DictionaryForumContacts

 Мирослав9999

link 31.08.2017 8:01 
Subject: The number of times the water is recycled gen.
Уважаемые коллеги, помогите пожалуйста перевести вот этот и подобные ему обороты с "числом раз". В данном случае можно конечно перевести "число рециркуляций", но меня интересует именно перевод в общем виде, с использованием "числа раз". В частности, возможен ли универсальный вариант "число раз, КОГДА...." (в данном случае - число раз, когда осуществляется рециркуляция воды). Или нужно как-то по другому?

Заранее большое спасибо за вашу бесценную помощь.

 Translucid Mushroom

link 31.08.2017 8:15 
число раз, которое

 Erdferkel

link 31.08.2017 8:19 
"число раз" как-то не звучит
сколько раз производится/выполняется рециркуляция воды?

 Erdferkel

link 31.08.2017 8:21 
а вообще-то я бы лучше написала совсем по-другому:
число/количество циклов рециркуляции воды
:-)

 Syrira

link 31.08.2017 9:25 
можно даже еще попроще:)
число циклов оборота воды

 Erdferkel

link 31.08.2017 9:33 
это зависит (с)
ежели там система рециркуляции, придётся иностранщину употребить :-)

 Syrira

link 31.08.2017 9:51 
эээ... Вы хотите сказать, что оборотное водоснабжение и система рециркуляции - это разные вещи?

 baalex

link 31.08.2017 9:55 
кратность рециркуляции воды

 Erdferkel

link 31.08.2017 9:57 
нет, я хочу сказать, что если в тексте вот это самое называется "система рециркуляции", то лучше и циклы рециркуляции - для единообразия
а для оборотного - циклы оборотов
т.е. кесарю - кесарево :-)

 Erdferkel

link 31.08.2017 10:00 
baalex, сравните
"Кратность воздухообмена Отношение объёма воздуха, подаваемого в помещение или удаляемого из него в течение часа, к внутреннему объёму помещения."
аналогично
"Под кратностью внутренней рециркуляции (/С) следует понимать отношение суммы объемов (мг/сек) газов, движущихся в основной струе (1/0) и в циркуляционных зонах (Ув), к расходу основной струи (м3/сек), т."
в сабже отношения нет, есть просто число/кол-во

 Syrira

link 31.08.2017 10:06 
Я могу ошибаться, но по-моему, в российских нормативных документах фигурирует "оборотное водоснабжение". А что переводчик, увидев слово recirculation, напишет рециркуляция, в этом можно не сомневаться, конечно.

 Анна Ф

link 31.08.2017 10:07 
аскер, можно предложение целиком или абзац

Можно даже и так
"сколько раз вода будет ... "(хотя это пассив)
или "сколько раз будет выполняться (осуществляться) ..."

можно
"количество циклов обработки воды"

 Анна Ф

link 31.08.2017 10:08 
"сколько раз вода будет ..."
будет подвергнута процессу рециркуляции

 Erdferkel

link 31.08.2017 10:13 
Syrira, но ведь бывают и не переводные тексты с рециркуляцией
https://www.ngpedia.ru/id399926p1.html
примпер: я ничего не имею против оборотного водоснабжения :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo