Subject: to catch up to his grades gen. The appeal of riding home with Sam everyday had taken a month to catch up to his grades, and Bill, being Bill, was starting to discipline himself again, especially with Sam more involved in his clubs as the school year got going.Хотелось бы увидеть ваши варианты перевода этого предложения все-таки полностью. |
хотелось бы узнать какой нас ожидает все-таки приз |
мое благосклонное, неповторимое, изумительное и единственное в своем роде "спасибо" |
В общем, на успеваемости его это плохо сказалось. Остальное сами как-нибудь. |
Напишите свой вариант перевода, пусть пока совсем черновой, а дальше Вам почти наверняка кто-то что-то подскажет. |
|
link 23.06.2015 10:49 |
to catch up to his grades =догнать своих сверстников |
догнать сверстников или догнать конкретно Сэма по успеваемости? |
|
link 23.06.2015 12:47 |
догнать сверстников или догнать конкретно Сэма по успеваемости?...ээээ... Подтянуться (по успеваемости)! |
из-за приятственной ежедневной езды (возвращаться) домой вместе с Сэмом потребовался месяц, чтобы наверстать Сэма по учебе, а Билл, будучи Биллом, вновь начал дисциплироваться, в частности - когда Сэм все больше времени уделял на секции в течение учебного года |
не то. всё не то, ребята. |
я представляю себе Сэма каким-то сверхчеловеком в глазах Билла. и к Сэму, по всей видимости , на хромой кобыле подъехать было нельзя (наверное, суперотличник и т.п., пользовавшийся уважением у сверстников). И видимо , Билл хотел приобщиться к кругу Сэма , и перспектива поездок домой с Сэмом (наверное, на его авто, раз он такой крутой) для него казалась очень привлекательной. Но, видимо, от Сэма не надо было отставать раз ты с ним в друзьях, и Билл месяц улучшал свою успеваемость. (Хотя из контекста предыдущих предложений в английском тексте вполне возможно, что Билл просто улучшил свою успеваемость без привязки к Сэму, а Сэм - и вовсе не школьник, а , скажем, отчим, или пацан постарше и т.п.) Помимо этого Билл, будучи Биллом (наверное, где-то упоминается его какая-нибудь выдающаяся черта характера) как бы взялся за себя (наверное, перестал сачковать, начал кроватку по утрам застилать, зарядку делать :) особенно при том, что участие Сэма в тренировках (я не знаю, что там имеется в виду под clubs) Билла стало более регулярным (или он больше интереса проявлял к его занятиям) по мере того как продолжался школьный год. Типа того :)) |
а я думал что контекст хотя бы покажут |
|
link 23.06.2015 14:24 |
гарпия, Сэм и Билл
|
|
link 23.06.2015 14:32 |
если Сэм представлялся каким-то сверхчеловеком в глазах Билла, то "to catch up to his grades" означает "уделать его (по успеваемости)" |
|
link 23.06.2015 14:35 |
Сэм - это баба справа
|
имхо, "his grades" относятся к Биллу (если вдруг догадка верна, то я бы перевела had taken a month to catch up to his grades, как " наверстал упущенное за учебный год / догнал одноклассников по учебной программе. Возможно, grades - тут совсем не в смысле оценок... Это просто как вариант. |
Удовольствие ехать домой с Сэмом каждый день стоило Биллу отставания в учебе и понадобился месяц, чтобы подтянуть успеваемость. И это был бы не Билл, если бы он не переосилил себя. Особенно после того, как Сэм стал больше заниматься в своих клубах, времени на Билла у него уже не было, а учебный год шел своим чередом. |
понадобился месяц, чтобы привлекательность ежедневных поездок домой с Сэмом (видимо из школы) помогла Биллу подтянуть оценки. И Билл, будучи Биллом, начал самодисциплинироваться на протяжении школьного года, особенно учитывая, что Сэм занимался в тех же кружках. |
картинки классные :)) о, у Амора и у Сэма №1 другой version :)) вполне возможно, что верный автор, покажите контекст! |
не верьте сэму, это он пытается выставить себя в хорошем свете, хотя мы все прекрасно знаем, что он очень плохо влияет на Билла. |
т.е. над вариантом "grades" в значении "grade level" лучше не задумываться здесь? (Поясню свои сомнения: если на кого-то равнялся бы Билл, то к "catch up to his grades" вопросов бы не было. А если сам Билл до "своих же оценок" "подтягивался", -- в этом есть смысл? Т.е. вначале он хорошо учился, потом сплоховал, а теперь опять до своих оценок дотянулся?..) в качестве примера к предположению ( 17:40): |
Блин, ну вы гоните. Амор прав. Catch up to - негативно сказываться на чем-либо, а his относится к Биллу. Тем более, дальше говорится, что "especially with Sam more involved in his clubs". Откуда тогда у Сэма может быть лучше успеваемость? |
nexus - Ну что за хрень: https://www.google.ca/search?sourceid=chrome-psyapi2&ion=1&espv=2&ie=UTF-8&q=catch up meaning |
Sam 1, ну что за хрень? Мультитраном-то родным хоть умеете пользоваться? http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=catch+up+to Наберут переводчиков по объявлению, понимашь... |
