Subject: Подается с шариками из моркови, апельсина и лимона, Хелп ми млиз! cook. Контекст:Мёре Как эту фразу с шариками перевести?? Спасибо :) |
|
link 1.06.2016 12:12 |
подавать - serve http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=%CF%EE%E4%E0%E2%E0%F2%FC&sc=92&l1=2&l2=1 шарики - balls попробуйте) |
И посмотрите, пожалуйста, предложение в целом: Delicate (или soft лучше?) cake with dried apricots and butter cream. Served with a scoop of carrot, orange and lemon . |
Спасибо, пойдет ли так?: Served with BALLS of carrot, orange and lemon? |
carrot, orange & lemon balls |
Fluffy biscuit |
Спасибо, большое!!! |
"с шариками из моркови, апельсина и лимона" Понимаю шарики из дыни или, там, арбуза, но как можно нарезать шарики из апельсина или лимона? Или это шарики из морковки (тертой и тушеной) с апельсином и лимоном (то есть соответствующими соками)? |
вероятно с соками, мякотью и проч. в Испании однажды попробовали удивительное блюдо - "равиоли из манго с мороженым из базилика" - равиоли на деле были шариками из суфле манго и мороженое действительно со вкусом базилика - божественное блюдо! |
a globe of ice-cream = with carrot, orange and lemone globes (on the side(?)...if they are on the side) |
сырую морковь и мякоть апельсина/лимона измельчить в блендере, загустить чем-нибудь, сформовать шарики, плюхнуть на тарелку - делов-то |
\\\ ..... измельчить в блендере, загустить чем-нибудь, .... 0:42 - незабвенный персик в цементе, да? :) |
у меня в незабвенных другое блюдо - Коруонблянц "Шаргач"!!! (это который cordon bleu в натуре) |
To 0:56 You’re, probably, talking of Chicken Corn Dog Bleu? See what I found: It was all ended in the vicious circle as I discovered later on! What a nice roundabout! As we, Russians, love to say: “Вернуться на круги своя”... (To be back to square one…) |
"As we, Russians" - а чего тогда по-английски-то пишете? и не надо меня никуда посылать - что имела в виду, то и написала |
|
link 3.06.2016 7:36 |
kentgrant, можно было и не писать про we Russians — из тех ошибок, которые Вы сделали в своём посте, и так видно, что Вы из наших, из лапотных. Вы бы это... того... не этого... |
|
link 3.06.2016 8:11 |
Вы почитайте его "словарь". Пример: zebra crossing - "сухопутная переправа" для пеших участников дорожного движения. O_O |
|
link 3.06.2016 8:17 |
Я переписывалась по скайпу с мальчиком насчет урока (сосед, надо было помочь подготовиться к контрольной), диалог был такой Ання ты придешь да, попозже давай. как дела не че |
|
link 3.06.2016 11:00 |
You know, Анна, just when I think you couldn't possibly be any smarter, you go and do something like this…and totally redeem yourself! |
|
link 3.06.2016 11:44 |
Анна, невероятная история! А дальше-то, дальше что было? Я уж ногти сгрыз все! |
You need to be logged in to post in the forum |