|
link 5.03.2015 20:36 |
Subject: проблемы людей с ограниченными возможностями AmE Пожалуйста, помогите перевести.когда я ходила в детский сад я мечтала вместе с детьми взобраться качели или поиграть в песочнице, но такой возможности у меня не было из-за того, что с коляской(инвалидной) никуда не подъехать Заранее спасибо |
попробуйте сами начать |
А почему "амер.англ"? When I was in kindergarten I had always dreamed of being able to climb onto a see-saw or join the rest of the kids in the sandpit. But I couldn't do that because I was wheelchair-bound and the playgrounds were inaccessible to disabled people, например. |
|
link 6.03.2015 6:56 |
had always dreamed of being able зачем так усложнять про песочницы? |
Вас, я так понимаю, "of being able" смущает.. Так ведь она была disabled -- отсюда и dreamed of being able.. Свой вариант не хотите предложить? |
|
link 6.03.2015 7:06 |
нет, теперь понял, able действительно вполне к месту |
|
link 6.03.2015 7:38 |
Past Perfect здесь не к месту, т.к. обозначает действие, _закончившееся_до_ описываемого события. |
Спасибо за "ликбез" конечно, но ваше "здесь не к месту" не слишком ли категорично? ;) )) Past Perfect или Past Simple здесь -- это сугубо дело вкуса, и употребление одного или другого времени (грубой) ошибкой не является, ИМХО. |
I used to dream of... the other kids... But I couldn't do that because I was wheelchair-bound and the playgrounds were inaccessible for me. |
зачем так усложнять +1 when I was in kindergarten I always wanted to ride a seesaw and play in a sandbox with the other kids, but I could never do it because I just could not get there with my wheelchair |
>> зачем так усложнять +1 What's funny though is that it took / has taken (my compliments to Alexander Oshis ;) ) you almoust 12 hours to come up with a simpler version! ;) LOL |
like you sat for twelve hours next to me and watched me try )) LOL |
По поводу упрощения и укорачивания: when in kindergarten wheelchair-bound - можно упростить без bound mikhailS задал грамотный тон, а jenny&co - грамотно упростил. А "редактуру":) предлагать всегда легче. Это про себя:) |
Oh, come on, Jenny! Let's cut the crap and act like adults: What I mean is that you could have offered "the simple" answer back at 5.03.2015 23:41 and spared me the trouble of having to answer at 6.03.2015 9:37! So, why the f***k didn't you?? ;) That's the point. )) Please don't bother to reply. Thank you very much!)) |
|
link 6.03.2015 10:19 |
Уважаемый Михаил, кас. 6.03.2015 10:56 - мне кажется, что не слишком. Т.к. прошедшее совершенное время, в отличие от настоящего совершенного, никуда не делось. Говоря о настоящем времени, англичанин скажет "It has taken me", американец "It took me". Но в отношении Past Perfect они будут единомышленны. На мой взгляд, разумеется )) |
|
link 6.03.2015 10:28 |
While in KG I wished I could play on swings or in sandbox but [I had no opportunity because] you can't get near them in a wheelchair. |
прошедшее совершенное время, в отличие от настоящего совершенного. Уроки пошлого: меня учили, что тот, кто знает это, может и остаться с этим, но не с переводом. Цитата из прошлого:) Может, учили не так? Учителя все торезовские и горьковские.:) |
В порядке уважения к ЛЮДЯМ c ограниченными возможностями ЗДОРОВЬЯ: persons with disabilities. |
"вместе с детьми" в оригинале предшествует обоим смысловым глаголам, имхо это важно передать, акцент ведь не только на отсутствии технической возможности, но и на изоляции инвалида от общества |
Абсолютно беспристрастно: Past Perfect не нужен. When I was a small kid I was dreaming мне недавно девочка написала, она давно в Штатах живет, мы пару лет не общались Anka! I was thinking about you и никакого I have been thinking ... I (always) dreamed Если указание времени, то Past Perfect указывает на то, что это действие произошло до этого. When I was in the office I had already... (?) collected my papers как вариант подсказки |
uncapable of doing it because it would be a problem (to do it) with the (this) wheelchair |
I used to dream? |
Анна Ф, Вы сильны в Past Perfect. а Вас учили - принуждением - французскому в Тореза в полном пятилетнем объеме за один год?:) Воспоминания, как из Записок из мертвого дома:( |
А что, тот, кто учился некоторое время назад, никогда с тех пор не видел текстов и не переводил ничего? Что-то в последнее время все чаще на форуме - чувствуется старая (прежняя) школа... Это плохо? МГЛУ (иняз) - один из лучших вузов мира. Так было, так и будет. Принуждением - конечно нет :) Наши "француженки" были изумительные, прежде всего, как личности, и как преподаватели, в том числе. Учились пять лет, да. У нас французский был со второго курса, и сначала чуть ли не год шла фонетика! ) Потом уже худ. и потом уже газета и т.д. (Деталей не могу привести). Я долгое время не работала с французским. Только с английским. Потом работала в бельгийской фирме, и там периодически нужен был французский. Сейчас работаю и с английским, и с французским. Мои коллеги работают. А я в основном помогаю только. Моя тетя заканчивала Мориса Тореза с первым французским. До этого она заканчивала известную московскую спецшколу с французским. Она периодически помогала, когда я училась в универе. Странная тенденция. Смеяться над тем, что учили ... некоторое время назад. Как в Европе, так и в Азии принято относиться с уважением. Как вы относитесь к тем людям, которым 60-70-80? Учились они давно, но ведь они практики, работают всю жизнь, и работают с разными текстами, [в том числе и с] современными :) Это и переводчики, и дипломаты, и бизнесмены, и преподаватели. Они не скажут ain't, но дело свое знают хорошо :) |
|
link 6.03.2015 16:18 |
Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Past Perfect он везде поставил И лучше выдумать не мог |
иняз - школа! Редкое и правильное, как меня учили, написание! А Эвлину Ивановну застали? Вот она меня и "мучила"! Покойся с миром! До сих пор благодарен ЕЙ, хотя, в силу обстоятельств, подвел ЕЕ - почти забыл французский. Тореза - внушительная и подавляющая "структура"! |
|
link 6.03.2015 22:07 |
Jeez folks! Calm it down for goodness sake! Why seesaw? Why not simply, swing? When I was at nursery, I would have loved to go on a swing like the rest of the kids, or play in the sand. But I simpy couldn't negotiate the playground in a wheelchair. |
//When I was at nursery, I would have loved to go on a swing like the rest of the kids, or play in the sand. But I simpy couldn't negotiate the playground in a wheelchair// Сколько можно "выкурить", чтобы выдать такое? Дитё (дебил, думающий, что говорит по-английски! Назвать вас дебилом, означает оскорбить больных людей), любящее "брызнуть" отсутствием знаний! Точнее - инфантилизм, то есть недоразвитость. Только мат: как вам нравится "шокировать" своими "знаниями" бабушек у подъезда, а потом переносить это сюда? |
в америке kindergatrten - не "детский сад" |
|
link 7.03.2015 20:38 |
Ну вы, блин, даёте. Анна Ф - респект. |
|
link 9.03.2015 17:10 |
/Why seesaw? Why not simply, swing? / Бикоз и то, и другое — качели, но разные. Вот why. |
You need to be logged in to post in the forum |