Subject: Vegetarian groove gen. Пожалуйста, помогите перевести Vegetarian groove Выражение встречается в следующем контексте:Это название песни о вегетарианцах. Заранее спасибо
|
"заунывный вегетарианский мотив"? "от морковки я тащусь" "долой свиные отбивные!" |
|
link 11.01.2015 20:44 |
\\ Это название песни о вегетарианцах текст песни - в студию |
|
link 11.01.2015 20:47 |
|
link 12.01.2015 1:00 |
Вообще слово «грув», означающее определенный вид ритмической пульсации, музыкантами обычно применяется без перевода, также как и «свинг» (означающее другой вид пульсации). Так что «вегетарианский грув» — вряд ли текст на это повлияет, хотя вопрос о тексте поддерживаю. Далее: кому переводим, зачем переводим и т. д. |
You need to be logged in to post in the forum |