DictionaryForumContacts

 ochernen

link 27.04.2015 13:36 
Subject: dilution recovery pharma.
Валидация методики Total Allergen Centaur Assay/TACA

The reference standard curve obtained by the TACA procedure exhibits a non-linear (sigmoidal) relationship between the response (RLU) and the logarithm of the concentration (DU/mL). Therefore the assessment of linearity was limited to an investigation of linearity of sample dilution (dilution recovery).

Интересует dilution recovery. Я перевожу обычно recovery как извлечение. А здесь немного непонятно. Как перевести? ... извлечение разведения? .... извлечение для разведенного раствора?

Искал в Гугле. Нашел только вот:
https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CBsQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.eurodiagnostica.com%2FdownloadFile.php%3FfileName%3Dupload%2Ffiles%2FfileLibrary%2FE-23-0196-08%2520ML%2520Chromogranin%2520A_CgA.pdf&ei=MTk-VffBBoX1UOSOgcAH&usg=AFQjCNHrhxtXLc4RvdApucI3Lle4bqCsHg&bvm=bv.91665533,d.bGg

Там: ... Восстановление степени разведения - .. Я сомневаюсь в правильности перевода.

 OlgaAvdeeva

link 27.04.2015 15:13 
Показатель называется *проверка правильности разведения*. Обычно на английском это dilution integrity. Можно оценивать по степени извлечения аналита на каждой ступени разведения.

 ochernen

link 27.04.2015 15:23 
Спасибо OlgaAvdeeva.

Т.е. могу написать, что dilution recovery = извлечение для разведения?

Или лучше все-же (dilution recovery) = (показатель правильности разведения)?

 OlgaAvdeeva

link 27.04.2015 15:37 
Извлечение для разведения - непонятно будет.
Можно написать (степень извлечения для нескольких разведений).
Вообще-то это способы проверки правильности методики - метод добавок и метод разбавления. Вот например, на примере ИФА расписано: https://tools.lifetechnologies.com/content/sfs/brochures/TR0058-Spike-and-Recovery.pdf

 ochernen

link 27.04.2015 15:39 
Благодарю :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo