DictionaryForumContacts

 Marussija

link 6.08.2015 11:04 
Subject: Safety considerations gen.
Ребята, помогите, пожалуйста, красиво "по-русски" перевести фразу "Near enough is never good enough". В том контексте, что любая работа должна выполняться правильно, с соблюдением всех требований техники безопасности. Есть такое выражение "Лучше перебздеть, чем недобздеть", что более-менее подходит по смыслу, но вот по стилю изложения...никак))),

Спасибо!

Лучше надеть подСИЗник, чем оказаться дураком.
С перевыполнением требований безопасности.

 Alky

link 6.08.2015 11:10 
Почти правильно - это уже неправильно.

 Marussija

link 6.08.2015 11:12 
Спасибо!

 James Hadley Chase

link 6.08.2015 12:48 
Во первых, правильно сказать :"Лучше перебдеть, чем недобдеть".

А вот перебздеть или недобздеть - это то что в туалете делается..........

 hsakira1

link 6.08.2015 13:43 
Во-первых, правописание, James Hadley Chase.
Во-вторых, нородт грит и так и эдак, не свистите.

 James Hadley Chase

link 7.08.2015 4:50 
Себастьян Перейра, торговец че... 6.08.2015 16:45 link
Во-первых, правописание, James Hadley Chase.
Во-вторых, нородт грит и так и эдак, не свистите.
------------------
Вот как пишет, так и говорит, к сожалению

 asocialite

link 7.08.2015 5:24 
и вот на этом радужном фоне няшного общения к сожалению приходится констатировать полную атрофию мозга автора (и героини) сообщения 6.08.2015 16:43

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL