может |
Спасибо за варианты. Про них уже думал, но что-то подсказывает, что должно быть что-то еще) Подождем еще варианты, чтобы было из чего выбрать) |
|
link 21.02.2018 7:41 |
Once it happened to be this way (as follows) … Once the following event took place |
так это прокурорская сказка или изложение реальных обстоятельств судебного дела? (кагбэ стили разные) |
Это статья журналиста, в которой он освещает что послужило основанием для проверки и ее результаты. События реальные, хотя и выглядят, как сказка) |
это зачем нам ХХХ - можно героя и по имени-отчеству назвать http://ratel.kz/raw/horosho_byt_deputatom |
|
link 21.02.2018 11:50 |
может использовать background, prehistory |
so this is how it all began... |
and (here how) the story goes |
*and here's how the story goes or and the story goes |
Спасибо всем! |
here's the skinny - модное выраженьице ) |
+ here is the story. |
And the story goes And here how that's happened |
You need to be logged in to post in the forum |