|
link 18.11.2015 12:59 |
Subject: аннулировать контракт, отказаться от контракта law Подскажите, пожалуйста, оптимальные варианты для перевода "аннулировать", "отказаться" в предложениях, приведенных ниже.В этом контракте на поставку оборудования меня попросили исправить ошибки. В 1-м случае писали annul, 2-й фрагмент вставили позже и нужно перевести его полностью. Я бы написала во 2-м случае cancel, есть слово repudiate, но насколько удалось понять, этот глагол используется при отказе от договора до наступления исполнения, а здесь вроде бы не подходит. 1) Если просрочка поставки товара превысит 3 месяца, Покупатель вправе аннулировать настоящий контракт полностью или частично, при аннулировании контракта Продавец обязан вернуть произведенную предоплату в течение 5 банковских дней с момента получения письменного уведомления от Покупателя. 2) В случае нарушения Покупателем сроков оплаты Товара, установленных п. 6.2. настоящего Контракта, на 60 (шестьдесят) календарных дней, Продавец имеет право отказаться от настоящего Контракта в одностороннем порядке, при этом Покупатель обязан компенсировать Продавцу все фактически понесенные Поставщиком документально подтвержденные расходы и уплатить неустойку, посчитанную на дату получения уведомления Продавца об отказе от Контракта, в соответствии с условиями настоящего Контракта. |
Приветствую, Самому интересно, поэтому послушаю. |
|
link 18.11.2015 13:25 |
terminate an agreement прекратить действие договора ... in full or part |
|
link 18.11.2015 13:28 |
unilaterally |
|
link 18.11.2015 15:03 |
Дениска, по Вашей ссылке: "Cancellation" occurs when either party puts an end to the contract for breach by the other and its effect is the same as that of "termination" except that the cancelling party also retains any remedy for breach of the whole contract or any unperformed balance. "компенсировать расходы" и "уплатить неустойку" - это будет считаться remedy? |
вам здесь нужен английский глагол to rescind |
Я бы использовал repudiate. Это позволит обойтись без "в одностороннем порядке". Можно поиграть с terminate, но имхо это будет не особо "уклюже" :) |
You need to be logged in to post in the forum |