Subject: способы покрытия таблеток (помогите проверить) pharm. In cases where a preparation is needed in order to make the pharmaceutical composition either before/or after the above mentioned preparation steps, the preparation may also comprise separate steps such as for example """wet granulation, dry granulation, melt granulation, pelletizing, curing, spray coating, electrostatic coating, dip coating or other forms of preparation methods"""влажное гранулирование, сухое гранулирование, гранулирование из расплава, таблетирование, отверждение, покрытие, наносимое распылением, покрытие, наносимое в электрическом поле, покрытие, наносимое погружением или другие формы способов приготовления Заранее спасибо! |
|
link 31.01.2015 11:16 |
Вот здесь хороший обзор методов нанесения оболочки: http://promoboz.com/upload/articles/133.pdf Не согласна в Вашем переводе с таблетированием. Таблетирование - это синоним прессования (формование таблеток с помощью пресса), а pelletizing - это другой процесс, которые может осуществляться разными путями: http://ask2pharma.blogspot.ru/2013/08/principle-of-pelletization.html В статьях на русском встречается пеллетирование, значительно реже пеллетизация: http://www.lisyz.ru/tehnologii-proizvodstva/tehnologii-polucheniya-pellet-mikrosfer-i-primenyaemoe-oborudovanie.html Насколько я понимаю, пеллетирование - получение агломератов таблеточной смеси или микросфер, из которых затем прессуют таблетки. И еще - в Вашем переводе неоднородные элементы в перечне, сначала процессы, а потом результаты. Покрытие, наносимое.. - это же не название технологической операции. Можно написать: нанесение покрытия распылением, электростатическим методом, погружением (но мне кажется, что это то же, что дражирование)... |
Ольга, спасибо большое!!!! |
Буду очень рад, если поможете разобраться также с "hot melt processing." Задаю второй раз на форуме, но пока ничего не понятно. |
По-моему, речь об этом: Hot melt extrusion (HME) is the process of applying heat and pressure to melt a polymer and force it though an orifice in a continuous process. Interest in hot-melt extrusion techniques for pharmaceutical applications is growing rapidly with well over 100 papers published in the pharmaceutical scientific literature in the last 12 years. Hot-melt extrusion (HME) has been a widely applied technique in the plastics industry and has been demonstrated recently to be a viable method to prepare several types of dosage forms and drug delivery systems. Hot-melt extruded dosage forms are complex mixtures of active medicaments, functional excipients, and processing aids. HME also offers several advantages over traditional pharmaceutical processing techniques including the absence of solvents, few processing steps, continuous operation, and the possibility of the formation of solid dispersions and improved bioavailability. This article, Part I, reviews the pharmaceutical applications of hot-melt extrusion, including equipment, principles of operation, and process technology. The raw materials processed using this technique are also detailed and the physicochemical properties of the resultant dosage forms are described. Part II of this review will focus on various applications of HME in drug delivery such as granules, pellets, immediate and modified release tablets, transmucosal and transdermal systems, and implants. Если так, тогда: http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=Melt extrusion&sc=342&l1=1&l2=2 |
мы здесь начали обсуждать http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=321065&l1=1&l2=2 Может, Вы правы. Но почему нет слова extrusion в данном контексте, а в другом есть |
|
link 31.01.2015 14:11 |
Вполне возможно, что экструзия. Вот в этой презентации, как раз относящейся к лекформам с полимерной матрицей, описаны процессы гранулирования из расплава и экструзии. https://www.aaps.org/uploadedFiles/Content/Sections_and_Groups/Regional_Discussion_Groups/Melt%20Extrusion%20and%20Granulation-11%202011%20(Abu%20S).pdf Насколько я поняла, полученные из расплава гранулят прессуют для получения таблеток. |
ок то есть, экструзия из расплава? или переработка расплава смеси ? |
|
link 31.01.2015 14:37 |
Если речь об этой фразе Suitable preparation methods for pharmaceutical compositions according to the invention include conventional tablet compression, hot melt-processing and other methods of preparing pharmaceutical compositions. Also a combination of one or more of the aforementioned may be employed, то нужно переводить в общем виде (переработка/обработка), так как в число этих методов могут входить и другие, не только экструзия. Зачем накладывать непредусмотренные ограничения? Можно написать так: технологические операции, применяемые к смеси компонентов, содержащей расплав полимера. Или... к смеси, нагретой до температуры выше темп. плавления одного из компонентов. Вам виднее по контексту. |
You need to be logged in to post in the forum |