Subject: В договоре...установлен запрет на предоставление любой информации law В договоре, заключенном между нами, установлен запрет на предоставление любой информации третьим лицам.According to our agreement, no information may (shall) be provided to [any] third parties. Боюсь, что если повторить русскоязычную конструкцию, то будет калька, например:. The agreement between us contains a prohibition (ban) on the disclosure of information to [any] third parties... ? Спасибо. |
The agreement we have entered into provides that no information may be disclosed to third parties |
Our contract prohibits disclosure of any information to third parties |
THE disclosure |
Алекс, я бы поиграл со словом non-disclosure - not dissimilar to: non-disclosure to third parties in respect of such Confidential Information |
(Также, описательно - prohibits [the parties] from disclosing [...] to third parties) |
Для информации: Non-Disclosure. Subject to Section 7.6(d) of this Agreement, for a period of eight (8) years from the termination or expiration of this Agreement, the Receiving Party shall not disclose any Confidential Information of the Disclosing Party to any third party and shall not use such Confidential Information for purposes other than is required for its performance under this Agreement. https://www.lawinsider.com/clause/confidentiality/non-disclosure |
@ no information may be disclosed to third parties |
d+1 только the и в самом деле не нужно, так что верным был первый вариант, от 10:41 |
You need to be logged in to post in the forum |