Subject: вариации на стиль mus. Пожалуйста, помогите перевести "ВАРИАЦИИ НА СТИЛЬ" (музыкальный термин, предложенный музыковедом С. Савенко). Означает создание муз. произведения по определенной модели, стилизация. например, современный композитор сочиняет произведение, но в основе метода сочинения использует классические образцы музыки. таким образом получается как бы "вариация на стиль".Выражение встречается в следующем контексте: "Второе отличительное свойство «мирискуснической» стилизации заключается в сильном изменении, часто коренного характера, самого предмета стилизации. Только на таком основании стал возможен дальнейший расцвет этого явления и его длительное существование. Заранее спасибо! |
Забыл написать, что перевести требуется на английский |
Бенуа, Сомов.... при чем тут музыка? |
Следуя по пути «вариации на стиль», Стравинский (композитор) достигает исключительного диапазона в использовании самых разных жанров и форм, переплавляя их в своем творчестве в новые художественные ценности. Так рождается особый художественный универсализм творчества Стравинского, позволяющий ему охватить и переработать и русскую архаику, и барокко, и французский классицизм, и джаз, и номерную оперу, и многие другие стили и жанр |
час от часу.... где мирискусники, а где Стравинский... перевести не сложно, если понять одно - зачем Савенко понадобилось выделять такой подвид стилизации, т.е. чем его не устроил просто термин "стилизация", который вполне отвечает определению "соединяются стиль образца и индивидуальный стиль художника". |
здесь про вариации на тему тема и предмет main theme https://en.wikipedia.org/wiki/Variation_(music) предмет и стиль a decorated version Sometimes melodic variation occurs simultaneously with the original. In Beethoven’s "Waldstein" piano sonata, the main ‘second subject’ theme of the opening movement, which is in sonata form, is heard in the pianist’s left hand, while the right hand plays a decorated version. |
a decorated version, очевидно а "decoration", "decor" - это уже в зависимости от выбранного стиля |
здесь опять про вариации на тему или ИДЕЮ While most variations tend to elaborate on the given theme or idea... |
еще elaboration здесь же |
Анна, тут не про "вариации на тему", по-моему... пока что только stylistic interpretation приходит в голову. |
Я слышала на выступлении Яна Френкеля, как он исполняет "Турецкий марш" Моцарта по-разному, в классике, на китайский манер. |
=версия, исполнение "стиль образца и индивидуальный стиль художника" (см. выше) version |
о каком исполнении вы говорите, если в тексте у нас речь об АВТОРСКОЙ стилизации? то, что делает Френкель - это шутка, капустник, балаган... как исполнение вердивского Реквиема на ложках и балалайках - можно, но это не имеет никакого отношения к стилизации в том значении, которое описывается в рассматриваемом тексте. |
"...в сильном изменении, часто коренного характера, самого предмета стилизации. Только на таком основании стал возможен дальнейший расцвет этого явления и его длительное существование. |
аскер, еще хорошие выражения: to give it .... an effect ... signature style ... complete with ... (дополненный) |
а если украсть у лингвистов стилистическую вариацию? Stylistic variation: variation in the speech of individual speakers. |
Благодарю вас за ответы! Но. Анна, "a decorated version" - не может относиться к "вариации на стиль" (как метод стилизации). там у Бетховена сначала идет идет тема в основе которой лежит определенная мелодия, а потом -- "a decorated version" как видоизмененная мелодия. Shumov, спасибо большое! видимо, да. мне этот термин нужен, т.к. он может включать в себя нео- пост-. у Стравинского, не просто стилизация |
Erdferkel, скорее всего -да. спасибо всем! |
бегло почитав кое-что, пришел к выводу, что С.Савенко действительно имеет в виду авторскую интерпретацию какого-то стиля; НЕ стилизацию подо что-то ("в стиле") и не вариацию на что-то в стиле чего-то, а именно авторскую переработку какого-то известного стиля создания произведений и спользование результатов при создании собственных оригинальных произведений. так что предложенное выше stylistic interpretation тоже соответстует, кмк. |
Shumov, чего-то я в разъяснения не врубилась - не вижу разницы между тем, сем и этим авторская интерпретация стиля вроде = стилизация подо ("в стиле") и она же - вариация на что-то в стиле чего-то результат ведь всё равно - создание собственного оригинального произведения как в сабже насчёт мирискусников "в стилизации «мирискусников» соединяются стиль образца и индивидуальный стиль художника" у Чайковского вариации хотя и "на тему", а на самом деле ведь авторская интерпретация музыки эпохи рококо http://www.youtube.com/watch?v=eM41gQItHoI |
тот факт, что г-н Савенко является музыковедом, не отменяет плохого знания им русского языка. |
ЭФ, мне кажется, что автор термина ощущал необходимость выделить из общепринятого зонтичного значения "стилизации", как создания произведения в каком-то стиле (например, стилизация под прозу позапрошлого века современным писателем Шишкиным), отдельного термина, означающего трансформацию какого-либо стиля (Стравинский в "Весне священной или те же прерафаэлиты, которые в чем-то соответствуют нашим мирискусникам) и на основе этого авторски-переработанного стиля создавать свои оригинальные произведения, которые уже сложно назвать "стилизацией" под что бы то ни было, и.к. оригинальная авторская составляющая в них весьма значительна. Стравинский в "Весне" откатился назад, опираясь по его мнению на дохристианскую (насколько позволяли сохранившиеся традиции и воображение) русскую музыку ритмически, мелодически, тонально; тогда как у ПИЧа просто взята народная тема (Вдоль по Питерской), переработана и оформлена в музыкальном стиле (оркестровка, структура и т.п) эпохи рококо - а это немного другое. Это все, разумеется, очень условно. У меня не хватает теоретической базы и терминологической, соответственно, тоже. Вот, Syrira заглянула... Она, возможно, сможет объяснить лучше, если пожелает :) |
Простите за ужасное согласование ))... я торопился! |
да я тоже нисколько не муз.теоретик :-( |
Все-таки исправлю... а то ведь бред какой-то... Читать так: Вот, так - немного лучше. |
You need to be logged in to post in the forum |