Subject: с кольцевой оторочкой, чашелистики gen. выношу на ваш суд:оригинал: --- Плоды яблокообразные, от шаровидной до эллипсоидальной формы, твердые, морщинистые, длинной 6-14мм, шириной 5-11мм, сверху с кольцевой оторочкой, образованной ссохшимися чашелистиками. Apple-like fruit from spherical to ellipsoidal shape, hard, wrinkled, 6-14mm long, 5-11mm width, with a circular rim on top formed by shriveled sepals. СОМНЕНИЯ: с кольцевой оторочкой, образованной ссохшимися чашелистиками. правильно ли я подобрал? спасибо! |
С литейкой уже все, разобрались? Фрукты в ход пошли.))) |
пчёлки опыляли добросовестно :) |
А почему длиНой 6-14мм это 6-14mm long, а шириной 5-11мм - уже 5-11mm width (ведь если уж long, то должно быть wide, а если width, то тогда length). Но широта вашего, Оз, охвата тематик и в самом деле поражает... энциклопедичный вы наш! |
спасибо. исправил |
оз, у вас в школе, оказывается, не только русский плохо преподавали. Ни у шара, ни у эллипса, нет ни длины, ни ширины. Соответственно, и у яблок тоже. У шара - диаметр, у эллипса - длина большой и/или малой оси. |
широта - ширше не бывает глубина - дна той впадины не видно высота - стратосфера вывод: в космонавты ему надо...как в песне: |
Таков оригинал - даже длина с удвоенной Н :) |
Karabas - **А почему длиНой 6-14мм** может, оз хотел написать "твердые, морщинистые, длинные (6-14мм), шириной 5-11мм"? Тогда - НН. |
красивые стихи..спасибо)) а у меня подгоревшие фрукты... в прямом смысле слова. в этой же таблице : подгоревшие плоды наверное возьму burned fruit, но гуголь плохо выдает версии |
или тут имеется ввиду, подгоревшие (на солнце?) плоды? ведь они отбираются для проведения испытаний тогда: sunburnt fruit? |
**подгоревшие (на солнце?) плоды** загоревшие, оз. Загоревшие на солнце. Вы на пляж загорать или подгорать идете? |
Угоревшие солнцем ) |
подзагорать пошел на пляж и канул в лету без следа а впрочем, это я о чем сейчас чтобы мечта сбылась? - да никогда! |
Wolverine, поэт из Вас, если честно, не очень....не идет стих, не ложатся рифмы |
Вот. Оз, помимо всех прочих талантов, и в поэзии спец. Погодите, то ли ещё будет! |
твердый, но не эллипсообразный, длинный (6-14 мм) оз между МТ и наковальней - переводчек с мыслью на уме... |
Нисколько не удивлюсь, если вдруг окажется, что наш Оз, вдобавок ко всему прочему, неплохо играет на фортепьяно и даже поет. |
Оз, тока между нами - это я так, "графоманю"... почему Вам можно, а мне нельзя? да и денег мне за это не платят... но зато у Вас всё "идет", всё ложится, всякое лыко в строку. |
женская лирика. *чашелистики что с оторочкою ты мне озя к ногам не бросай. и про фиттинги между строчками и про мед сладкий не заливай. ты стихи рецензировать начал и умеешь играть на фоно. мысли? выскажусь, как же иначе... перевод твой - сплошное ...оно |
так...начало понравилось, а концовка не в какие рамки не идет. переписывайте! |
сказал - отрезал |
Ну и нисколечко не удивительно, что ТАКАЯ концовка по мнению адресата в рамки не идёт (вообще-то говорят: ни в какие рамки не лезет, но Оз, будучи джентльменом, не может употреблять столь низменную лексику в беседе с дамой - маладца!) |
а чего и переводить-то, когда их всё равно на складе нет... http://apecs-spb.ru/partn/boyaryshnika-plody-100gr-apeks/ пчёлы жужжали, боярышник цвёл, Оз переводы ваял... пчёлы ужалили сами себя, а боярышник тихо увял |
"концовка по мнению адресата в рамки не идёт (вообще-то говорят: ни в какие рамки не лезет не придирайтесь к Оззи, он устал |
Оз от пчелы до оторочки и от вагранки до нефтей переведёт любые строчки для невзыскательных людей. И подгоревшими плодами читатель в Оза не швырнёт. Зальётся, может быть, слезами, но всё же примет перевод... |
with a ring of dried sepali? |
You need to be logged in to post in the forum |