Ну и где в вашем родном мультитране вы видите "негативно сказываться"??? Там написано - догнать, поравняться. Я не переводчик, не надо оскорблений :) |
Второй пример в мультитране дословно переводится - мои ошибки догнали меня. В предложении про Билла ни о каких ошибках речи нет. |
А я переводчик, и открою вам секрет, что не всегда всё переводится, как в словаре) Вот вам, кстати, еще пример на catch up to: http://www.hlntv.com/article/2014/05/20/deryck-whibley-sum-41-alcohol-nearly-killed-frail По-вашему, алкоголь его догнал или поравнялся с ним?) |
"мои ошибки догнали меня" Вопросов больше не имею) |
catch up to-it means to cause problems-создать проблемы |
Да, алкоголь его догнал и стукнул по голове :) Даже на русском иногда говорят - приму еще сто грамм, чтобы догнаться - достичь определенного состояния. Ну вот он и достиг и чуть не сдох. А Билл догнал свои оценки до определенного уровня. |
Тут разница в том, что не grades catch up with Bill, а Bill catch up with grades. То есть не они его, а он их :) |
Interex - problems catch up with me - проблемы меня накрыли. I catch up with grades - я подтянул оценки. |
Sam1, да не Bill тут подлежащее, a appeal. Госади... |
Из этого предложения понятно только что поездки с Сэмом повлияли на оценки Билла, а положительно или отрицательно зависит от контекста. |
|
link 23.06.2015 17:54 |
Потребовался месяц (Месяц ушел на то), чтобы желание of riding home with Sam everyday сказалось на его успеваемости, и верный себе Билл начал to discipline himself again ... |
nexus - catch up само по себе без контекста не несет негативной коннотации в отличии от вашего утверждения "Catch up to - негативно сказываться на чем-либо" |
Какой же я все-таки терпеливый) Вот, почитайте: http://forum.wordreference.com/threads/catch-up-to-someone.2316926/ |
|
link 23.06.2015 18:19 |
Armin drove his grandfather's Oldsmobile whenever he could afford the gas. It wasn't often, but lately I had the feeling he was getting some help from outside forces. The appeal of riding home with Jean everyday had taken a month to catch up to (to interfere with) his grades, and Armin, being Armin, was starting to discipline himself again, especially with Jean more involved in his clubs as the school year got going. "Hang on." |
Second, you're funny. My brain cells say hello to yours! |
А зачем имена-то поменяли? |
|
link 23.06.2015 18:29 |
Interex, on the same page, yeah?.. :)
|
nexus - I read it. As I said before: if something catch up to/with me - it can be a bad thing. Some monster catch up with me. But it could be my friend catches up with my speed, which is a good thing. |
я вот сижу и перечитываю т.е. если catch up to his grades значит ухудшение успеваемости, значит по тексту ухудшение случилось в течение месяца. Так? Т.е. как пишет 2nd opinion в 23.06.2015 20:54 Тогда почему nexus считает вариант Амора 23.06.2015 17:44 верным, если про улучшение успеваемости и уж тем более, что на это ушёл месяц, и вовсе не говорится? я запуталась кто-нить, плииз, растолкуйте или так финальная версия и не родилась? все ждут аскера с контекстом? |
|
link 23.06.2015 19:55 |
*я вот сижу и перечитываю * а я вот все не читала (я столько букав ниасиливаю никогда), но вот ряд наблюдашек всплыл: - хто был никем - тот станет всем... ну это я так, о своем...конкретизировать не буду, чтоб никого не обидеть... - уж полночь близится, а аскера все нет... - ну, пообещал вам аскер свое *благосклонное, неповторимое, изумительное и единственное в своем роде "спасибо* - дык у него ж на 7 вопросов 3 ответа - короче, абяцанки-цацанки - а дурню радость... - оно вам это все надо, дорогие люди, при данных обстоятельствах? ююю |
|
link 23.06.2015 20:06 |
ууу
|
мне не надо, я хочу разобраться ююю и даже все буковки осилила т.е. за месяц его успеваемость ухудшилась и потом он себя переборол, снова взялся за ум, поскольку у Jean появились другие интересы (тренировки)? |
завидую желающим "для себя разораться" в чужих заморочках без контекста и обратной связи... тут бы разобраться с тем что реально имеешь, и чтоб всех устроило... простите, злая я (обстоятельства так сложились:)) в последнее время. или просто устала... ну, разбирайтесь, чо, коли вам оно в радость:) удачи:) |
|
link 23.06.2015 20:44 |
and Bill, being Armin, was starting to discipline himself, чтобы не подцепить again как в прошлый раз ... |
спасибо :) у меня сегодня время выдалось и действительно интересно, что к чему |
пфффф, что тут происходит? мда, зря имена меняла, только всех запутала (прошу прощения, сама не знаю для чего изменила) |
fridman, а сами-то вы к чему склоняетесь? Какой у Вас предварительный вариант перевода искомого предложения? |
"кто сгорел, того не подожжешь" :)) |
|
link 24.06.2015 9:39 |
Я тихо шла, шла, шла Billа нашла. Я села, попи...пожужжала, Опять пошла... Я тихо шла... Я шла. Я тихо шла... Я шла. Я тихо шла... Я шла. Я целый месяц шла, шла Я завтра пойду Надо идти. И я пойду... Я пойду. Я тихо шла. |