DictionaryForumContacts

 leka11

link 18.04.2015 7:21 
Subject: Адвокатское объединение gen.
помогите пожалуйста перевести "Адвокатское объединение "Пупкин и партнеры"

в МТ - law society

P&P law society ?

спасибо

 натрикс

link 18.04.2015 8:42 
вот у меня прям в работе лежит омериканский док, там написано:
вася, a member of the Law Offices of ююю
не подойдет?

 leka11

link 18.04.2015 8:46 
думаю, что даже очень пойдет! спасибо)))

 Wolverine

link 18.04.2015 8:57 
вот была такая ветка
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=284090&l1=1&l2=2&SearchString=%E0%E4%E2%EE%EA%E0%F2%F1%EA%EE%E5%20%EE%E1%FA%E5%E4%E8%ED%E5%ED%E8%E5&MessageNumber=284090#mark

и где-то еще обсуждали. поищите, это непростой вопрос.

 leka11

link 18.04.2015 9:28 
на самом деле я так и написала сначала - law firm (хоть и задала вопрос, сорри)))))))))))))))))))
у меня текст про Молдову, найти сайт этих ребят не могу, возможно надо вернуть "law firm"
спасибо

 toast2

link 18.04.2015 17:49 
law society – глупость
и ее имело бы смысл из мт с позором изгнать

см. тут: https://www.lawsociety.org.uk/

это вообще не «юридическая фирма» и тем более не «адвокатское объединение»

это – профессиональная ассоциация

если хотите – «профсоюз» (

это орган, регулирующий деятельность английских солиситоров

для америки - pupkin & partners attorneys-at-law

для англии и кипра можно advocates

 toast2

link 18.04.2015 17:56 
примет того, чем занимается Law Society (именно с заглавных букв) - здесь: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=256921&l1=1&l2=2 (см. ближе к концу)

 leka11

link 18.04.2015 17:59 
спасибо, я написала ХХХ Law Firm

 toast2

link 18.04.2015 18:15 
невнимательно читали ссылку wolverine'a

в зависимости от цели вашего перевода и его ца, вполне может оказаться, что важным и смыслоразличительным для автора вашего текста является как раз то, что в объединении работают именно __адвокаты__, а не просто "юристы"

вы разницу между ними понимаете?

понимаете различие - принципиальное - между тем, чем занимаются solicitors (вот это - в __чистом виде__ "law firm") и чем занимаются barristers?

 leka11

link 18.04.2015 18:40 
сорри, но не понимаю, ))
в тексте это всего один раз
перечитала ссылку wolverine'a и не вижу,что не так)))
напишу по Вашему совету attorneys-at-law
тк еще одна контора представляющая другую сторону в гугле указывается как attorneys-at-law

 toast2

link 18.04.2015 19:17 
ссылку wolverine перечитайте еще раз

повторяйте, пока не поймете (

солиситоры - "стряпчие"

они "стряпают" (по-нонешнему - "структурируют") сделки, пишут договоры и т.п.

барристеры - типа наших адвокатов - выступают в суде when shit hits the fan

далеко не все английские солиситоры имеют право выступления в суде - только те, которые имеют статус "solicitor-advocate" with higher rights of audience

если интересно - посмотрите поиском по форуму, мне несколько раз за последние 3-4 года приходилось коллегам это подробно объяснять (например, здесь, но далеко не только: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=273113&l1=1&l2=2 )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo